Page 1
SOMNObalance e autoCPAP-apparaat Appareil d'auto-CPAP Apparecchio autoCPAP SOMNObalance e WM 27420 SOMNObalance e met/avec/con SOMNOaqua WM 27460 Beschrijving en gebruiksaanwijzing van het apparaat Description et mode d'emploi de l'appareil Descrizione dell’apparecchio e istruzioni d’uso...
Page 3
Legenda 1 Bacteriënfilter (Accessoires) 13 Ademluchtbevochtiger geactiveerd Wordt gebruikt om de patiënt tegen bacteriën te Dit symbool verschijnt als de ademluchtbevochti- beschermen, vooral als het apparaat door ger in gebruik is. De ingestelde bevochtigerstand verschillende patiënten wordt gebruikt. wordt weergegeven. 2 Netaansluitleiding 14 Onderhoudssymbool Wordt gebruikt voor de aansluiting van de...
Page 4
22 Bevochtigingtoets 25 DC-adapter (Accessoires) Is bestemd voor het activeren/deactiveren van de Wordt gebruikt voor de werking van het ademluchtbevochtiger, voor het instellen van de therapieapparaat via een gelijkstroomcontactdoos bevochtigerstand (lang indrukken van de toets (12 - 24 V). tijdens therapie), voor het oproepen van het 26 O -Aansluitventiel (Accessoires) infomenu (lang indrukken van de toets in de...
Page 5
Markeringen op het apparaat SOMNObalance e SOMNOaqua Pictogram Functie SOMNObalance e Uitgang apparaat: Uitlaat ruimtelucht met 4 - 20 hPa Let op de gebruiksaanwijzing! Serieel interface voor het instellen van de therapieparameters met de SOMNOadjust WM 23930 of SOMNOsupport WM 23975 en voor het uitlezen van ruwe gegevens voor het therapieverloop van max.
Pictogram Functie SOMNOaqua (optioneel): Het apparaat wordt verwarmd! Raak de verwarmingsstaaf niet aan. De ademluchtbevochtiger niet bij pati nten gebruiken, ë waarbij de ademwegen met een bypass worden overbrugd. Apparaatplaatjes Pictogram Functie Bouwjaar Beschermingsgraad tegen elektrische schokken: Type B Verwijder het apparaat niet met het huisvuil! Let op de bijbehorende gebruiksaanwijzing! Serienummer van het apparaat Bescherming tegen elektrische schokken: Beschermklasse II...
Page 7
Veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing In deze gebruiksaanwijzing worden de veiligheidsinstructies als volgt gekenmerkt: Waarschuwing! Waarschuwt voor letselgevaar en eventuele materiaalschade. Voorzichtig! Waarschuwt voor materiaalschade en eventuele foute therapieresultaten. Aanwijzing: Bevat nuttige tips. Veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing...
• SOMNObalance e is niet geschikt om het leven in stand te houden. 1.2 Toepassingsdoel SOMNOaqua De ademluchtbevochtiger SOMNOaqua is een optioneel verkrijgbaar accessoire voor het Weinmann therapieapparaat SOMNObalance e.
In-/uitschakelautomaat Op de SOMNObalance e kan een in-/uitschakelautomaat geactiveerd worden. Het apparaat kan dan door een ademstoot in het masker worden ingeschakeld. Wanneer er ca. 5 seconden lang geen druk aanwezig is (bijv. omdat het masker wordt afgezet), schakelt de SOMNObalance e automatisch uit.
Maskertest Met de SOMNObalance e kan gecontroleerd worden of het masker correct is aangepast. Lekkage op grond van een slecht aangepast masker treedt vaak pas bij een hogere druk op. Om het dicht zitten van het masker te controleren kan tijdens de eerste 30 seconden na het inschakelen van het apparaat een hogere druk worden uitgegeven.
• Houd tussen de SOMNObalance e en apparaten die HF-straling uitzenden (bijv. mobiele telefoons), een veiligheidsafstand aan (zie Pagina 57 ). Anders kunnen er storingen ontstaan. Als de SOMNObalance e andere apparaten stoort (bijvoorbeeld een radio), plaatst u de SOMNObalance e op een grotere afstand tot dit apparaat. Veiligheidsvoorschriften...
• Let voor het vermijden van een infectie of bacteriële contaminatie paragraaf „5. Hygiënische voorbereiding” op pagina 34. • Als de SOMNObalance e bestemd is voor de toepassing door verschillende patiënten, moet ter bescherming tegen infecties een bacteriënfilter worden gebruikt. Dit wordt tussen de ademslang en de adapter gestoken. Wanneer het apparaat zonder toepassing van een bacteriënfilter voor een andere patiënt moet...
-aansluitventiel WM 24042. M.b.t. het onderwerp zuurstof dient u in elk geval de veiligheidsinstructies in de gebruiksaanwijzing van uw zuurstofsysteem in acht te nemen. 2.2 Contra-indicaties Bij sommige ziektes mag de SOMNObalance e niet of alleen met uiterste voorzichtigheid worden toegepast. Hiertoe behoren: •...
Bedreigende situaties werden met de SOMNObalance e nog niet geobserveerd. 2.3 Bijwerkingen Bij het gebruik van de SOMNObalance e kunnen na korte en lange toepassing de volgende ongewenste bijwerkingen optreden: • Drukplaatsen van het ademmasker en van de voorhoofdvoering in het gezicht;...
„A“ c.q. „M“ overeenkomstig de betreffende instelling van de in-/uitschakelautomaat. Als de SOMNObalance e met een spanning van 12 V of 24 V DC moet worden gebruikt , sluit dan in plaats van de netadapter, de optioneel verkrijgbare DC-adapter WM 24469 aan.
3.2 Voor de toepassing zonder ademluchtbevochtiger 1. Om de ademluchtbevochtiger eventueel te demonteren, schuift u deze uit de bevochtigeropname van het therapieapparaat. 2. Schuif de afdekkap tot de aanslag in de opname. 3. Steek de ademslang op de adapter voor de uitgang van het apparaat.
3.3 Voor de toepassing met ademluchtbevochtiger Voor het eerste gebruik Voor het eerste gebruik moet de ademluchtbevochtiger eerst grondig met water worden gespoeld (zie „5. Hygiënische voorbereiding“ op pagina 34). Ademluchtbevochtiger vullen Voorzichtig! • Vul de ademluchtbevochtiger niet boven de maximum vulhoogte. Anders kan er water in het therapieapparaat komen.
Page 19
3. Sluit de ademluchtbevochtiger stevig met de vulstop . 4. Controleer na het vullen of de ademluchtbevochtiger dicht is. Strijk hiertoe met de vinger over de onderkant of plaats de ademluchtbevochtiger op een theedoek. Zo kan men uittredend water gemakkelijk herkennen. Ademluchtbevochtiger adapteren 1.
3.4 Ademmasker Ademmasker opzetten 1. Stel de voorhoofdsteun van het ademmasker in (indien aanwezig). 2. Verbind de hoofdkap c.q. de hoofdbanden met het masker. 3. Leg het masker aan. 4. Stel de hoofdkap c.q. de hoofdbanden zodanig in dat er slechts een geringe druk van de maskervoering ontstaat om drukplaatsen in het gezicht te vermijden.
3.5 Verdere accessoires aansluiten Bacteriënfilter Als de SOMNObalance e bestemd is voor de toepassing door verschillende patiënten (bijv. in het ziekenhuis), moet ter bescherming tegen infecties een bacteriënfilter worden gebruikt. – Monteer het bacteriënfilter tussen ademslang en adapter. Voorzichtig! • Bij gebruik van een bacteriënfilter kan de drukconstantie en het flowvermogen reduceren.
