Weinmann MEDUMAT Standard2 Mode D'emploi

Ventilateur d'urgence
Masquer les pouces Voir aussi pour MEDUMAT Standard2:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

2
MEDUMAT Standard
Ventilateur d'urgence
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weinmann MEDUMAT Standard2

  • Page 1 MEDUMAT Standard Ventilateur d'urgence Mode d'emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Introduction Conditions normales d'utilisation ........... 5 Qualification de l'exploitant et de l'utilisateur ........ 6 Contre-indications ................. 6 Effets secondaires ................. 6 Sécurité Consignes de sécurité ..............7 Remarques générales ..............15 Avertissements dans ce document ..........16 Description Vue d'ensemble ................
  • Page 3 Table des matières 4.12 Après usage ................65 4.13 Démontage/Montage du circuit réutilisable ........66 Réglages du menu Naviguer dans le menu exploitant ..........68 Structure du menu exploitant ............70 Réglages dans le menu exploitant ..........71 Description des modes Affectation des modes de ventilation ...........
  • Page 4 Table des matières 10.2 Périodicité ................. 119 10.3 Entretien du circuit réutilisable ........... 120 10.4 Remplacement du filtre d'entrée des appareils ......121 Stockage et élimination 11.1 Stockage ................... 123 11.2 Élimination ................124 Annexe 12.1 Caractéristiques techniques ............125 12.2 Calcul du poids corporel à...
  • Page 5: Introduction

    1 Introduction Introduction 1.1 Conditions normales d'utilisation MEDUMAT Standard est un ventilateur d'urgence à oxygène automatique, doté de fonctions de contrôle des paramètres respiratoires. MEDUMAT Standard sert à traiter des petits enfants, des enfants et des adultes dont la ventilation spontanée s'est arrêtée ou s'avère insuffisante.
  • Page 6: Qualification De L'exploitant Et De L'utilisateur

    « Medizinprodukte-Betreiberverordnung » (réglementation allemande relative à l'utilisation des dispositifs médicaux)). Recommandation générale : se laisser former selon les règles par une personne habilitée par WEINMANN Emergency à la manipulation, à l'utilisation et au fonctionnement de ce dispositif médical.
  • Page 7: Sécurité

    2 Sécurité Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Il fait partie intégrante des appareils décrits et doit être disponible à tout moment. Utilisez l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu (voir « 1.1 Conditions normales d'utilisation », page Veuillez tenir compte des consignes de sécurité...
  • Page 8 2 Sécurité Risque d'explosion si l'appareil est utilisé dans des zones explosives. Des gaz ou des narcotiques inflammables peuvent provoquer des explosions spontanées et, par suite, des blessures sur le patient, l'utilisateur ou des personnes se tenant à proximité.  Ne pas travailler avec l'appareil si l'on utilise des gaz ou des narcotiques gazeux inflammables.
  • Page 9 2 Sécurité Risque de blessures en cas de panne de l'appareil suite à l'obturation des fentes d'aspiration sur le filtre d'entrée des appareils. Des fentes d'aspiration obstruées sur le filtre d'entrée des appareils peuvent porter atteinte à la santé du patient ou provoquer des pressions trop élevées entraînant une panne de l'appareil avec empêchement pour le patient de respirer de façon autonome.
  • Page 10  N'utiliser que des accessoires de WEINMANN Emergency. Risque de blessures suite à des fluctuations de pression si l'on utilise des appareils de la série MODUL de WEINMANN Emergency. Si l'appareil est utilisé avec des appareils de la série MODUL de WEINMANN Emergency, le débit prélevé...
  • Page 11: Alimentation Électrique

     Utiliser l'appareil uniquement avec le bloc d'alimentation au secteur recommandé par WEINMANN Emergency. Attention Risque de blessures par décharge électrique si l'on touche les contacts dans le compartiment de batterie.
  • Page 12: Utilisation Du Circuit Patient

    2 Sécurité 2.1.3 Utilisation du circuit patient Avertissement Risque de blessures par un circuit patient contaminé ou infecté. L'absence de préparation hygiénique ou une préparation hygiénique mal effectuée sur un circuit patient contaminé ou infecté peut transmettre des germes ou des infections au patient suivant et porter préjudice à...
  • Page 13: Utilisation De L'oxygène

    2 Sécurité Attention Risque de blessures si l'appareil fonctionne avec de l'air comprimé. S'il fonctionne avec de l'air comprimé, l'appareil libère des volumes trop importants, mais une concentration trop faible en oxygène, pouvant entraîner un volotraumatisme et une hypoxie.  N'utiliser que de l'oxygène médical pour travailler avec l'appareil.
  • Page 14 2 Sécurité Risque de blessures suite à une fuite d'oxygène s'échappant de bouteilles d'oxygène endommagées ou de manodétendeurs. L'oxygène peut s'échapper de façon non contrôlée de bouteilles d'oxygène endommagées ou de manodétendeurs, risquant de provoquer des explosions et de blesser le patient, l'utilisateur ou des tierces personnes se trouvant à...
  • Page 15: Remarques Générales

    • Faire effectuer des mesures nécessaires sur l'appareil, comme réparations, entretien et interventions de maintenance uniquement par le fabricant WEINMANN Emergency ou par du personnel spécialisé dûment autorisé par ses soins. • Faire effectuer des modifications sur l'appareil uniquement par le fabricant WEINMANN Emergency ou par du personnel spécialisé...
  • Page 16: Avertissements Dans Ce Document

    2 Sécurité 2.3 Avertissements dans ce document Les avertissements indiquent des informations importantes pour la sécurité. Les avertissements se trouvent dans les manipulations avant une étape présentant un risque pour les personnes ou le matériel. Les avertissements sont composés : •...
  • Page 17: Description

    3 Description Description 3.1 Vue d'ensemble 3-1 Appareil N° Désignation Description Affiche les réglages et les paramètres actuels (voir Écran d'affichage « 3.4 Symboles de l'écran d'affichage », page 21). Destiné au service technique. Ne doit être ouvert que Couvercle pour service technique par le fabricant ou des personnes autorisées par lui.
  • Page 18: Tableau De Commande

    3 Description N° Désignation Description Émet des alarmes sonores et les signaux du Haut-parleur métronome. Raccord pour système de tuyaux de Relie l'appareil et le système de tuyaux de mesure du mesure circuit patient. Relie l'appareil et le tuyau de ventilation du circuit Raccord pour tuyau de ventilation patient.
  • Page 19: Écran D'affichage

