8. Marche d'essai
F
8. Proefdraaien
NL
8.1. Avant la marche d'essai
s Lorsque l'installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et extérieur est
terminé, vérifier qu'il n'y ait pas de fuite de réfrigérant, que toutes les connexions électri-
ques soient bien fermes et contrôler les câbles pour voir qu'il n'y ait pas d'erreur de pola-
rité.
s Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour s'assurer que la résistance entre les terminaux
d'alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 MΩ Ω Ω Ω Ω .
s Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à basse tension).
Avertissement:
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l'isolation est inférieure à
1,0 MΩ Ω Ω Ω Ω .
Précaution:
• Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de l'alimentation
électrique sont correctes.
• Mettez l'appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner.
8
- La mise en marche de l'appareil immédiatement après sa mise sous tension pourrait provoquer de
sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l'appareil hors tension pendant la saison de
fonctionnement.
8.1. Voordat u gaat proefdraaien
s Controleer, nadat u de binnen- en buitenapparaten volledig heeft geïnstalleerd, inclusief
pijpen en bedrading, het geheel op lekken van koelstof, losse elektrische contacten in
besturingsbedrading en op polariteit.
s Controleer met behulp van een megohmmeter van 500 volt of de weerstand tussen de
netspanningsaansluitpunten en de aarde minimaal 1,0 MΩ Ω Ω Ω Ω bedraagt.
s Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading (laagspannings-
circuit).
Waarschuwing:
U mag de airconditioner niet gebruiken als de isolatieweerstand minder dan 1,0 MΩ Ω Ω Ω Ω be-
draagt.
Voorzichtig:
• De compressor werkt uitsluitend als de fase-aansluiting van de netspanning correct is.
• Zet de netspanningschakelaar ruim twaalf uur voordat u de airconditioner gaat gebruiken
aan.
- Als u het apparaat meteen nadat u de netschakelaar heeft omgedraaid aanzet, kunnen de in-
terne onderdelen ernstig beschadigd worden. Gedurende het seizoen waarin u het apparaat
gebruikt, moet u de netschakelaar altijd aan laten staan.
82
8. Test run
E
8. Testlauf
D
8. Provkörning
SD
8. Prova di funzionamento
I
8.1. Before test run
s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply
or control wiring, and wrong polarity.
s Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power
supply terminals and ground is at least 1.0MΩ Ω Ω Ω Ω .
s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0MΩ Ω Ω Ω Ω .
Caution:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection
is correct.
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result in
severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the op-
erational season.
8.1. Vor dem Testlauf
s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der Innen- und
Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netz-
stromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind und Polarität nicht falsch
angeordnet ist.
s Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Widerstand
zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0MΩ Ω Ω Ω Ω beträgt.
s Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungsstromkreis)
vornehmen.
Warnung:
Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weniger als
1,0MΩ Ω Ω Ω Ω beträgt.
Vorsicht:
• Kompressor arbeitet nicht, wenn Phasen der Netzstromversorgung nicht richtig an-
geschlossen sind.
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwerwiegenden
Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netzschalter eingeschaltet lassen.
8.1. Innan provkörningen
s s s s s Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus-
enheterna är avslutade, kontrollera efter köldmedelsläckage, lösa
anslutningar för nätström eller styrström och felaktig polaritet.
s s s s s Använd en 500 volt megohmmeter för att kontrollera att motståndet mellan
nätströmsuttag och jord är minst 1,0MΩ Ω Ω Ω Ω .
s s s s s Utför ej denna test på styrströmsledningarnas uttag (lågspänningskretsar).
Varning:
Använd ej luftkonditioneringen om isoleringsmotståndet är mindre än 1,0 MΩ Ω Ω Ω Ω .
Försiktighet:
• Kompressorn kommer ej att fungera om inte fasanslutningen för nätströms-
tillförseln är korrekt.
• Slå på strömmen minst 12 timmar innan provkörningen startas.
- Om drift inleds omedelbart efter det att nätströmmen slagits på kan interna delar
skadas. Låt strömbrytaren vara inkopplad under driftssäsongen.
8.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento
s Dopo aver completato l'installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni delle sezioni
interne ed esterne, controllare le eventuali perdite di refrigerante, l'eventuale allentamento
dei cavi dell'alimentazione o di controllo e la polarità.
s Controllare, mediante un megaohmmetro da 500 volt, se la resistenza fra i morsetti del-
l'alimentazione e la massa èdi almeno 1,0MΩ Ω Ω Ω Ω .
s Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito a bassa ten-
sione).
Avvertenza:
Non avviare il condizionatore d'aria se la resistenza dell'isolamento è inferiore a 1,0 MΩ Ω Ω Ω Ω .
Cautela:
• Il compressore non si avvierà se la connessione della fase di alimentazione non è corret-
ta.
• Accendere l'interruttore di alimentazione principale almeno dodici ore prima dell'avvio
dell'unità.
- Un immediato avvio dell'unità dopo l'accensione di questo interruttore può danneggiare le parti
interne della stessa. Tenere acceso l'interruttore di alimentazione principale durante la stagione
di funzionamento.