4. Bediening SOMNObalance e biedt verschillende functies die in de stand-by-modus (apparaat uitgeschakeld) of tijdens de therapie (apparaat ingeschakeld) mogelijk zijn. Functies in de stand-by-modus (Patiëntenmenu) • „4.2 Uitademvergemakkelijking softPAP” op pagina 23 • „4.3 Maskertest” op pagina 24 •...
Waardenbereik Parameters beschreven in Maskertest gedeactiveerd Druk voor maskertest 8 hPa hoofdstuk 4.3 op Maskertest Druk voor maskertest 10 hPa pagina 24 Druk voor maskertest 12 hPa Druk voor maskertest 14 hPa Automatisch hoofdstuk 4.4 op Autostart pagina 25 Manueel –...
2. Druk op de in-/uitschakeltoets (+) of de softstart-toets (-) , tot de gewenste instelling in het display verschijnt: softPAP soft 0 De uitademvergemakkelijking is gedeactiveerd. licht softPAP soft 1 De therapiedruk wordt voor de expiratie licht gereduceerd. normaal softPAP soft 2 De therapiedruk wordt voor de expiratie iets meer gereduceerd.
4.4 In-/uitschakelautomaat Wanneer de automaat geactiveerd is, kunt u de SOMNObalance e via de in het masker aanwezige druk aan- en uitschakelen. Aanwijzing: Indien er een fullface masker met geïntegreerd anti-asfyxieventiel wordt gebruikt, schakelt het apparaat ook dan niet automatisch aan/uit als de instelling A geselecteerd is.
Apparaat inschakelen 1. Druk op de aan-/uitschakeltoets, om het apparaat in te schakelen. Als de automaat geactiveerd is, kunt u de SOMNObalance e door een ademstoot in het masker inschakelen. De totale therapieduur verschijnt ca. 3 seconden op het display. De flowgenerator begint lucht door de ademslang te transporteren, de luchtstroom is aan de neus voelbaar.
Softstart/startdruk Als de softstart- of de startdrukfunctie ingesteld is, verschijnen afwisselend de tijdsduur en de drukwaarde in het display. Uitademvergemakkelijking Wanneer de softPAP-functie ingeschakeld is, worden de pijlsymbolen weergegeven. Automatische regeling Tijdens de drukverhoging knippert het symbool in het display. Tijdens de drukverlaging knippert het symbool in het display.
Aanwijzing: De softstart/startdrukinstellingen blijven na het uitschakelen van het apparaat behouden. Als de SOMNObalance e in gebruikt wordt genomen, start deze automatisch met de betreffende instellingen, wanneer de functie ingeschakeld was. 4.7 SOMNOaqua instellen Door het gebruik van de ademluchtbevochtiger wordt voorkomen dat de bovenste luchtwegen van de patiënt tijdens de therapie uitdrogen.
Het bevochtigingsymbool en de bevochtigerstand worden in het display van het therapieapparaat weergegeven. Bevochtigerstand instellen 1. Schakel het therapieapparaat in. 2. Houd de bevochtigingstoets ingedrukt tot het bevochtigingsymbool en de bevochtigerstand beginnen te knipperen. Laat de bevochtigingtoets los. 3. Om de bevochtigerstand veranderen drukt u meerdere malen op de in-/uitschakeltoets (+) of de softstart-toets (-), tot de gewenste stand wordt weergegeven.
Opgeslagen waarden en instellingen blijven behouden. Voorzichtig! Schakel de SOMNObalance e altijd eerst met de in-/uitschakeltoets uit voor u de stekker uit het stopcontact trekt of de stroomvoorziening via een schakelbare contactdoos onderbreekt. Anders worden de therapiegegevens niet volledig opgeslagen.
4.9 Therapiegegevens uitlezen SOMNObalance e slaat de therapiegegevens van 366 dagen op. Totale therapieduur De totale therapieduur wordt bij het inschakelen telkens gedurende enkele seconden weergegeven. Therapieduur per dag De Therapieduur per dag wordt bij het uitschakelen van het apparaat weergegeven.
Page 32
Infomenu oproepen Status: Apparaat is uitgeschakeld. – Houd de bevochtigingstoets ingedrukt tot het informenu open gaat. Op het display verschijnen afwisselend de therapieparameters en de bijbehorende datum c.q. de bijbehorende periode. In het informenu bladeren Als het apparaat vrijgeschakeld is, kunt u ook de overige therapieparameters bekijken. –...
Aanwijzing: • De gegevens worden alleen weergegeven als zij ook daadwerkelijk in het apparaat aanwezig zijn. Als er bijvoorbeeld slechts waarden voor 34 dagen zijn, wordt na „30d“ „34d“ weergegeven en dan geen verdere gegevens. • Een therapiedag begint en eindigt telkens ‘s middags om 12 uur. Van 0 (middernacht) tot 12 uur (middag) geregistreerde waarden worden steeds aan de vorige kalenderdag toegekend.
SOMNOaqua reinigen. Hoofdstuk Grof stoffilter reinigen. Hoofdstuk Fijn stoffilter controleren. Desgewenst vervangen. Hoofdstuk Ademslang controleren. Desgewenst reinigen. Wekelijks Behuizing van de SOMNObalance e en Hoofdstuk netadapter afvegen. bijbehorende Hoofdkap c.q. hoofdbanden wassen. gebruiks- aanwijzing Het fijnfilter vervangen (naar gelang de verontreiniging, echter uiterlijk na 250 uur resp.
2. Monteer de adapter op de ademslang. 3. Steek de adapter van de ademslang in de uitgang van het apparaat. 4. Om het droogproces te starten, drukt u bij uitgeschakelde SOMNObalance e gelijktijdig op de softstart-toets en op de in-/uitschakeltoets.
– Wanneer de ademslang na het drogen nog vochtige plaatsen aantoont, dient u het droogproces opnieuw te starten. 5.3 Behuizing van de SOMNObalance e reinigen Waarschuwing! Gevaar voor een elektrische schok! • Trek voor de reiniging in elk geval de verbindingsleiding van de netadapter uit de spanningsingangsbus van het therapieapparaat.
5.4 Grof stoffilter reinigen, fijnfilter vervangen 1. Verwijder het deksel van het filtervak aan de achterzijde van het apparaat. 2. Verwijder het grof stoffilter en reinig het grondig onder stromend, helder water. 3. Vervang het fijnfilter indien nodig. Dit kan niet gereinigd worden.
5.6 SOMNOaqua reinigen 1. Trek de slangadapter van de uitgang van het apparaat om de SOMNOaqua te ontgrendelen. 2. Schuif de SOMNOaqua dan naar links uit de opname voor de bevochtiger. Waarschuwing! Verbrandingsgevaar! Raak de verwarmingsstaaf niet aan. Het metaal is na de werking van het therapieapparaat heet en koelt slechts zeer langzaam af.
3. Veeg de onderdelen van de behuizing met een schone lap af en spoel ze meerdere malen grondig met water. 4. Droog vervolgens alle onderdelen zorgvuldig af. 5.8 SOMNObalance e desinfecteren Desgewenst, bijv. na infectieziektes of buitengewone verontreinigingen kunt u de behuizing, de netaansluitleiding, de ademslang, alsmede de ademluchtbevochtiger ook desinfecteren.
Voorzichtig! Let erop dat er geen vloeistoffen via de drukmeetaansluiting in het apparaat komen. Anders kunnen er storingen ontstaan. Het huis en de netaansluitleiding van de SOMNObalance e worden door eenvoudige wisdesinfectie gereinigd. Drukmeetaansluiting Ademslang • Voor de dompeldesinfectie adviseren wij het desinfectiemiddel GIGASEPT FF.