    3 Description N° Désignation Description Touche de mise en sourdine de l'alarme Met l'alarme en sourdine pendant 120 s. Donne accès au menu, aux modes de ventilation et au Touche de menu menu exploitant. Touche Air Mix Commute entre le mode Air Mix et le mode No Air Mix. Touche RCP Active ou désactive le mode RCP.
  • Page 20: Mode De Ventilation

    3 Description N° Désignation Description Heure Indique l'heure actuelle. 100 % O Indique le mode activé, 100 % O ou Air Mix. Air Mix Indique le mode de ventilation actuellement Affichage du mode de ventilation sélectionné. Modes d'urgence Permet d'accéder aux modes d'urgence. Permet d'accéder au mode d'urgence et aux Dernier patient paramètres de ventilation réglés pour le dernier...
  • Page 21: Symboles De L'écran D'affichage

    3 Description N° Désignation Description 100 % O Indique le mode activé, 100 % O ou Air Mix. Air Mix Indique le mode de ventilation actuellement Affichage du mode de ventilation sélectionné. Indique la durée d'inspiration. Durée d'inspiration Cet affichage n'apparaît pas si une alarme est affichée. Modes d'urgence Permet d'accéder aux modes d'urgence.
  • Page 22 3 Description Symbole Désignation Description État de la batterie > 90 % État de la batterie 60 % à 90 % env. État de la batterie 40 % à 60 % env. État de la batterie 10 % à 40 % env. État de la batterie <...
  • Page 23 3 Description Symbole Désignation Description En mode RCP, la tonalité du métronome est connectée. En mode RCP, la tonalité du métronome est déconnectée. Durée pendant laquelle l'appareil se trouve en mode RCP. Symboles des modes de Durée pendant laquelle l'appareil se trouve en ventilation mode ISR.
  • Page 24: Composants

    3 Description 3.5 Composants 3.5.1 Vue d'ensemble 3-5 Composants N° Désignation Description Administre au patient le gaz à inspirer à l'aide d'un Circuit patient masque ou d'un tube (voir « 3.5.2 Circuit patient », page 25). Filtre d'entrée des appareils Filtre l'air aspiré dans l'environnement. Adaptateur d'inhalation Permet une inhalation.
  • Page 25: Circuit Patient

    3 Description 3.5.2 Circuit patient 3-6 Circuit patient et valve patient N° Désignation Description Valve patient (circuit réutilisable) Génère avec la membrane de commande PEP un Couvercle de commande caisson hyperbare pour la commande de la PEP. Raccord pour tuyau de commande PEP Relie la valve patient au tuyau de commande PEP.
  • Page 26 3 Description N° Désignation Description Circuit patient (circuit réutilisable/circuit à usage unique) Relie la valve patient au masque ou au tube et peut se Pièce coudée démonter. Valve patient Commute entre inspiration et expiration. Le gaz respiratoire est acheminé à travers le tuyau de Tuyau de ventilation ventilation de l'appareil vers la valve patient.
  • Page 27: Accessoires

    3 Description 3.6 Accessoires 3-7 Accessoires N° Désignation Description Station de charge Permet la recharge externe de la batterie. Alimente l'appareil en tension sur le réseau de bord du Câble de 12 V véhicule. Système de transport pour monter l'appareil sur un LIFE-BASE light XS cadre et sur des rails.
  • Page 28: Fonctions En Option

    3 Description N° Désignation Description Relie l'appareil au bloc d'alimentation au secteur ou Adaptateur de charge au câble de 12 V. 3.7 Fonctions en option Les fonctions en option vous permettent d'adapter l'ensemble des fonctions de l'appareil à vos besoins. Il existe les fonctions en option suivantes : Options possibles Description...
  • Page 29: Marquages Et Symboles

    3 Description 3.8 Marquages et symboles 3.8.1 Marquages sur le produit 3-8 Marquages sur le produit N° Symbole Description Plaque signalétique Numéro de série Équipement du type BF Entrée Tension continue Type de protection en cas de décharge électrique : appareil de la classe de protection II Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.
  • Page 30 3 Description N° Symbole Description Plaque signalétique (suite) Fabricant et date de fabrication Degré de protection contre : • l'infiltration de corps étrangers solides IP54 • l'infiltration de poussière • l'infiltration d'eau avec effet nocif Tenir compte du mode d'emploi. Sigle CE (atteste que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur) Autres marquages et symboles...
  • Page 31: Marquages Sur La Batterie

    3 Description 3.8.2 Marquages sur la batterie 3-9 Marquages sur la batterie N° Symbole Description Erreur de batterie lorsque l'affichage d'erreur est allumé en rouge État de la batterie 3 / 9 Tenir compte du mode d'emploi. Date de fabrication Numéro de série Fabricant Ne pas jeter la batterie avec les ordures ménagères.
  • Page 32: Marquages Sur Le Circuit Patient

    3 Description 3.8.3 Marquages sur le circuit patient 3-10 Marquages sur le circuit patient N° Symbole Description Circuit réutilisable et circuit à usage unique Indique la direction de flux correcte pendant l'inspiration. Indique la position correcte de mise en place de la membrane de commande PEP. Sigle CE (atteste que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur) Dateur pour année et mois...
  • Page 33: Symbole Description En Outre Circuit À Usage Unique Seulement

    3 Description N° Symbole Description En outre circuit à usage unique seulement 8 / 10 Article à usage unique, ne pas réutiliser Indique la date de la prochaine maintenance (position : sur la banderole de service). 3.8.4 Marquages sur la plaque signalétique du MEDUtrigger Symbole Description...
  • Page 34 3 Description Symbole Description Température admissible pour le stockage : -40 °C à +70 °C Humidité de l'air admissible pour le stockage : 95 % d'humidité relative maximum Fragile Numéro de série Sigle CE (atteste que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur) Circuit patient (circuit réutilisable et circuit à...
  • Page 35: Préparation Et Utilisation

    4 Préparation et utilisation Préparation et utilisation 4.1 Montage de l'appareil L'appareil est monté par défaut sur un système de transport et prêt à fonctionner. Respecter les instructions du mode d'emploi des systèmes de transport. 4.2 Raccordement de l'alimentation électrique Perte de puissance si l'on branche plusieurs appareils sur un mauvais bloc d'alimentation.
  • Page 36: Utilisation De La Batterie

