Télécharger Imprimer la page

Pilz PSEN hs1.1p Instructions De Service Et De Montage page 7

Publicité

Hierzu bitte das Kapitel „Ermittlung des Türspalts in
Abhängigkeit zu Öffnungswinkel, Türbreite und
Überlappung" und die geltenden Normen beachten!
� Um eine einwandfreie Funktion des PSEN hs1 zu
ermög lichen, ist auf eine ausreichende Festig- und
Steifigkeit des Rahmens zu achten. Eine Durch biegung
des Rahmens kann den Verschleiß erhöhen, wodurch
die Lebensdauer gemindert werden kann.
� Die Befestigungsschrauben (Mindestfestigkeitsklasse
10.9) müssen durch geeignete Maßnahmen gegen ein
Selbstlösen gesichert werden.
Festlegen des Schaltpunktes / Determining the switching point / Détermination du point de commutation
2.1
2.1
Um den Schaltpunkt festzulegen, muss die Tür oder Klappe
in die geschlossene Position bewegt werden und dort
gegen Verschieben oder Schwenken gesichert werden,
z. B. durch einen Anschlag.
2.2
Die Schraube (1) muss mit dem mitgelieferten Spezial Bit
angezogen werden, hierbei ist das Anzugsmoment von
2 Nm zu beachten.
2.3
Der nun voll in dem Spalt sichtbar gewordene grüne
Farbring signalisiert dass der Einstellvorgang korrekt
durchgeführt wurde.
Die Kontakte des PSEN hs1 schalten nach einer Schwenk-
bewegung von 3° vom festgelegten Schaltpunkt in beide
Richtungen.
1002672-3FR-06 / 0800000639 / Stand: 6 / 2016-03-01 / 2048-16
Please refer to the Section "Determining the safety gate
gap corresponding to the opening angle, gate width and
overlap" as well as the applicable standards!
� Care must be taken to ensure that the frame is
sufficiently strong and stable to ensure correct operation
of the PSEN hs1. Sagging of the frame can increase wear,
thus reducing the service life.
� Suitable measures must be implemented to prevent
the mounting screws (minimum strength class 10.9)
working loose.
2.2
1
Anzugsmoment: 2 Nm+10% /
Tightening torque: 2 Nm +10 % /
Couple de serrage : 2 Nm+10 %
To determine the switching point, the safety gate or safety
guard must be moved to the closed position and secured, e.g.
by means of a mechanical stop, to prevent its displacement or
movement.
Screw (1) must be tightened with the special bit supplied with
the switch. The tightening torque is 2 Nm.
The green ring that is now fully visible in the gap indicates that
adjustment has been carried out correctly.
The contacts of the PSEN hs1 switch after a rotary motion of 3°
from the defined switching point in both directions.
Pour cela tenir compte du chapitre « Calcul du jeu entre
dormant et vantail au niveau de l'angle d'ouverture, de la
largeur de la porte et
du chevauchement » et des normes actuellement en
vigueur !
� Veiller à obtenir une solidité et une rigidité suffisantes
du cadre pour garantir un fonctionnement parfait
de laPSEN hs1. Une courbure du cadre peut augmenter
l'usure, ce qui peut réduire la durée de vie de la
charnière.
� Bloquer les vis de fixation (classe de résistance minimale
10.9) pour empêcher qu'elles ne se desserrent toutes
seules en ayant recours à des mesures adéquates.
2.3
grüner Farbring /
green ring /
rondelle de couleur verte
Pour pouvoir déterminer le point de commutation, amener
impérativement la porte ou le volet en position fermée et la/le
bloquer pour empêcher tout décalage ou pivotement en ayant
par ex. recours à une butée.
Serrer la vis (1) avec l'embout spécial fourni avec la charnière,
respecter alors le couple de serrage de 2 Nm.
La bague de couleur verte maintenant entièrement visible dans
l'interstice signale que le réglage a été couronné de succès.
Les contacts de la PSEN hs1 sont activés après un mouvement
pivotant de 3° à partir du point de commutation déterminé dans
les deux sens.
Seite 7 von 16

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Psen hs1.2p570270