5.10 Wissel van de patiënt Voorzichtig! • Als de SOMNObalance e of de SOMNOaqua zonder een bacteriënfilter werd gebruikt, moet het apparaat hygiënisch gereinigd worden voordat het voor een andere patiënt kan worden gebruikt. Dit moet door de erkende vakhandel of door de fabrikant Weinmann worden uitgevoerd.
6. Functiecontrole 6.1 Termijnen Voer zowel bij de SOMNObalance e als ook bij de SOMNOaqua minstens elke 6 maanden een functiecontrole uit. Waarschuwing! Wanneer u fouten vaststelt bij de functiecontrole, mag u de apparaten niet meer toepassen totdat de fouten zijn verholpen.
10.Stel op het therapieapparaat de verwarmingstrap 6 in. 11.Controleer of de ademluchtbevochtiger zich verwarmt. Voorzichtig! Wanneer het water na 15 minuten niet warm wordt, stuurt u de ademluchtbevochtiger samen met het therapieapparaat ter reparatie op aan de fabrikant Weinmann of de erkende vakhandelaar. Functiecontrole...
Als er storingen zijn opgetreden die niet direct kunnen worden verholpen, neem dan onmiddellijk contact op met de fabrikant Weinmann of met een erkende vakhandel om het apparaat te laten repareren. Gebruik het apparaat niet verder, om grotere schade te voorkomen.
Stuur de ademluchtbevochtiger samen wordt niet warm. Defect in de met het therapieapparaat ter reparatie op elektronica aan de fabrikant Weinmann of aan een erkende vakhandel. De dichting van de verwarmingsstaaf is Vervang de dichting, zie pagina 46. defect.
7.3 Dichting van de verwarmingsstaaf vervangen 1. Schroef de verwarmingsstaaf tegen de klok in uit het ondergedeelte van de behuizing. 2. Neem een kleine, schone schroevendraaier en til de dichtring er voorzichtig af. Voorzichtig! Let erop dat daarbij in geen geval de groef wordt beschadigd waarin de dichtring ligt.
8.2 Omvang van het onderhoud • Filtervervanging Hoofdstuk 5. • Hygiënische voorbereiding van het apparaat Apparaat opsturen aan Weinmann of erkende vakhandel. • Vervanging van eventuele defecte onderdelen Apparaat opsturen aan Weinmann of erkende vakhandel. • Volledige controle van de functionaliteit Hoofdstuk 6.
Onderdelen Bestelnummer SOMNObalance e Basisapparaat WM 27421 Ademslang WM 24445 Netadapter WM 24480 Netaansluitleiding WM 24133 Gebruiksaanwijzing SOMNObalance e / SOMNOaqua WM 66207 Transporttas WM 24449 Stop voor de reiniging WM 24451 SOMNObalance e SOMNOaqua WM 27460 Onderdelen Bestelnummer SOMNObalance e...
Page 49
Onderdelen Bestelnummer SOMNOmask, maat M, blauw WM 25220 SOMNOmask, maat L, blauw WM 25230 SOMNOplus, maat S WM 25710 SOMNOplus, maat M WM 25720 SOMNOplus, maat L WM 25730 JOYCE, maat S WM 26110 JOYCE, maat M WM 26120 JOYCE, maat L WM 26130 JOYCE 40 hPa, maat S WM 26111...
Page 50
WM 23941 Aansluitleiding PSG universeel WM 23976 Y-verdeler WM 24972 Voorzichtig! Bij het gebruik van andere ademmaskersystemen, neemt u de bijbehorende gebruiksaanwijzing in acht. 10.3 Reserveonderdelen SOMNObalance e Onderdelen Bestelnummer Grof stoffilter WM 24481 Fijnfilter verpakt WM 24401 Set fijnfilters (12 stuks)
11. Technische gegevens 11.1 Specificaties SOMNObalance e met SOMNObalance e SOMNOaqua Productklasse volgens 93/42/EEG Afmetingen BxHxD in 21 x 9 x 27 21 x 14 x 27 Gewicht ca. 1,7 kg ca. 1,9 kg (zonder water) Temperatuurbereik +5 °C tot +35 °C Werking –40 °C tot +70 °C...
Page 53
SOMNObalance e met SOMNObalance e SOMNOaqua Classificatie volgens prEN 60601-1:2005 Bescherming tegen Beschermklasse II elektrische schokken Beschermingsgraad Type B tegen elektrische schokken Beschermingsgraad IPX1 tegen schadelijk binnendringen van water Bedrijfssoort Permanente werking Elektromagnetische De testparameters en grenswaarden kunnen desgewenst bij de compatibiliteit (EMC) fabrikant worden aangevraagd.
Page 54
SOMNObalance e met SOMNObalance e SOMNOaqua Flow bij max. toerental bij: 20 hPa 115 l/min 15 hPa 125 l/min 10 hPa 145 l/min 5 hPa 160 l/min 0 hPa 175 l/min Tolerantie ±15 l/min Verwarming van de afhankelijk van de 2,5 °C...
Page 55
SOMNOaqua Productklasse volgens 93/42/EEG II a Afmetingen BxHxD in mm 140 x 100 x 121 Gewicht (zonder water) 300 g Temperatuurbereik Werking +5 °C tot +35 °C Opslag –40 °C tot +70 °C Vochtigheid werking en opslag ≤ 95 % relatieve luchtvochtigheid Drukbereik omgeving 700 tot 1060 hPa Elektrische aansluiting...
11.4 Veiligheidsafstanden Aanbevolen veiligheidsafstanden tussen draagbare en mobiele HF- telecommunicatieapparaten (bijv. mobiele telefoon) en de SOMNObalance e c.q. SOMNOaqua Nominaal Veiligheidsafstand afhankelijk van de zendfrequentie vermogen van het HF-toestel in m 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz –...
12. Garantie • Weinmann verleent vanaf de koopdatum voor een periode van twee jaar de garantie dat het apparaat bij reglementaire toepassing vrij van gebreken is. Bij producten die volgens de kentekening een kortere houdbaarheid dan twee jaar hebben, eindigt de garantie bij het aflopen van de op de verpakking of gebruiksaanwijzing aangegeven vervaldatum.
14. Glossarium 90% Drukpercentage Tijdens 90% van de therapieduur was de door de autoCPAP bepaalde druk kleiner of gelijk aan deze druk. AHI betekent Apnoe-Hypopnoe-Index en beschrijft het aantal ademstiltanen en perioden met duidelijk verminderde ademdiepte met zuurstofdaling in een uur. Een voorbeeld: Bij 20 apnoes en 10 hyopnoes binnen een uur bedraagt de AHI = 30.
Page 61
Hypopnoe Als hypopnoe wordt een minstens 50% reductie van de ademstroom aangeduid. Er zijn obstructieve en centrale hypopnoes. Respiratory Disturbance Index (RDI) Bij de SOMNObalance e komt de RDI overeen met de AHI (zie bovenstaande definitie). Glossarium...
Vue d'ensemble SOMNObalance e 1 Filtre bactérien 12 Harnais 2 Cordon d'alimentation 11 Masque secteur respiratoire 3 Bloc d'alimentation 5 Plaque-couvercle 10 Système expiratoire 4 Humidificateur SOMNOaqua 8 Adaptateur 9 Tuyau inspiratoire 6 Port série 7 Orifice de sortie 13 Humidificateur activé...
Page 65
Légendes 1 Filtre bactérien (accessoire) 13 Humidificateur activé Sert à protéger le patient de la contamination Ce symbole apparaît lorsque fonctionne bactérienne, surtout lorsque l'appareil est utilisé l'humidificateur. Le niveau de réglage de par plusieurs personnes. l'humidificateur est visualisé. 2 Cordon d'alimentation secteur 14 Symbole "Maintenance"...