    4 Préparation et utilisation 3. Insérer la batterie chargée dans son compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 4. Le cas échéant : si l'intervention doit être pratiquée sur le système de transport, fixer ce dispositif dans un support mural avec interface de charge.
  • Page 37 4 Préparation et utilisation • La batterie n'est pas entièrement chargée (< 95 % de charge). • La température de la batterie est comprise entre 0 °C et 45 °C. 2. Lorsque l'appareil est connecté, la flèche verte apparaît sur l'affichage sur le symbole de l'état de la batterie (exemple : ), et l'affichage d'état de la batterie sur l'appareil clignote en vert.
  • Page 38 4 Préparation et utilisation Affichage d'état Explication Signification 4 LED s'allument État de la batterie > 90 % État de la batterie 60 % à 3 LED s'allument 90 % env. État de la batterie 40 % à 2 LED s'allument 60 % env.
  • Page 39: Remplacement De La Batterie

    4 Préparation et utilisation Affichage d'état Signification État de la batterie < 10 % Batterie déchargée L'affichage indique Batterie déchargée et l'appareil signale : Batterie déchargée. L'appareil fonctionne encore 15 minutes exactement. • La batterie est défectueuse. • La batterie est absente. •...
  • Page 40: Branchement Des Composants

    4 Préparation et utilisation 4.4 Branchement des composants 4.4.1 Branchement du circuit patient Risque de blessures en cas de ventilation avec masque d'inhalation, sonde ou lunettes à oxygène. La ventilation avec un masque d'inhalation branché, une sonde ou des lunettes à oxygène peut porter atteinte à la santé du patient. ...
  • Page 41: Mise En Place Du Filtre D'entrée Des Appareils

    4 Préparation et utilisation 3. En cas de ventilation par intubation : une fois l'intubation mise en place, emboîter sur le tube la valve patient du circuit patient avec ou sans pièce coudée. En cas de ventilation par masque : emboîter le masque de ventilation avec ou sans pièce coudée sur la valve patient du circuit patient.
  • Page 42 4 Préparation et utilisation Blocage de sécurité pour le transport Cartouche de filtre avec tampon filtrant 2. Retirer du filtre d'entrée des appareils le blocage de sécurité pour le transport. 3. Introduire le filtre d'entrée des appareils dans le compartiment à...
  • Page 43: Branchement Du Medutrigger

    4 Préparation et utilisation 4.4.3 Branchement du MEDUtrigger MEDUtrigger Deux LED vertes sur le MEDUtrigger indiquent qu'il est prêt à être utilisé. Lorsque le MEDUtrigger est branché sur l'appareil et les LED vertes du MEDUtrigger sont allumées, une pression sur la touche du MEDUtrigger permet de déclencher manuellement le mouvement de ventilation.
  • Page 44: Mise En Marche De L'appareil

    4 Préparation et utilisation 2. Emboîter le MEDUtrigger : • sur la valve patient du circuit patient • sur la pièce coudée du circuit patient Si l'on utilise un filtre du système respiratoire, toujours intercaler le MEDUtrigger entre le masque et le filtre du système respiratoire. Résultat Le MEDUtrigger est alors branché...
  • Page 45: Déconnexion De L'appareil

    4 Préparation et utilisation Le contrôle automatique est réussi lorsque tous les points vérifiés sont corrects. Après le contrôle automatique, l'appareil affiche le menu de démarrage : 2. Si un ou plusieurs points ne sont pas corrects : ne pas mettre l'appareil en marche.
  • Page 46: Ventilation Du Patient

    4 Préparation et utilisation 4.7 Ventilation du patient 4.7.1 Sélection d'un mode d'urgence dans le menu de démarrage Condition requise L'appareil est déconnecté. 1. Mettre l'appareil en marche. Après le contrôle automatique, l'appareil affiche le menu de démarrage : Un compte à rebours décompte 20 secondes dans la case Dernier patient.
  • Page 47: Appel Des Paramètres Du Patient Ventilé En Dernier

    4 Préparation et utilisation L'appareil passe en mode VC avec les paramètres de ventilation préréglés pour le groupe de patients sélectionné (voir « 12.1.8 Réglages par défaut des modes d'urgence », page 134). Résultat Un mode d'urgence a été activé pour un groupe de patients défini. 4.7.2 Appel des paramètres du patient ventilé...
  • Page 48: Sélection Du Mode De Ventilation Pour Un Nouveau Patient

    4 Préparation et utilisation 4.7.3 Sélection du mode de ventilation pour un nouveau patient Condition requise L'appareil est déconnecté. 1. Mettre l'appareil en marche. Après le contrôle automatique, l'appareil affiche le menu de démarrage : 2. Un compte à rebours décompte 20 secondes dans la case Dernier patient.
  • Page 49 4 Préparation et utilisation 4. Sélectionner la taille et le sexe du nouveau patient : la taille possible se règle par pas de 5 cm entre 50 cm et 250 cm (voir « 12.2 Calcul du poids corporel à partir de la taille du patient », page 135) Passer dans la case Taille et continuer de tourner le bouton de navigation pour sélectionner le groupe de patients voulu :...
  • Page 50: Sélection Du Mode D'urgence À Partir D'un Mode De Ventilation

    4 Préparation et utilisation • Adulte • Enfant • Petit enfant 5. Maintenir le bouton de navigation enfoncé. 6. Sélectionner un mode de ventilation. L'appareil passe dans le mode sélectionné. Résultat Un mode de ventilation a été réglé pour un nouveau patient. 4.7.4 Sélection du mode d'urgence à...
  • Page 51: Sélection D'un Mode De Ventilation

    4 Préparation et utilisation 1. Sélectionner la case de mode d'urgence avec le bouton de navigation droit. 2. Sélectionner un mode d'urgence : • Urgence petit enfant • Urgence enfant • Urgence adulte L'appareil passe ne mode VC avec les paramètres de ventilation préréglés pour le groupe de patients sélectionné...
  • Page 52: Fonctionnement De L'appareil En Mode 100 % Oxygène Ou En Mode Air Mix

    4 Préparation et utilisation 2. Sélectionner un mode de ventilation. L'appareil passe dans le mode sélectionné. Résultat Un mode de ventilation a été réglé. 4.7.6 Fonctionnement de l'appareil en mode 100 % oxygène ou en mode Air Mix Conditions requises •...
  • Page 53: Réalisation De L'inhalation

    4 Préparation et utilisation 4.7.7 Réalisation de l'inhalation L'emploi d'un nébuliseur en mode d'inhalation est contraire au traitement. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un nébuliseur, il ne génère pas assez de pression pour cela.  Ne pas utiliser de nébuliseur avec cet appareil. Conditions requises •...
  • Page 54: Réalisation De La Ventilation En Mode Rcp

