3. Installation de l'appareil intérieur
F
3. Het binnenapparaat installeren
NL
3
A
Tuyautage gauche et arrière gauche
3. Découper une pièce de montage dans les matériaux d'emballage.
4. Soulever l'appareil intérieur vers soi comme l'indique la figure ci-dessous et glis-
ser la pièce de montage dans la plaque de montage, en utilisant les marques de
position de la pièce de montage comme référence.
5. Après le raccord des tuyaux et le câblage, remettre le couvercle du dessous en
place et retirer la pièce de montage; fixer l'appareil intérieur comme illustré sur la
gauche.
6. Remettre la boîte d'angle en place.
A Pièce de montage
B Plafond
C Saillies
Pijpen links en linksachter
3. Knip een montagestuk uit het verpakkingsmateriaal.
4. Trek de binnenunit naar u toe, zoals in de onderstaande afbeelding, en schuif het
montagestuk in de montageplaat aan de hand van de positiemarkeringen op het
montagestuk.
5. Nadat u de pijpen en bedrading hebt aangebracht, plaatst u de onderkap terug,
verwijdert u het montagestuk en zet u de binnenunit vast zoals in de afbeelding.
6. Plaats het hoekblokje terug.
A Montagestuk
B Plafond
C Ribbel
32
(mm)
B
C
A
3. Installing the indoor unit
E
3. Anbringung der Innenanlage
D
3. Installering av inomhusenheten
SD
3. Installazione della sezione interna
I
Left and left rear piping
3. Cut out a mounting piece from the packaging material.
4. Pull the indoor unit up towards yourself as shown in the figure below and slide the
mounting piece in to the mounting plate using the mounting piece setting marks
as reference.
5. After connecting the pipes and wiring, put the under cover back to where it was,
and remove the mounting piece and affix the indoor unit as shown in the left
figure.
6. Put the corner box back to where it was.
A Mounting piece
B Ceiling
C Rib
Rohrleitung links und links hinten
3. Aus dem Packmaterial ein Stück zum Befestigen (Montagestück) ausschneiden.
4. Ziehen Sie die Innenanlage wie in der Abbildung unten dargestellt in Richtung
auf Ihren Körper. Schieben Sie dann das Montagestück unter Verwendung der
Einstellungsmarkierungen des Montagestücks als Bezugspunkt in Richtung auf
die Montageplatte hinein.
5. Nach Anschluß der Rohr- und Elektroleitungen die Unterabdeckung an den ur-
sprünglichen Platz zurücksetzen und das Montagestück abnehmen. Dann die
Innenanlage, wie in der Abbildung links dargestellt, befestigen.
6. Den Eckkasten an den ursprünglichen Platz zurücksetzen.
A Montagestück
B Zimmerdecke
C Rippe
Vänster rörledning samt vänster bak
3. Skär ut en monteringsdel ur förpackningsmaterialet.
4. Dra inomhusenheten emot dig enligt figuren nedan och för in monteringsdelen i
monteringspanelen. Använd markeringarna på monteringsdelen som referens.
5. När rörledningar och kablar har dragits sätter du tillbaka den undre kåpan på
dess plats och avlägsnar monteringsdelen samt fäster inomhusenheten enligt
figuren till vänster.
6. Sätt tillbaka mittfacket på plats.
A Monteringsdel
B Tak
C Fläns
Tubazione sinistra e inferiore sinistra
3. Staccare un pezzo di montaggio dal materiale di imballaggio.
4. Tirare la sezione interna verso di sé come indicato nella figura sottostante e far
scivolare il pezzo di montaggio nella piastra di montaggio basandosi sui segni di
riferimento presenti sul primo.
5. Dopo aver collegato i tubi ed i fili, rimettere il sottocoperchio nella posizione origi-
nale, rimuovere il pezzo di montaggio e montare la sezione interna come indicato
nella figura a sinistra.
6. Rimettere la scatola d'angolo nella posizione originale.
A Pezzo di montaggio
B Soffitto
C Nervatura