Page 66
22 Touche "Humidificateur" 25 Adaptateur DC (accessoire) Sert à activer/désactiver l'humidificateur, à Permet à l'appareil de fonctionner sur une prise de modifier le niveau de réglage de ce dernier courant continu (12 - 24 V DC). (pression prolongée sur la touche pendant le 26 Boîtier de commande O (accessoire) traitement), à...
Marquage de l'appareil SOMNObalance e SOMNOaqua Symbole Signification SOMNObalance e Sortie de l'appareil : sortie air ambiant, 4 - 20 hPa Conformez-vous au mode d'emploi ! Port série permettant le réglage des paramètres thérapeutiques au moyen du SOMNOadjust WM 23930 ou SOMNOsupport WM 23975 et la lecture des données brutes...
Symbole Signification SOMNOaqua (optionnel) L'appareil chauffe ! Ne pas toucher l'élément chauffant. Ne pas utiliser d'humidificateur dans le cas de patients dont les voies respiratoires sont contournées (by-pass) Plaques signalétiques Symbole Signification Année de construction Degré de protection contre les chocs électriques: Appareil de Type B Ne pas éliminer l'appareil avec les ordures ménagères ! Conformez-vous au mode d'emploi correspondant !
Page 69
Consignes de sécurité données dans ce mode d'emploi Les consignes de sécurité figurant dans ce mode d'emploi se présentent comme suit : Attention ! Met en garde lorsqu'il existe un risque de blessures ou de dommages matériels. Prudence ! Met en garde lorsqu'il existe un risque de dommages matériels et d'obtention de résultats erronés.
L'humidificateur d'air SOMNOaqua est un accessoire proposé en option pour le SOMNObalance e de Weinmann. Le SOMNOaqua sert à réchauffer et hydrater le courant d'air généré par le SOMNObalance e. Ceci permet d'éviter le desséchement des voies aériennes supérieures du patient pendant le traitement.
Mise en marche/arrêt automatique Le SOMNObalance e possède un dispositif de mise en marche/arrêt automatique. L'appareil est alors déclenché par un effort inspiratoire dans le masque. En l'absence de pression pendant env.5 secondes (p. ex. parce que le masque a été retiré), le SOMNObalance e s'arrête automatiquement.
éveillés ou qui ont besoin rapidement d’une pression élevée une fois endormis. Test du masque Le SOMNObalance e permet de vérifier si le masque est mis en place correctement. Les fuites dues à un masque mal adapté ne se produisent souvent que lorsque la pression est assez élevée.
• Veillez à éviter toute intrusion de saletés dans l’appareil de thérapie ou dans l’humidificateur. • Tenez le SOMNObalance e à bonne distance des appareils émettant à haute fréquence (teléphones mobiles p. ex.) ; voir à la page 121. Risque de dysfonctionnement de l'appareil ! Si le SOMNObalance e parasite d'autres appareils (radio p.
«5. Précautions d'hygiène» à la page 97. • Si le SOMNObalance e est destiné à être utilisé par plusieurs patients, il y a lieu d'utiliser un filtre bactérien pour prévenir les risques d'infection. Le filtre doit être intercalé...
2.2 Contre-indications En présence de certaines pathologies, il y a lieu de ne pas utiliser le SOMNObalance e ou de faire preuve d'une grande prudence. Figurent au nombre de ces pathologies : •...
SOMNObalance e doit être utilisé ou non. Aucune situation dangereuse n'a été observée avec le SOMNObalance e à ce jour. 2.3 Effets secondaires L'utilisation du SOMNObalance e pendant une durée courte ou longue peut avoir les effets secondaires indésirables suivants : •...
"A" ou "M" suivant le réglage du mode de mise en marche/à l'arrêt automatique. Si le SOMNObalance e doit fonctionner sur une tension continue de 12 ou 24 V, , il faut connecter l'adaptateur DC optionnel WM 24469 au lieu du bloc Adaptateur DC d'alimentation.
3.2 Utilisation sans humidificateur 1. Pour démonter l'humidificateur si besoin est, poussez- le latéralement afin de le dégager de l'appareil de traitement. 2. Glissez la plaque-couvercle jusqu'à la butée dans le logement. 3. Emboîtez le tuyau inspiratoire sur l'adaptateur placé à la sortie de l'appareil.
Remplissage de l'humidificateur Prudence ! • Ne pas remplir l'humidificateur au-delà du repère indiquant le niveau maxi. De l'eau risquerait en ce cas de pénétrer dans l'appareil de traitement et de l'endommager. • Ne pas remplir l'humidificateur lorsqu'il est relié à l'appareil de traitement. De l'eau risquerait en ce cas de pénétrer dans l'appareil de traitement et de l'endommager.
Adaptation de l'humidificateur 1. Séparez si besoin est le tuyau inspiratoire de l'appareil de traitement en appuyant sur la touche de verrouillage de l'adaptateur. Retirez le tuyau et l'adaptateur de la sortie de l'appareil. 2. Glissez la plaque-couvercle latéralement pour la dégager du logement prévu pour l'humidificateur dans l'appareil.
3.4 Masque respiratoire Pose du masque 1. Réglez (le cas échéant) l'appui frontal du masque. 2. Reliez le harnais ou le bonnet au masque. 3. Mettez le masque en place. 4. Afin d'éviter les marques, réglez le bonnet ou le harnais de manière à ce que le bourrelet du masque n'exerce qu'une faible pression sur le visage.
3.5 Raccordement des autres accessoires Filtre bactérien Si le SOMNObalance e est destiné à être utilisé par plusieurs patients (p. ex. en milieu hospitalier), il y a lieu d'utiliser un filtre bactérien pour prévenir les risques d'infection. – Montez le filtre bactérien entre le tuyau et l'adaptateur.
4. Utilisation Le SOMNObalance e propose différentes fonctions qui peuvent être activées en mode de veille (appareil éteint) ou pendant le traitement (appareil allumé). Fonctions disponibles en mode de veille (menu Patient) • «4.2 Assistance expiratoire softPAP» à la page 86 •...
Plage de valeurs Paramètre Décrit dans Test du masque désactivé Pression pour test du masque 8 hPa Test du masque Pression pour test du masque 10 hPa (4.3, page 87) Pression pour test du masque 12 hPa Pression pour test du masque 14 hPa Mode automatique Démarrage (4.4, page 88)
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (+) ou la touche de démarrage progressif (-) jusqu'à ce que s'affiche le réglage voulu : désactivé softPAP soft 0 L'assistance expiratoire est désactivée. léger softPAP soft 1 La pression thérapeutique diminue légèrement avant l'expiration. normal softPAP soft 2...
4.4 Mise en marche/Arrêt automatique Lorsque le mode automatique est activé, le SOMNObalance e peut être déclenché ou arrêté par la pression existant dans le masque. Remarque : Si un masque bucco-nasal avec système expiratoire de secours intégré est utilisé, l'appareil ne se déclenche/ne s'arrête pas même si le réglage A a été...
Mise en marche de l'appareil 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour brancher l'appareil. Si le mode automatique est activé, vous pouvez déclencher le SOMNObalance e en respirant dans le masque. La durée de traitement totale s'affiche pendant 3 secondes environ. Le générateur de débit commence de refouler de l'air par le tuyau, le flux d'air est perceptible au niveau du nez.
Démarrage progressif / Pression de démarrage Si la fonctionDémarrage progressif ou Pression de démarrage est activée, la valeur de la pression et la durée s'affichent alternativement. Assistance expiratoire Si la fonction softPAP est activée, les symboles des flèches sont visualisés. Autorégulation Le symbole clignote dans l’afficheur pendant l’élévation de pression.