    4 Préparation et utilisation 4. Emboîter l'adaptateur d'inhalation sur le raccord du tuyau de ventilation. 5. Brancher le masque d'inhalation, la sonde ou les lunettes d'oxygène. 6. Sélectionner la case de débit d'inhalation avec le bouton de navigation droit. Résultat L'inhalation est en cours.
  • Page 55 4 Préparation et utilisation Conditions requises • L'appareil est connecté. • Un mode de ventilation a été réglé. • Le MEDUtrigger est alors branché sur l'appareil. 1. Appuyer brièvement sur la touche RCP L'appareil passe en mode RCP 30/2/RCP 15/2/RCP cont. (en fonction du préréglage).
  • Page 56: Interruption De La Ventilation En Mode Rcp

    4 Préparation et utilisation Il est possible d'adapter le démarrage du mode RCP dans le menu exploitant : Menu exploitant | Préréglages Patient | Mode RCP. Résultat La ventilation est effectuée en mode RCP. Interruption de la ventilation en mode RCP Il est possible d'interrompre la ventilation pendant l'analyse du moniteur défibrillateur afin d'éviter les artefacts dans l'analyse.
  • Page 57: Réalisation De La Ventilation En Mode Isr

    4 Préparation et utilisation Résultat La ventilation est interrompue. La ventilation redémarre automatiquement une fois le compte à rebours écoulé. 4.7.9 Réalisation de la ventilation en mode ISR Conditions requises • L'appareil est connecté. • Le MEDUtrigger est branché sur l'appareil. •...
  • Page 58 4 Préparation et utilisation 2. Sélectionner le mode ISR. L'appareil passe en mode ISR. La fonction Demande démarre automatiquement. 3. Pour accéder à la fonction Manuel, se diriger vers la case Demande et sélectionner la case Manuel. Il faut, pour pouvoir sélectionner la fonction Manuel, qu'un MEDUtrigger soit branché.
  • Page 59: Surveillance Du Patient

    4 Préparation et utilisation 4. Sélectionner la case Contin. pour effectuer une ventilation continue, une fois les voies respiratoires libérées. L'appareil passe en mode ISR VC. Résultat La ventilation est effectuée en mode ISR. 4.8 Surveillance du patient Il est impératif de surveiller constamment le patient pendant la ventilation.
  • Page 60: Émission D'alarme Sonore

    4 Préparation et utilisation Déroulement de la ventilation avant et après la diminution de compliance Pression mbar insp Temps 4-3 Déroulement de la ventilation avant et après la diminution de compliance 4.9 Émission d'alarme sonore 4.9.1 Mise en sourdine des alarmes sonores Condition requise Une alarme a été...
  • Page 61: Transport De L'appareil

    4 Préparation et utilisation 4.10 Transport de l'appareil 4-4 Transport sur un système de transport Il est possible de transporter l'appareil de la manière suivante : • Sur le système de transport LIFE-BASE 3 NG • Sur le système de transport LIFE-BASE 1 NG XL •...
  • Page 62 4 Préparation et utilisation Risque de blessures suite à une fuite d'oxygène s'échappant de bouteilles d'oxygène ou de manodétendeurs endommagés. L'oxygène peut s'échapper de façon non contrôlée de bouteilles d'oxygène ou de manodétendeurs endommagés, risquant de provoquer des explosions et de blesser le patient, l'utilisateur ou des tierces personnes se trouvant à...
  • Page 63: Retrait De L'alimentation En Oxygène

    4 Préparation et utilisation 2. Brancher le manodétendeur avec écrou-raccord cannelé sur la valve de la bouteille d'oxygène et le serrer à la main. 3. Le cas échéant : brancher le tuyau de pression avec l'écrou- raccord sur la sortie du manodétendeur. 4.
  • Page 64 4 Préparation et utilisation 4. Débrancher le tuyau de pression du raccord de gaz comprimé de l'appareil. 5. Le cas échéant : remplacer la bouteille d'oxygène vide. Résultat L'appareil est débranché de l'alimentation en oxygène. 4.11.3 Calcul du temps de service 1.
  • Page 65: Après Usage

    4 Préparation et utilisation Mode Air Mix : Réserve d’oxygène l     Temps min ----------------------------------------------------------------------------- - 1 –  Vt l  * f min    0 3l  * 2  Exemple Réserve d'oxygène 2 000 l 500 ml 12 min...
  • Page 66: Démontage/Montage Du Circuit Réutilisable

    4 Préparation et utilisation 4.13 Démontage/Montage du circuit réutilisable 4.13.1 Démontage du circuit réutilisable Conditions requises • Le circuit patient n'est pas branché sur l'appareil. • Le circuit patient n'est pas branché sur le patient. 1. Détacher la gaine de protection du circuit patient. 2.
  • Page 67: Montage Du Circuit Réutilisable

    4 Préparation et utilisation 4.13.2 Montage du circuit réutilisable Condition requise Le circuit réutilisable est démonté. 1. Monter la valve patient. Remarque : • Le côté marqué « TOP » de la membrane de commande PEP doit être orienté vers le haut, tourné vers le couvercle de commande.
  • Page 68: Réglages Du Menu

    5 Réglages du menu Réglages du menu 5.1 Naviguer dans le menu exploitant 1. Mettre l'appareil en marche. Le menu de démarrage apparaît. 2. Appuyer brièvement sur la touche de menu 3. Tourner le bouton de navigation droit pour saisir le premier caractère du code d'accès.
  • Page 69 5 Réglages du menu 7. Tourner l'un des trois boutons de navigation pour sélectionner un sous-menu. 8. Appuyer sur l'un des trois boutons de navigation pour appeler un sous-menu. 9. Tourner l'un des trois boutons de navigation pour sélectionner les valeurs voulues. 10.
  • Page 70: Structure Du Menu Exploitant

    5 Réglages du menu 5.2 Structure du menu exploitant Information sur les appareils Information batterie Exporter les fichiers log Exporter la configuration Importation / Exportation Importer la configuration Mise à jour logiciel Modifier code d'accès Volume Luminosité Réglages de l'appareil Sollicitation du filtre Langue Date / Heure...
  • Page 71: Réglages Dans Le Menu Exploitant

    5 Réglages du menu 5.3 Réglages dans le menu exploitant 5.3.1 Information sur les appareils 5-2 Sous-menu Information sur les appareils Vous pouvez ici consulter les informations suivantes relatives à l'appareil : • Version du logiciel installée • ID appareils •...
  • Page 72: Information Batterie

