Télécharger Imprimer la page

Pilz PSEN hs1.1p Instructions De Service Et De Montage page 10

Publicité

Schaltpunkt neu festlegen / New fixation of the switching point / Nouveau réglage du point de déclenchement
2.1
2.1
Die freiwerdende einmalig verwendbare rote Kunststoff-
scheibe abheben.
2.2
Die Pfeil-Markierung auf der Stirnfläche des Schaltelements
ist mit der Kennzeichnung „A" zur Deckung zu bringen.
Zum leichteren Drehen des Schaltelements, wird ein Gabel-
oder Ringschlüssel der Größe SW8 empfohlen.
2.3
Nun das Schaltelement leicht in das Schaltgehäuse eindrü-
cken und gleichzeitig drehen bis die Markierung auf der
Stirnfläche der Schaltwalze mit der Kennzeichnung „B" auf
dem Schaltergehäuse zur Deckung kommt.
2.4
Das Schaltelement noch mal bis zum Anschlag in das Schal-
tergehäuse einpressen. Nun kann die neue Kunststoffschei-
be aus dem Zubehörbeutel auf den 6-kant der Schaltwalze
aufgesetzt werden.
2.5
Abschließend wird das Schaltergehäuse wieder in das
Scharnier eingeführt und geschwenkt, bis die Gehäuse-
nasen in das Scharnier einrasten. Das Schaltergehäuse muss
nun wieder mit der Senkschraube und dem mitgelieferten
Spezialwerkzeug befestigt werden (2 Nm).
Ermittlung des Türspalts in Abhängigkeit zu Öffnungswinkel, Türbreite und Überlappung / Determining the safety gate gap corresponding to the opening angle, gate width and overlap /
Calcul du jeu entre dormant et vantail au niveau de l'angle d'ouverture, de la largeur de la porte et du chevauchement
Bei der Planung und Installation muss berücksichtigt werden,
dass bei dem eingestellten Schaltpunkt und dem dazu
analogen Öffnungswinkel der Tür nur ein ausreichend kleiner
Spalt zwischen Türblatt und Rahmen vorhanden ist.
Dies ist erforderlich, um ein Hineingreifen oder ähnliches in
die Trennende Schutzeinrichtung verhindern zu können.
1002672-3FR-06 / 0800000639 / Stand: 6 / 2016-03-01 / 2048-16
2.2
Schaltelement /
Switching element /
Élément de commutation
Remove the single-use red plastic washer.
Align the arrow mark on the face of the switching element with
the "A" on the switch.
Use a WAF8 open-ended or ring spanner to turn the switching
element.
Now lightly press the switching element into the enclosure
while turning until the mark on the face of the switching
element is aligned with the "B" on the switch enclosure.
Once again press the switching element as far as it will go
into the switch enclosure. The new plastic washer from
the accessories bag can now be fitted on to the hexagon of
the switching element.
Finally, the switch housing will be put into the hinge again and
will be waved until the housing catches snap into the hinge.
The switch housing must be fixed again with the countersunk
screws and with the provided special tool (2 Nm).
For planning and installation it is important to ensure that
there is only a sufficiently small gap between the gate
element and frame at the set switching point and the corre-
sponding opening angle of the safety gate. This is required to
prevent the possibility of reaching into the safety guard.
2.3
2.4
2.5
Soulever la bague en matière plastique rouge à usage unique
alors visible.
Amener le repère sous forme de flèche sur la face de l'élément
de commutation en face de l'inscription « A ». Nous recom-
mandons d'utiliser une clé à fourche ou polygonale de 8 pour
faire tourner plus facilement l'élément de commutation.
Enfoncer maintenant légèrement l'élément de commutation
dans le boîtier de l'interrupteur et tourner en même temps
jusqu'à ce que le repère sur la face du cylindre de commutation
se trouve en face du repère « B » du boîtier de l'interrupteur.
Enfoncer de nouveau jusqu'en butée l'élément de commutation
dans le boîtier de l'interrupteur. Il est maintenant possible
de positionner la nouvelle bague en matière plastique sortie
du sachet des accessoires sur le cylindre de commutation à
six pans.
Finalement, le boîtier de commutateur sera inséré dans la
charnière de nouveau. Lorsqu'on pivote, il faut veiller à
ce que les ergots soient bien encliquetés. Fixer de nouveau le
boîtier de l'interrupteur à l'aide de la vis à tête fraisée et de
l'outil spécial fourni avec la charnière à 2 Nm.
Tenir compte lors de la planification et du montage qu'il n'y
a qu'un petit espace suffisant entre le vantail et le dormant
pour le point de commutation réglé et l'angle d'ouverture
correspondant de la porte. Cela est nécessaire pour empêcher
toute préhension dans le dispositif de protection séparateur.
1.
2.
Seite 10 von 16

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Psen hs1.2p570270