Les réglages du démarrage progressif / de la pression de démarrage restent en mémoire lorsque l'appareil est mis à l'arrêt. Lorsque le SOMNObalance e est mis en service, il démarre automatiquement avec les réglages qu'il avait si la fonction était activée.
3. Enfoncez la touche "Humidificateur" sur l'appareil de traitement. Le symbole de l'humidificateur et le niveau de réglage sont visualisés dans l'afficheur de l'appareil de traitement. Réglage de l'humidificateur 1. Branchez l'appareil de traitement. 2. Maintenez la touche "Humidificateur" enfoncée jusqu'à ce que le symbole et le niveau de réglage de l'humidificateur se mettent à...
• Humidificateur (le cas échéant) Economies d'énergie Le SOMNObalance e (avec le bloc d'alimentation) consomme env. 6 W en mode de veille (standby). L'appareil ne possède pas d'interrupteur. Pour économiser du courant, vous pouvez débrancher le cordon d'alimentation pendant la journée.
4.9 Lecture des données relatives au traitement Le SOMNObalance e enregistre les données de 366 jours de traitement. Durée totale de traitement La durée totale de traitement s'affiche pendant quelques secondes au moment de la mise en marche de l'appareil.
Déroulement du menu Info Si l'appareil est déverrouillé, vous pouvez aussi voir les autres paramètres. – Pour passer au paramètre suivant, appuyez sur la touche "Humidificateur". Les indications suivantes apparaissent successivement (les valeurs sont données à titre d'exemples) : Durée (moyenne) de traitement RDI moyen Pourcentage du temps de traitement avec un niveau de fuites supérieur à...
Sortie du menu Info – Pour quitter le menu, appuyez sur la touche "Humidificateur" jusqu'à ce que l'indication disparaisse et que "0" s'affiche à nouveau. Si aucune touche n'est enfoncée pendant 15 secondes, l'indication disparaît et "0" s'affiche. 4.10 Voyager avec des appareils de traitement Pour transporter l'appareil de traitement sur un long trajet, vous devriez l'emballer dans le sac prévu à...
Contrôler le filtre fin. Le changer si besoin est. (5.4, page 100) Contrôler le tuyau inspiratoire. Le nettoyer si (5.2, page 98) besoin est. Essuyer le boîtier du SOMNObalance e et le bloc (5.3, page 99) d'alimentation. Laver le harnais ou le bonnet. Voir mode d'emploi...
7. Séchez le tuyau à l'aide de l'appareil de traitement. Séchage du tuyau inspiratoire Pour sécher complètement le tuyau, utilisez le SOMNObalance e comme suit : 1. Enlevez si besoin est l'humidificateur et montez la plaque-couvercle. 2. Montez l'adaptateur sur le tuyau.
4. Le SOMNObalance e étant éteint, appuyez simultanément sur la touche de démarrage progressif et sur la touche Marche/Arrêt pour lancer le séchage. L'appareil se met en marche et sèche le tuyau (durée : 30 minutes). Le temps restant est indiqué par l'afficheur. L'appareil s'arrête automatiquement à la fin du séchage.
5.4 Nettoyage du filtre à poussières, remplacement du filtre fin 1. Enlevez le couvre-filtres au dos de l'appareil. 2. Retirez le filtre à poussières et nettoyez-le à fond à l'eau claire. 3. Si besoin est, remplacez le filtre fin. Il ne se nettoie pas. 4.
5.6 Nettoyage du SOMNOaqua 1. Retirez l'adaptateur de la sortie de l'appareil pour déverrouiller le SOMNOaqua. 2. Dégagez ensuite le SOMNOaqua de son logement en le faisant glisser vers la gauche. Attention ! Risque de brûlure ! Ne pas toucher l'élément chauffant. Après le fonctionnement de l'appareil, le métal est brûlant et il ne refroidit que très lentement.
4. Séchez ensuite toutes les pièces avec soin. 5.8 Désinfection du SOMNObalance e Si besoin est, par exemple après une maladie infectieuse ou en présence de souillures inhabituelles, il est possible de désinfecter aussi le boîtier, le bloc d'alimentation, le cordon de raccordement au secteur, le tuyau inspiratoire ainsi que l'humidificateur.
Risque de dysfonctionnement de l'appareil ! Essuyez le boîtier, le bloc d'alimentation et le cordon de raccordement au secteur du SOMNObalance e avec une lingette imbibée de désinfectant. Prise de pression Tuyau inspiratoire •...
5.10 Changement de patient Prudence ! • Si le SOMNObalance e ou le SOMNOaqua a été utilisé sans filtre bactérien, il faut décontaminer l'appareil avant son utilisation par un autre patient. Cette opération doit être effectuée par le constructeur, Weinmann, ou par un revendeur agréé.
6. Contrôle du fonctionnement 6.1 Périodicité Un contrôle du fonctionnement du SOMNObalance e et du SOMNOaqua doit être effectué au moins tous les 6 mois. Attention ! Si ce contrôle révèle des anomalies, il ne faut pas réutililiser les appareils avant qu'il ait été...
10.Réglez la puissance de chauffe au niveau 6. 11.Vérifiez que l'humidificateur chauffe. Prudence ! Si l'eau n'a pas chauffé au bout de 15 minutes, envoyez l'humidificateur et l'appareil de traitement au constructeur, Weinmann, ou à un revendeur agréé pour le faire réparer. Contrôle du fonctionnement...
7. Anomalies de fonctionnement - Dépannage Si l'appareil présente des défauts auxquels il est impossible de rémédier sur-le-champ, contactez immédiatement le constructeur,Weinmann, ou un revendeur agréé pour le faire réparer. En continuant d'utiliser l'appareil, vous risqueriez de l'endommager encore plus. 7.1 SOMNObalance e...
Err 20, Err 30 ... électronique. puis le connecter à nouveau. Si le défaut Err 80 dans continue d'être affiché, l'appareil doit être l'afficheur. réparé le plus tôt possible par Weinmann ou un revendeur agréé. Symbole Maintenance L'appareil doit faire l'objet d'une vérification "Maintenance"...
7.3 Remplacement du joint de l'élément chauffant 1. Dévissez l'élément chauffant en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 2. A l'aide d'un petit tournevis propre, soulevez la bague d'étanchéité avec précaution. Prudence ! Veillez à n'endommager en aucun cas la gorge dans laquelle est placée la bague d'étanchéité.
7.4 Remplacement du joint de la partie inférieure du boîtier 1. Ouvrez l'humidificateur en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour séparer les deux parties l'une de l'autre. 2. Dégagez la bague d'étanchéité avec précaution de la gorge de la partie inférieure du boîtier.
Tous les 4 ans au plus tard (voir l'autocollant apposé au dos de l'appareil) 8.2 Nature des interventions • Changement de filtre Chap. 5. • Décontamination de l'appareil Envoyer l'appareil à Weinmann ou à un revendeur agréé • Remplacement des pièces éventuellement Envoyer l'appareil à Weinmann ou à défectueuses un revendeur agréé...
Câble de raccordement PSG universel WM 23976 Connecteur en Y WM 24972 Prudence ! En cas d'utilisation d'autres masques, veuillez suivre les consignes d'emploi correspondantes. 10.3 Pièces de rechange SOMNObalance e Numéro de Composants commande Filtre à poussières WM 24481 Filtre fin...
Numéro de Composants commande Plaque-couvercle, logement humidificateur, anthracite WM 24489 Couvercle, dos de l'appareil, anthracite WM 24470 Adaptateur, sortie de l'appareil, anthracite WM 24493 Bouchon pour nettoyage WM 24451 10.4 Pièces de rechange SOMNOaqua Numéro de Composants commande Partie supérieure du boîtier WM 24411 Partie inférieure du boîtier WM 24412...