    5 Réglages du menu 5.3.2 Information batterie 5-3 Sous-menu Information batterie Vous pouvez ici consulter les informations suivantes relatives à la batterie : • Numéro de série • Capacité de la batterie • Cycles de charge • État de la batterie MEDUMAT Standard...
  • Page 73: Exporter Les Fichiers Log

    5 Réglages du menu 5.3.3 Importation/Exportation 5-4 Sous-menu Importation / Exportation Exporter les fichiers log L'appareil stocke les données relatives à l'intervention toujours dans sa mémoire interne. Vous pouvez exporter les données sur une carte SD afin de les analyser. Vous trouverez des informations détaillées sur les fichiers log exportés dans l'annexe (voir «...
  • Page 74: Importer La Configuration

    Mise en place d'une carte SD Perte de données en cas de carte SD non compatible. Des cartes SD qui ne viennent pas de WEINMANN Emergency peuvent avoir une fonctionnalité limitée ou provoquer une perte de données.
  • Page 75: Importation De La Configuration Dans L'appareil

    5 Réglages du menu Exportation de données sur une carte SD Conditions requises • Une carte SD se trouve dans le lecteur de carte SD. • Le menu exploitant est ouvert (voir « 5.1 Naviguer dans le menu exploitant », page 68).
  • Page 76 5 Réglages du menu Retrait de la carte SD Condition requise Une carte SD se trouve dans le lecteur de carte SD. 1. Ouvrir la protection contre les projections d'eau du lecteur de carte SD. Risque de perte de données ou de dommages matériels en cas de mauvaise utilisation.
  • Page 77: Exécution D'une Mise À Jour Du Logiciel

    5 Réglages du menu 5.3.4 Exécution d'une mise à jour du logiciel Conditions requises • L'appareil est branché à l'alimentation sur secteur. • Une batterie entièrement chargée se trouve dans l'appareil. • Une carte SD avec le nouveau logiciel se trouve dans le lecteur de carte SD.
  • Page 78: Modifier Code D'accès

    5 Réglages du menu 4. Une fois la mise à jour terminée : appuyer sur le bouton de navigation reboot pour redémarrer l'appareil. L'appareil redémarre et l'affichage fait apparaître le menu de démarrage. 5. Réaliser le contrôle du fonctionnement (voir « 8.3 Réalisation du contrôle du fonctionnement », page 102).
  • Page 79: Réglages De L'appareil

    5 Réglages du menu 5.3.6 Réglages de l'appareil 5-6 Sous-menu Réglages de l'appareil Vous pouvez régler dans le sous-menu Réglages de l'appareil les paramètres suivants pour l'appareil : Valeurs Paramètres Description réglables 50 % Vous pouvez ici régler le volume des signaux Volume 100 % acoustiques et des commandes vocales émis.
  • Page 80: Préréglages Patient

    5 Réglages du menu Valeurs Paramètres Description réglables Allemand Deutsch Anglais English Français Français Vous pouvez ici régler la langue dans laquelle Espagnol Español les textes seront affichés. Langue Portugais (BR) Português (Br) D'autres langues peuvent également être disponibles en fonction de la version du logiciel Néerlandais Nederlands installé...
  • Page 81 5 Réglages du menu Valeurs Paramètres Description réglables Vous pouvez ici régler la valeur limite de pression expiratoire positive déclenchant un avertissement sur l'écran d'affichage de 1 mbar à Avertissement PEP lorsque cette valeur est atteinte ou 21 mbars dépassée. Dans ce cas, le champ PEP en bas à...
  • Page 82 5 Réglages du menu Valeurs Paramètres Description réglables de 50 ml à 2 000 ml, par pas Vous pouvez ici régler le volume courant. de 50 ml de 5 l/min à Petit enfant Fréq. Vous pouvez ici régler la fréquence. 50 l/min Enfant de 1 mbar à...
  • Page 83: Validation Des Fonctions En Option

    5 Réglages du menu 5.3.8 Validation des fonctions en option 5-8 Sous-menu Options Vous pouvez, en votre qualité d'exploitant, activer dans le sous- menu Options des fonctions en option pour l'utilisateur et activer ou désactiver les options validées : Condition requise Le menu exploitant est ouvert (voir «...
  • Page 84 5 Réglages du menu 2. Sélectionner le point de menu Activer l'option. 3. Tourner le bouton de navigation droit pour saisir le premier caractère du code d'option. 4. Appuyer sur le bouton de navigation suivant pour confirmer le premier caractère du code d'option. 5.
  • Page 85 5 Réglages du menu 6. Appuyer sur le bouton de navigation ok pour confirmer le code d'option. L'écran d'affichage indique la fonction en option validée dans le point de menu Options du menu exploitant. 7. Sélectionner une fonction en option. 8.
  • Page 86: Description Des Modes

    6 Description des modes Description des modes 6.1 Affectation des modes de ventilation Travail respiratoire 100 % Patient Ventilateur d’urgence Ventilation assistée Ventilation contrôlée Respiration spontanée L'appareil propose les modes de ventilation suivants : Paramètres de Ventilation Ventilation Ventilation régulation contrôlée assistée spontanée...
  • Page 87: Paramètres De Ventilation

    6 Description des modes 6.2 Paramètres de ventilation Paramètres de Unité Description ventilation Volume courant (volume inspiré par cycle respiratoire) Fréq. 1/min Fréquence ventilatoire mbar Pression inspiratoire maximale mbar Pression expiratoire positive (CPAP) Ventilation par addition d'air Air Mix atmosphérique 100 % oxygène Ventilation avec 100 % d'oxygène Lorsque la pression PEP est réglée sur une valeur >...
  • Page 88: Modes De Ventilation

    6 Description des modes 6.3 Modes de ventilation 6.3.1 Mode CPAP Description Abréviation CPAP Continuous Positive Airway Pressure Désignation complète (Ventilation en pression positive continue) Catégorie En pression contrôlée Paramètres de ventilation Bouton de navigation gauche Bouton de navigation central •...
  • Page 89 6 Description des modes 6.3.2 Mode VC Description Abréviation Désignation complète Ventilation à volume contrôlé Catégorie En volume contrôlé Paramètres de ventilation Bouton de navigation gauche Bouton de navigation central Fréq. • Bouton de navigation droit • • Mode d'urgence Pression Ventilation mécanique assistée Ventilation mécanique assistée...
  • Page 90: Mode Vac

    6 Description des modes 6.3.3 Mode VAC Description Abréviation Désignation complète Ventilation assistée contrôlée Catégorie En volume contrôlé Paramètres de ventilation Bouton de navigation gauche Bouton de navigation central Fréq. • Bouton de navigation droit • • Mode d'urgence Pression Ventilation mécanique assistée Ventilation mécanique assistée synchronisée...
  • Page 91 6 Description des modes Risque de PEP intrinsèque ! La pression peut monter lentement en fin d'expiration à la suite d'une expiration trop courte.  Si la PEP réglée est dépassée, l'appareil émet une alarme de priorité élevée (PEP Le mode VAC sert à la ventilation en volume contrôlé avec un volume par minute contrôlé...
  • Page 92: Mode Vaci

    6 Description des modes 6.3.4 Mode VACI Description Abréviation VACI Ventilation assistée contrôlée Désignation complète intermittente Catégorie En volume contrôlé Paramètres de ventilation Bouton de navigation gauche Bouton de navigation central Fréq. • Bouton de navigation droit • • Mode d'urgence Pression VACI Ventilation mécanique assistée...
  • Page 93: Fonctions Supplémentaires

    6 Description des modes 6.4 Fonctions supplémentaires 6.4.1 Mode RCP Description Abréviation Désignation complète Réanimation cardio-respiratoire Catégorie En volume contrôlé Paramètres de ventilation Bouton de navigation gauche Bouton de navigation central Fréq. • • Bouton de navigation droit • Métronome •...
  • Page 94: Mode D'inhalation

    6 Description des modes 6.4.2 Mode ISR Description Abréviation Désignation complète Induction en séquence rapide Catégorie En volume contrôlé Paramètres de ventilation • Demande Bouton de navigation droit • Manuel • Continue Le mode ISR assiste l'induction anesthésique (AIT). Il est utilisé pour tous les patients présentant un risque accru d'inhalation.
  • Page 95: Préparation Hygiénique

    Des remarques supplémentaires concernant la préparation hygiénique et une liste de tous les nettoyants et désinfectants pouvant être utilisés sont disponibles dans une brochure accessible sur Internet à l'adresse www.weinmann-emergency.de. • La longévité des composants du circuit réutilisable compte 30 cycles de traitement au moins.
  • Page 96: Périodicité

    7 Préparation hygiénique 7.2 Périodicité Nettoyer l'appareil, les composants et les accessoires après chaque usage (toutefois au moins 1 fois par semaine). 7.3 Préparation hygiénique de l'appareil Risque de blessures suite à une réutilisation d'articles à usage unique. Les articles à usage unique sont prévus pour n'être utilisés qu'une seule fois.
  • Page 97: Nettoyage

    7 Préparation hygiénique 6. Procéder à la préparation hygiénique de l'appareil, de ses composants et de ses accessoires conformément au tableau suivant : Désinfection Pièce Nettoyage Désinfection Stérilisation thermique Appareil Batterie Non autorisée Bloc d'alimentation au secteur Essuyer à sec ou Désinfecter par MEDUtrigger avec un chiffon...
  • Page 98: Préparation Hygiénique Du Circuit Réutilisable

    7 Préparation hygiénique Respecter impérativement les instructions stipulées dans les modes d'emploi joints par les fabricants aux différents composants ou accessoires. Se conformer à ces modes d'emploi. 7. Brancher le circuit patient sur l'appareil. 8. Mettre la batterie en place. 9.
  • Page 99 7 Préparation hygiénique 1. Procéder à la préparation hygiénique du circuit réutilisable conformément au tableau suivant : Désinfection Pièce Nettoyage Désinfection Stérilisation thermique Valve patient Désinfection par immersion Membranes (recommandation : Tuyau de ventilation ® FF (nouveau)) Rincer jusqu'à Stériliser à la gigasept Nettoyer dans de 95 °C...
  • Page 100: Désinfection Du Système De Tuyaux De Mesure

    7 Préparation hygiénique 7.5 Désinfection du système de tuyaux de mesure Risque de blessures suite à une mauvaise désinfection du système de tuyaux de mesure. Le rinçage du système de tuyaux de mesure dans le sens inverse à celui prescrit ne garantit pas la quasi-absence de germes du système et peut être préjudiciable pour la santé...
  • Page 101: Contrôle Du Fonctionnement

    8 Contrôle du fonctionnement Contrôle du fonctionnement 8.1 Périodicité Effectuer un contrôle de fonctionnement à intervalles réguliers : Pièce concernée Périodicité • Avant chaque utilisation • Après chaque préparation Appareil hygiénique • Après chaque remise en état • Avant chaque utilisation •...
  • Page 102: Réalisation Du Contrôle Du Fonctionnement

    8 Contrôle du fonctionnement 7. Vérifier l'étanchéité du système (voir « 8.7 Vérification de l'étanchéité du système », page 110). Le cas échéant : éliminer les fuites du système (voir « 8.8 Élimination des fuites du système », page 110). 8.
  • Page 103 8 Contrôle du fonctionnement • Brancher le circuit patient sur l'appareil. • Brancher le ballon d'essai ou le poumon test sur le circuit patient. • Ouvrir la bouteille d'oxygène. 4. Maintenir le bouton de navigation démarrer enfoncé. 5. Vérifier le système d'alarme : •...
  • Page 104 8 Contrôle du fonctionnement 8. Pendant le test des touches, appuyer successivement sur tous les éléments de commande, sauf sur la touche Marche/Arrêt 9. Le cas échéant : appuyer deux fois sur la touche de menu pour interrompre le test des touches. MEDUMAT Standard...
  • Page 105 8 Contrôle du fonctionnement 10. Procéder avec le filtre d'entrée des appareils conformément au tableau suivant : Couleur Mesure à prendre Continuer d'utiliser le filtre d'entrée Vert des appareils. • Prévoir un filtre d'entrée des appareils de rechange. Jaune • Commander un filtre d'entrée des appareils.
  • Page 106: Contrôle Du Fonctionnement Réussi Avec Avertissement De Maintenance

    8 Contrôle du fonctionnement 13. Procéder avec l'appareil conformément au tableau suivant : Affichage Signification Mesure à prendre Appareil Contrôle du fonctionnement Appareil entièrement opérationnel. prêt à être utilisé réussi. Appareil Utiliser l'appareil et prendre les prêt à être utilisé, mesures nécessaires (voir «...
  • Page 107 Les travaux de maintenance sont indispensables pour garantir le parfait fonctionnement de votre appareil. Adressez-vous à temps à WEINMANN Emergency ou à l'un des partenaires autorisés par WEINMANN Emergency pour le service technique afin que les travaux de maintenance nécessaires puissent être effectués sur votre appareil. Variante 2 Le contrôle du fonctionnement se termine avec le message Appareil...
  • Page 108: Contrôle Du Fonctionnement Non Réussi