11. Caractéristiques techniques 11.1 Spécifications SOMNObalance e avec SOMNObalance e SOMNOaqua Classe du produit conformément à 93/42/CEE Dimensions LxHxP en cm 21 x 9 x 27 21 x 14 x 27 Poids env. 1,7 kg env. 1,9 kg (sans eau) Plage de température...
Page 117
SOMNObalance e avec SOMNObalance e SOMNOaqua Classification conformément à prEN 60601-1:2005 Protection contre choc élec. Classe II Degré de protection contre Type B choc élec. Protection contre la IPX1 pénétration d'eau Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Les valeurs des paramètres d'essai et des seuils sont Compatibilité...
Page 118
SOMNObalance e avec SOMNObalance e SOMNOaqua Constance de la pression à court terme mesurée conformément à prEN ISO 17510:2005 pour : Δ 20 hPa p = 0,7 hPa 15 hPa Δ p = 0,6 hPa 10 hPa Δ p = 0,5 hPa Δ...
Page 119
SOMNOaqua Classe du produit suivant 93/42/CEE II a Dimensions LxHxP en mm 140 x 100 x 121 Poids (sans eau) 300 g Plage de température Fonctionnement +5 ° C à +35 ° C Stockage –40 ° C à +70 ° C Humidité...
11.4 Distances de sécurité Distances de sécurité conseillées entre appareils de télécommunication Appareils de télécommunication HF (tél. mobile p. ex.) et le SOMNObalance e ou le SOMNOaqua Puissance Distance de sécurité en fonction de la fréquence d'émission nominale de l'appareil HF...
12. Garantie • Weinmann garantit pendant une durée de deux ans à compter de la date d'achat que le produit ne présentera aucun défaut s'il est utilisé dans les règles de l'art. Pour les produits qui, suivant le marquage, ont une durée de conservation inférieure à deux ans, la garantie expire à...
14. Glossaire Apnée On parle d'arrêt respiratoire ou apnée en cas d'arrêt du flux aérien pendant une durée d'au moins 10 secondes. L'apnée prend généralement fin par une réaction d'éveil du corps. Le sommeil s'en trouve interrompu et assure mal sa fonction de repos du corps.
Page 125
été inférieure ou égale à cette pression. Indice de gêne respiratoire (RDI = Respiratory Disturbance Index) Dans le cas du SOMNObalance e, le RDI correspond à l'IHA (voir la définition donnée plus haut). Glossaire...
Vista d’insieme SOMNObalance e 1 Filtro antibatterico 12 Fasce per la testa 2 Cavo di 11 Maschera alimentazione 3 Alimentatore 5 Coperchio 10 Espiratore 4 Umidificatore dell’aria 8 Adattatore 9 Tubo di inalata inalazione SOMNOaqua 6 Interfaccia seriale 7 Uscita dell’apparecchio 13 Umidificatore dell’aria...
Page 129
Legenda 1 Filtro antibatterico (accessorio) 13 Umidificatore dell’aria inalata attivato Protegge il paziente dai batteri, soprattutto se Questo simbolo si accende quando l’umidificatore l’apparecchio viene utilizzato da diversi pazienti. è in funzione. Viene visualizzato il livello di umidificazione impostato. 2 Cavo di alimentazione Serve per il collegamento dell’alimentatore alla rete.
Page 130
22 Tasto umidificatore 25 Adattatore CC (accessorio) Serve per attivare/disattivare l’umidificatore Serve per il funzionamento dell’apparecchio dell’aria inalata, per impostare il livello di umidifica- terapeutico attraverso una presa a corrente zione (premendo a lungo il tasto durante la tera- continua (12 – 24 V). pia), per richiamare il menu Info (premendo a lungo 26 Valvola di collegamento dell’O il tasto in modo standby) e per accedere al valore...
Simboli sull’apparecchio SOMNObalance e SOMNOaqua Simbolo Significato SOMNObalance e Uscita apparecchio: uscita nell’aria circostante a 4 – 20 hPa. Osservare le rispettive istruzioni per l’uso! Interfaccia seriale per l’impostazione dei parametri terapeutici con SOMNOadjust WM 23930 o SOMNOsupport WM 23975 e la lettura dei dati non elaborati sull’andamento della terapia...
Simbolo Significato SOMNOaqua (optional): L’apparecchio si surriscalda! Non toccare l’asta riscaldante. Non utilizzare l’umidificatore dell’aria inalata su pazienti le cui vie aeree siano state sottoposte a bypass. Targhette dell’apparecchio Simbolo Significato Anno di costruzione Grado di protezione contro scosse elettriche: Tipo B Non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici! Osservare le rispettive istruzioni d’uso! Numero di serie dell’apparecchio...
Avvertenze di sicurezza utilizzate nel presente manuale Nel presente manuale d’uso le avvertenze di sicurezza sono contrassegnate come segue: Avvertenza! Segnala pericolo di lesioni e possibili danni materiali. Cautela! Segnala danni materiali e possibili risultati errati della terapia. Nota: Contiene suggerimenti utili. Avvertenze di sicurezza utilizzate nel presente manuale...
Page 134
Per il funzionamento senza umidificatore dell’aria inalata . . . 145 Controllo funzionale di SOMNObalance e ... . 169 Per il funzionamento con umidificatore dell’aria inalata . . . 145 Controllo funzionale SOMNOaqua .
Weinmann SOMNObalance e. L’umidificatore dell’aria inalata SOMNOaqua è impiegato per riscaldare e arricchire di umidità il flusso d’aria prodotto da SOMNObalance e. In tal modo si evita al paziente la secchezza delle vie aeree superiori durante la terapia.
1.3 Descrizione del funzionamento di SOMNObalance e Una ventola aspira l’aria circostante, convogliandola attraverso un filtro verso l’uscita dell’apparecchio. L’aria passa quindi nel tubo flessibile e arriva al paziente mediante la maschera. L’espiratore a monte della maschera evita l’accumulo di aria espirata arricchita di CO tubo flessibile.
Test maschera Con SOMNObalance e è possibile verificare se la maschera è sistemata correttamente. Le perdite causate da una maschera non sistemata correttamente spesso si verificano a pressioni elevate. Per verificare che la maschera sia a tenuta, durante i primi 30 secondi dopo l’accensione dell’apparecchio è...
1.4 Descrizione del funzionamento di SOMNOaqua L’umidificatore dell’aria inalata funziona in base al cosiddetto principio del pass-over. L’aria proveniente dall’apparecchio terapeutico “passa sopra” la superficie di una riserva d’acqua riscaldata. In questo modo, l’umidità relativa e la temperatura del flusso d’aria aumentano.
• Assicurarsi che non penetri sporcizia nell’apparecchio terapeutico o nell’umidificatore dell’aria inalata. • Mantenere sempre una distanza di sicurezza tra SOMNObalance e e apparecchi che producono emissioni RF (ad es. cellulari) (vedere Pagina 183). In caso contrario, potrebbero verificarsi anomalie di funzionamento. Nel caso in cui SOMNObalance e disturbi altri apparecchi (ad es.
• Al fine di evitare eventuali infezioni o contaminazioni batteriche, attenersi a quanto riportato nel capitolo „5. Trattamento igienico” a pagina 162. • Se SOMNObalance e deve essere usato da più pazienti, per la protezione dalle infezioni occorre usare un filtro antibatterico che sarà inserito tra il tubo di inalazione e l’adattatore.
Cautela! • Tutte le operazioni di controllo e di riparazione devono essere eseguite esclusivamente da parte di Weinmann o di personale esperto. • Non è consentito apportare modifiche a SOMNObalance e e SOMNOaqua. Sistema di erogazione dell’ossigeno Avvertenza! In caso di utilizzo di ossigeno è vietato fumare o accendere fiamme libere. Esiste il pericolo di incendi.