    8 Contrôle du fonctionnement 8.5 Contrôle du fonctionnement non réussi Risque de blessures si l'appareil n'est pas opérationnel. Utiliser l'appareil après un contrôle du fonctionnement non réussi peut entraîner des blessures chez le patient.  Il est impératif de n'utiliser l'appareil qu'après un contrôle du fonctionnement réussi.
  • Page 109: Vérification Du Circuit Réutilisable

    2. Renouveler le contrôle du fonctionnement. 3. Si le contrôle du fonctionnement se termine à nouveau avec le message Appareil non disponible : contactez votre distributeur agréé ou WEINMANN Emergency. 8.6 Vérification du circuit réutilisable Condition requise La valve patient du circuit réutilisable est démontée (voir «...
  • Page 110: Vérification De L'étanchéité Du Système

    8 Contrôle du fonctionnement 8.7 Vérification de l'étanchéité du système Conditions requises • L'appareil est branché à l'alimentation en oxygène. • Le circuit patient est branché sur l'appareil. • Le ballon d'essai est branché sur le circuit patient. 1. Ouvrir lentement la valve de la bouteille d'oxygène. Le manomètre placé...
  • Page 111 8 Contrôle du fonctionnement 4. Appuyer brièvement sur la touche Marche/Arrêt et faire fonctionner l'appareil sans alimentation en oxygène. L'oxygène restant est éliminé de l'appareil. 5. Maintenir la touche Marche/Arrêt enfoncée pendant au moins 2 secondes pour déconnecter l'appareil. 6. Remplacer les composants non étanches. 7.
  • Page 112: Alarmes Et Dérangements

    9 Alarmes et dérangements Alarmes et dérangements Les alarmes sont signalées dans la ligne d'alarmes de l'écran d'affichage sous forme de texte. La couleur de fond sur lequel le texte est affiché dépend du degré de priorité de l'alarme. Couleur de l'alarme Signification Rouge Priorité...
  • Page 113: Messages D'alarme

    9 Alarmes et dérangements 9.1 Messages d'alarme 9.1.1 Alarme de priorité élevée (rouge) Alarme Cause Que faire ? Pas d'inspiration depuis 30 s, Vérifier l'état du patient. Apnée exception : Sélectionner la ventilation en mode RCP depuis 59 s contrôlée. Remplacer la batterie (voir 4.3.5, page...
  • Page 114 9 Alarmes et dérangements Alarme Cause Que faire ? Bouteille d'oxygène pas ouverte Ouvrir la bouteille d'oxygène. Bouteille d'oxygène presque vide Remplacer la bouteille d'oxygène. Source de gaz sous pression mal Brancher la source de gaz sous branchée pression correctement. Source de gaz sous pression Remplacer la source de gaz sous Pression d'alimentation <...
  • Page 115: Alarme De Priorité Moyenne (Jaune)

    9 Alarmes et dérangements Alarme Cause Que faire ? Utiliser l'appareil dans la plage de Température critique de l'appareil Température de l'appareil < 75 °C température autorisée (voir 12.1.1, page 125). Utiliser l'appareil dans la plage de Température de l'appareil Température de l'appareil température autorisée (voir...
  • Page 116: Alarme De Moindre Priorité (Turquoise)

    125). 9.2 Dérangements En cas de dérangements impossibles à éliminer immédiatement à l'aide du tableau, prendre contact avec le fabricant WEINMANN Emergency ou avec votre distributeur agréé pour faire réparer l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil afin d'éviter des dommages plus importants.
  • Page 117 9 Alarmes et dérangements Dérangement Cause Que faire ? Régler dans le menu exploitant le Émission d'alarme pas assez forte Volume réglé sur 50 % volume sur 100 % (voir 5.3.6, page 79). Maintenir la touche Marche/Arrêt Il est impossible de déconnecter Erreur de commande appuyée pendant au moins l'appareil.
  • Page 118 9 Alarmes et dérangements 9.2.3 Ventilation Dérangement Cause Que faire ? Fuite au niveau de la conduite Localiser la fuite et l'éliminer (voir d'oxygène 8.8, page 110). Vérifier le circuit patient (conduite Consommation d'oxygène La valve patient ne ferme pas de commande PEP et valve étrangement élevée entièrement...
  • Page 119: Entretien

    10 Entretien 10 Entretien 10.1 Remarques générales Les travaux de maintenance, les contrôles techniques de sécurité et les mesures d'entretien, comme les révisions et les travaux de réparation, ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un personnel spécialisé dûment autorisé par celui-ci. 10.2 Périodicité...
  • Page 120: Entretien Du Circuit Réutilisable

    10 Entretien 10.3 Entretien du circuit réutilisable Condition requise Le circuit réutilisable est démonté (voir « 4.13.1 Démontage du circuit réutilisable », page 66). 1. Vérifier le parfait état extérieur et l'intégralité des inscriptions de toutes les pièces composant le circuit réutilisable. Le cas échéant : remplacer des pièces endommagées ou dont les inscriptions ne sont pas conformes.
  • Page 121: Remplacement Du Filtre D'entrée Des Appareils

    10 Entretien 10.4 Remplacement du filtre d'entrée des appareils Condition requise L'appareil est déconnecté. 1. Retirer le filtre d'entrée des appareils de son compartiment dans l'appareil. 2. Éliminer le filtre d'entrée des appareils avec la cartouche de filtre (voir « 11.2.4 Filtre d'entrée des appareils », page 124).
  • Page 122 10 Entretien Blocage de sécurité pour le transport Cartouche de filtre avec tampon filtrant 3. Retirer du filtre d'entrée des appareils le blocage de sécurité placé pour le transport. 4. Introduire le filtre d'entrée des appareils dans le compartiment à filtre de l'appareil avec la cartouche de filtre à moitié mise en place.
  • Page 123: Stockage Et Élimination

    11 Stockage et élimination 11 Stockage et élimination 11.1 Stockage 11.1.1 Remarques générales • Stocker l'appareil conformément aux conditions ambiantes prescrites (voir « 12.1 Caractéristiques techniques », page 125). • En cas de stockage prolongé (plus d'une semaine), conserver la batterie séparément et la recharger tous les 6 mois.
  • Page 124: Élimination

    Bloc d'alimentation au secteur 11.2.2 Batterie Les batteries usagées ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers. S'adresser à WEINMANN Emergency ou aux services communaux d'élimination des déchets. 11.2.3 Circuit patient Éliminer le circuit patient après usage conformément à la réglementation relative aux matières synthétiques.
  • Page 125: Annexe

    12 Annexe 12 Annexe 12.1 Caractéristiques techniques 12.1.1 Caractéristiques techniques de l'appareil Spécification Appareil Classe de produit selon la directive 93/42/ECC Dimensions (l x H x P) 206 mm x 137 mm x 130 mm Poids : sans batterie env. 2 kg avec batterie env.
  • Page 126 En cas de besoin, demander les paramètres d'essai et les valeurs limites au fabricant. Compatibilité électromagnétique (WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG, (CEM) selon la norme EN 60601-1-2 : Frohboesestrasse 12, 22525 Hambourg, Allemagne). Antiparasitage EN 55011 Résistance au brouillage...
  • Page 127: Caractéristiques Techniques De La Batterie

    Mode No Air Mix Filet pour gaz sous pression Filet extérieur G 3/8 Raccord tuyau de ventilation Spécifique à WEINMANN Emergency Raccords valve patient Spécifique à WEINMANN Emergency Longévité du filtre d'entrée des 24 h en mode Air Mix ou 6 mois appareils Sous réserve de modifications de la conception de l'appareil.
  • Page 128: Caractéristiques Techniques Circuit Patient

    12 Annexe 12.1.3 Caractéristiques techniques Circuit patient Circuit patient Circuit patient Spécification Longueur 2 m Longueur 3 m En fonctionnement : • Plage de température -18 °C à +50 °C 15 % à 95 % • Humidité relative de l'air Classe de produit selon la directive 93/42/CEE Stockage :...
  • Page 129 12 Annexe Chute de pression [hPa] sur le trajet du débit d'inspiration et d'expiration avec différents débits [l/min] selon EN 794-3 (en combinaison avec MEDUMAT Standard point de mesure 1 : ouverture de raccord patient) Circuit patient (à usage Circuit patient Circuit patient unique), (réutilisable), 2 m...
  • Page 130 12 Annexe Chute de pression [hPa] sur le trajet du débit d'inspiration et d'expiration avec différents débits [l/min] selon EN 794-3 (en combinaison avec MEDUMAT Standard point de mesure 1 : ouverture de raccord patient) Circuit patient (réutilisable), Circuit patient (à...
  • Page 131: Synoptique Modulaire

    12 Annexe Volume courant réalisable sous contre-pression Divergence du volume courant (ml) Contre- pression Circuit patient 2 m Circuit patient 3 m (mbars) Réutilisable À usage unique Réutilisable À usage unique -3,95 -4,5 -5,55 -6,3 -11,85 -13,5 -16,65 -18,9 -23,7 -33,3 -37,8 -47,4...
  • Page 132: Consommation Propre D'o

    12 Annexe 12.1.5 Consommation propre d'O de l'appareil Consomma on propre [l/min] MEDUMAT Standard...
  • Page 133: Concentration En Oxygène En Mode Air Mix

    12 Annexe 12.1.6 Concentration en oxygène en mode Air Mix Le diagramme ci-dessous indique la concentration en oxygène pour le mode Air Mix avec différentes contre-pressions et divers volumes de respiration par minute. MEDUMAT Standard...
  • Page 134: Caractéristiques Techniques De La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    12 Annexe 12.1.7 Caractéristiques techniques de la compatibilité électromagnétique (CEM) Les appareils médicaux électriques sont assujettis à des mesures préventives particulières en termes de compatibilité électromagnétique (CEM). Ils doivent être installés et mis en service en conformité avec les instructions spécifiques de CEM stipulées dans les documents accompagnant l'appareil.
  • Page 135: Calcul Du Poids Corporel À Partir De La Taille Du Patient

    12 Annexe 12.2 Calcul du poids corporel à partir de la taille du patient Il est possible, dans le menu de démarrage, de régler la taille du patient dans le point de menu Nouveau patient (voir « 4.7.3 Sélection du mode de ventilation pour un nouveau patient », page 48).
  • Page 136: Fichiers Log Exportés

    12 Annexe 12.3 Fichiers log exportés Si vous avez exporté des fichiers log sur une carte SD (voir « 5.3.3 Importation/Exportation », page 73), vous trouverez sur votre carte SD les fichiers suivants : Nom du fichier Description debug Facilite la communication lors d'une interventions du service technique. status Facilite la communication lors d'une interventions du service technique.
  • Page 137: Mises À Jour Logiciel Enregistrées

    12 Annexe Titre de colonne Description #date Date du contrôle de fonctionnement time Heure du contrôle de fonctionnement sequence Numéro d'ordre d'intervention Uniquement pour le service technique fcheck Uniquement pour le service technique result Résultat du contrôle de fonctionnement alarmsystem Contrôle des alarmes visuelles et acoustiques buttontest Contrôle des touches et des boutons de navigation...
  • Page 138: Gamme De Produits

    Mode d'emploi de MEDUMAT Standard WM 68012 12.4.2 Accessoires Au besoin, il est possible de commander des accessoires séparément. Une liste actuelle des accessoires est disponible sur Internet à l'adresse www.weinmann-emergency.de ou auprès de votre distributeur agréé. Pièce Réf. MEDUtrigger 3 m...
  • Page 139: Pièces De Rechange

    12.4.3 Pièces de rechange Au besoin, il est possible de commander des pièces de rechange séparément. Une liste actuelle des pièces de rechange est disponible sur Internet à l'adresse www.weinmann-emergency.de ou auprès de votre distributeur agréé. MEDUMAT Standard...
  • Page 140: Garantie

    12 Annexe 12.5 Garantie WEINMANN Emergency accorde aux clients d'un nouveau produit WEINMANN Emergency original et d'une pièce de rechange intégrée par WEINMANN Emergency une garantie constructeur limitée, conformément aux conditions de garantie valables pour le produit concerné et aux durées de garantie indiquées ci-après à...
  • Page 144 WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Frohboesestrasse 12 22525 Hamburg ALLEMAGNE E: customerservice@weinmann-emt.de www.weinmann-emergency.de T: +49 40 88 18 96-120 F: +49 40 88 18 96-481 Centre de production, de logistique et de service après-vente WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG...

Table des Matières