(otite media) o perforazione del timpano • Disidratazione La decisione di effettuare una terapia con SOMNObalance e spetta al medico curante caso per caso. Con SOMNObalance e non sono ancora state osservate situazioni di rischio. 2.3 Effetti collaterali L’uso di SOMNObalance e per periodi brevi o prolungati può...
Sul display compare “0” per il modo standby nonché l’indicazione “A” ovvero “M” in base all'impostazione del dispositivo automatico di accensione/spegnimento. Oppure: Qualora SOMNObalance e venga fatto funzionare con una tensione a 12 V oppure 24 V CC, invece dell'alimentatore, collegare l'adattatore CC opzionale WM 24469.
3.2 Per il funzionamento senza umidificatore dell’aria inalata 1. Se si desidera smontare l’umidificatore dell’aria inalata, estrarlo dal relativo alloggiamento nell’apparecchio terapeutico sfilandolo lateralmente. 2. Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino alla battuta. 3. Inserire il tubo di inalazione sull’adattatore per l’uscita dell’apparecchio.
Adattamento dell’umidificatore dell’aria inalata 1. Se necessario, scollegare il tubo di inalazione dall’apparecchio terapeutico premendo il tasto di blocco dell’adattatore. Sfilare il tubo di inalazione e l'adattatore dall'uscita dell'apparecchio. 2. Sfilare lateralmente il coperchio dall’alloggiamento per l’umidificatore nell’apparecchio terapeutico. 3. Inserire il più possibile l’umidificatore dell’aria inalata riempito all’interno del relativo alloggiamento.
3.4 Maschera Applicazione della maschera 1. Regolare il cuscinetto per la fronte della maschera (se disponibile). 2. Collegare alla maschera la cuffia o le fasce per la testa. 3. Applicare la maschera. 4. Regolare la cuffia o le fasce per la testa in modo da creare solo una pressione minima del cuscinetto perimetrale della maschera per evitare punti di compressione sul viso.
3.5 Collegamento di ulteriori accessori Filtro antibatterico Se SOMNObalance e deve essere usato da più pazienti (ad es. in clinica), per la protezione dalle infezioni occorre usare un filtro antibatterico. – Montare il filtro antibatterico tra la maschera e l’adattatore.
4. Utilizzo SOMNObalance e offre una serie di funzioni, disponibili nel modo standby (apparecchio spento) o durante la terapia (apparecchio acceso). Funzioni in modo standby (Menu paziente) • „4.2 Espiratore softPAP” a pagina 151 • „4.3 Test maschera” a pagina 152 •...
Campo di valori Parametro Descritto in Test maschera disattivato Pressione per test maschera 8 hPa Capitolo 4.3 a Test maschera Pressione per test maschera 10 hPa pagina 152 Pressione per test maschera 12 hPa Pressione per test maschera 14 hPa Automatico Avvio Capitolo 4.4 a...
2. Premere il tasto ON/OFF (+) o il tasto di avvio docile (-) finché sul display compare l’impostazione desiderata: spento softPAP soft 0 L’espiratore è spento. leggero softPAP soft 1 La pressione terapeutica viene leggermente ridotta prima dell’espirazione. normale softPAP soft 2 La pressione terapeutica viene maggiormente ridotta prima dell’espirazione.
2. Premere il tasto ON/OFF (+) o il tasto di avvio docile (-) finché sul display compare l’impostazione desiderata : Dispositivo automatico attivato Respirando nella maschera (pressione > 0,5 hPa), SOMNObalance e si attiva automaticamente. Se la maschera viene rimossa, l’apparecchio si spegne dopo 5 secondi.
Accensione dell’apparecchio 1. Per accendere l’apparecchio, premere il tasto ON/OFF. Oppure: Se il dispositivo automatico è attivato, è possibile accendere SOMNObalance e semplicemente respirando nella maschera. La durata complessiva della terapia compare per ca. 3 secondi sul display. Il generatore di flusso inizia a convogliare l’aria attraverso il tubo di inalazione, il flusso d’aria si avverte nel...
Avvio docile/Pressione di inizio Se è impostata la funzione Avvio docile o la funzione Pressione di inizio, sul display si alternano la durata temporale e il valore della pressione. Espiratore Quando è attivata la funzione softPAP, vengono visualizzati i simboli freccia. Autoregolazione Durante l’aumento della pressione, sul display lampeggia il simbolo Durante la diminuzione della pressione, sul display lampeggia il simbolo...
Nota: Le impostazioni di avvio docile/pressione di inizio vengono conservate anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Se la funzione è attiva, all’accensione di SOMNObalance e, l’apparecchio si avvia automaticamente con le impostazioni corrispondenti. 4.7 Impostazione di SOMNOaqua L’utilizzo di un umidificatore dell’aria inalata evita al paziente la secchezza delle vie aeree superiori durante la terapia.
Regolazione del livello di umidificazione 1. Accendere l’apparecchio terapeutico. 2. Tenere premuto il tasto umidificatore finché il simbolo dell’umidificatore e il livello di umidificazione cominciano a lampeggiare. Rilasciare il tasto umidificatore. 3. Per modificare il livello di umidificazione, premere più volte il tasto ON/OFF (+) o il tasto di avvio docile (-) finché...
• Umidificatore dell’aria inalata (se utilizzato) Risparmio energetico SOMNObalance e nel modo standby (Standby) con alimentatore consuma ca. 6 Watt. L’apparecchio non è munito di interruttore di rete. Per ridurre i consumi, durante il giorno è possibile staccare dalla presa il connettore del cavo di alimentazione.
4.9 Lettura dei dati terapeutici SOMNObalance e memorizza i dati terapeutici relativi a 366 giorni. Durata complessiva della terapia Ad ogni accensione l’apparecchio visualizza la durata complessiva della terapia per alcuni secondi. Durata giornaliera della terapia La durata giornaliera della terapia viene visualizzata al momento dello spegnimento dell’apparecchio.
Page 160
Muoversi all’interno del menu Info Quando l’apparecchio è abilitato, è possibile visualizzare anche gli altri dati terapeutici. – Per aprire il parametro terapeutico successivo, premere il tasto umidificatore. Compaiono in successione le seguenti indicazioni (i valori numerici sono esemplificativi): Durata (media) della terapia RDI medio Percentuale della terapia con perdite più...
Uscire dal menu Info – Per uscire dal menu, premete il tasto umidificatore finché l’indicazione si spegne e sul display compare nuovamente lo “0”. Oppure: Non premendo alcun tasto per 15 secondi, l’indicazione si spegne e sul display compare lo “0”. 4.10 In viaggio con l’apparecchio terapeutico Per trasportare l’apparecchio terapeutico per lunghi tragitti, riporlo nell’apposita custodia per il trasporto (compresa nella dotazione di serie dell’apparecchio terapeutico).
Controllare il filtro per polveri fini. Sostituirlo Cap. 5.4 all’occorrenza. Controllare il tubo di inalazione. Sostituirlo Cap. 5.2 all’occorrenza. Settimanalmente Pulire il corpo di SOMNObalance e e l’alimentatore. Cap. 5.3 Vedere le rispettive Lavare la cuffia o le fasce per la testa. istruzioni d’uso Sostituire il microfiltro (in base al grado di sporcizia e al più...
7. Asciugare il tubo di inalazione servendosi dell’apparecchio terapeutico. Asciugatura del tubo di inalazione Asciugare completamente il tubo di inalazione con l’ausilio di SOMNObalance e. 1. Eventualmente rimuovere l’umidificatore dell’aria inalata e montare il coperchio. 2. Montare l’adattatore sul tubo di inalazione.
3. Pulire l’apparecchio, il coperchio, l’alimentatore e il della pressione cavo di alimentazione con un panno morbido e umido. Prima della messa in funzione SOMNObalance e deve essere completamente asciutto. 5.4 Pulizia del filtro per le macropolveri e sostituzione del microfiltro 1.
Spegnimento dell’indicazione di cambio filtri – All’accensione dell’apparecchio, tenere premuto il tasto ON/OFF finché l’indicazione di cambio filtri si spegne. Azzeramento del contaore Se si sostituisce il microfiltro prima delle 250 ore di funzionamento perché è sporco, il contaore deve essere azzerato Procedere come indicato di seguito: 1.
Page 166
3. Aprire l’umidificatore dell’aria inalata ruotando in senso antiorario la parte superiore. 4. Inserire il tappo rosso per la pulizia nel raccordo per la misurazione della pressione. 5. Pulire la parte superiore e inferiore con acqua tiepida a cui sia stato aggiunto un po’ di detersivo. Nota: Consigliamo di lavare i componenti dell’alloggiamento nel cestello superiore della lavastoviglie a max.
4. Successivamente, asciugare con cura tutti i componenti. 5.8 Disinfezione di SOMNObalance e Se necessario, ad es. in seguito a malattie infettive o in caso di sporcizia fuori dal comune, anche il corpo dell’apparecchio, l’alimentatore, il cavo di collegamento alla rete, il tubo di inalazione, nonché...
2 anni. 5.10 Cambio paziente Cautela! • Se si utilizza SOMNObalance e oppure SOMNOaqua senza filtro antibatterico, l’apparecchio deve essere sottoposto a trattamento igienico, prima di poter essere utilizzato su un altro paziente. Tale procedura deve essere eseguita dal produttore Weinmann o da un rivenditore specializzato.
6.2 Controllo funzionale di SOMNObalance e 1. Assemblare SOMNObalance e con il tubo di inalazione, l’espiratore, la maschera e il cavo di alimentazione in modo che l’apparecchio sia pronto per essere utilizzato. 2. Premere il tasto ON/OFF per accendere l’apparecchio.
10.Impostare il livello di riscaldamento 6 sull’apparecchio terapeutico. 11.Verificare che l’umidificatore dell’aria inalata si riscaldi. Cautela! Se dopo 15 minuti l’acqua non si riscalda ancora, inviare l’umidificatore dell’aria inalata assieme all’apparecchio terapeutico al produttore Weinmann o a un rivenditore specializzato per la riparazione. Controllo funzionale...
7. Guasti e relativa eliminazione In caso di guasti che non possono essere eliminati immediatamente, mettersi subito in contatto con Weinmann o con un rivenditore specializzato per fare riparare l’apparecchio. Per evitare danni più gravi, non continuare a usare l’apparecchio.
Err 20, Err 30 ... nell'elettronica. corrente e ricollegarlo. Se il guasto non Err 80 sul display. scompare, l’apparecchio deve essere inviato al più presto a Weinmann o a un rivenditore specializzato per la riparazione. L’indicazione della Manutenzione L’apparecchio deve essere controllato al più...
7.3 Sostituire la guarnizione dell’asta riscaldante 1. Svitare l’asta riscaldante dalla parte inferiore dell’alloggiamento ruotando in senso antiorario. 2. Con un cacciavite piccolo e pulito, sollevare l’anello di tenuta con molta cautela. Cautela! Assicurarsi che la scanalatura in cui si trova l’anello di tenuta non venga danneggiata in nessun caso.
8.2 Operazioni di manutenzione • Sostituzione dei filtri Cap. 5. • Trattamento igienico dell’apparecchio Inviare l’apparecchio a Weinmann o a un rivenditore specializzato • Sostituzione di eventuali componenti difettosi Inviare l’apparecchio a Weinmann o a un rivenditore specializzato •...
WM 27421 Tubo di inalazione WM 24445 Alimentatore WM 24480 Cavo di alimentazione WM 24133 Istruzioni d’uso SOMNObalance e / SOMNOaqua WM 66207 Custodia per il trasporto WM 24449 Tappo per la pulizia WM 24451 SOMNObalance e con SOMNOaqua WM 27460 Componenti Numero d’ordine...
Page 176
Componenti Numero d’ordine SOMNOmask‚ misura M, blu WM 25220 SOMNOmask‚ misura L, blu WM 25230 SOMNOplus‚ misura S WM 25710 SOMNOplus‚ misura M WM 25720 SOMNOplus‚ misura L WM 25730 JOYCE‚ misura S WM 26110 JOYCE‚ misura M WM 26120 JOYCE‚...
Page 177
Adattatore CC (12-24 V) WM 24469 Filtro antibatterico WM 24476 Cavo convertitore USB RS485 WM 93318 Cavo di collegamento PSG per Weinmann WM 24037 Cavo di collegamento PSG per Respironics / H+L WM 23904 Cavo di collegamento PSG per Viasys (Jaeger) WM 23908...
11. Dati tecnici 11.1 Specifiche SOMNObalance e con SOMNObalance e SOMNOaqua Classe di prodotto ai sensi di 93/42/CEE Dimensioni (larghezza x altezza 21 x 9 x 27 21 x 14 x 27 x profondità) in cm Peso ca. 1,7 kg...
Page 180
SOMNObalance e con SOMNObalance e SOMNOaqua Classificazione secondo prEN 60601-1:2005 Tipo di protezione contro Classe di protezione II scosse elettriche Grado di protezione contro Tipo B scosse elettriche Protezione contro la IPX1 penetrazione di acqua Modo operativo Funzionamento continuo Compatibilità elettromagnetica In caso di necessità, è...
Page 181
SOMNObalance e con SOMNObalance e SOMNOaqua Costanza della pressione a breve termine misurata secondo prEN ISO 17510:2005 Δ 20 hPa p = 0,7 hPa 15 hPa Δ p = 0,6 hPa 10 hPa Δ p = 0,5 hPa Δ 5 hPa...
SOMNOaqua Compatibilità elettromagnetica (CEM) secondo EN 60601-1-2 Schermatura contro i radiodisturbi EN 55011 B Resistenza ai radiodisturbi IEC 61000-4, parti 2-6, parte 11 Quantità di riempimento max. ammessa 300 ml Pressione d’esercizio max. ammessa 20 hPa Portata max. ammessa (libera) 190 l/min.
11.3 Curva pressione-volume 11.4 Distanze di sicurezza Distanza di sicurezza consigliata tra apparecchi per telecomunicazione ad alta frequenza portatili e mobili (ad es. telefoni cellulari) e SOMNObalance e o SOMNOaqua Potenza Distanza di sicurezza in funzione della frequenza di trasmissione nominale...
12. Garanzia • Weinmann garantisce che, in caso di utilizzo conforme, il prodotto è privo di difetti per un periodo di due anni dalla data di acquisto. Per i prodotti sulla cui etichetta è indicata una durata di conservazione inferiore ai due anni, la garanzia cessa al termine della data di scadenza riportata sulla confezione o nelle istruzioni d’uso.
14. Glossario AHI significa indice di apnea-ipopnea e descrive il numero delle interruzioni e dei rallentamenti significativi del respiro con calo del livello di ossigeno per ora di sonno. Esempio: Con 20 apnee e 10 ipopnee in un’ora l’AHI = 30. Apnea Si definisce interruzione del respiro o apnea una cessazione del flusso aereo di almeno 10 secondi.
Page 187
Pressione al 90% percentile Per il 90% della durata della terapia la pressione rilevata da autoCPAP era inferiore o corrispondeva a questa pressione. Respiratory Disturbance Index (RDI) Con SOMNObalance e l’RDI corrisponde all’AHI (vedere definizione di cui sopra). Glossario...