Masquer les pouces Voir aussi pour BiLevel ST 22:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
NL
IT
BiLevel ST 22
Appareil de ventilation et de thérapie du sommeil /
Beademingstoestel en slaaptherapieapparaat /
Apparecchio di ventilazione e per la terapia del sonno
BiLevel ST 22
Description et mode d'emploi (version destinée au patient)
Beschrijving van het apparaat en gebruiksaanwijzing voor
patiënten
Descrizione dell'apparecchio e istruzioni d'uso per i pazienti

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weinmann BiLevel ST 22

  • Page 1 BiLevel ST 22 Appareil de ventilation et de thérapie du sommeil / Beademingstoestel en slaaptherapieapparaat / Apparecchio di ventilazione e per la terapia del sonno BiLevel ST 22 Description et mode d'emploi (version destinée au patient) Beschrijving van het apparaat en gebruiksaanwijzing voor patiënten...
  • Page 2 Français Page 4 Nederlands Pagina 54 Italiano Pagina 106...
  • Page 4 Vue d'ensemble Français BiLevel ST 22 1 Filtre bactérien 11 Adaptateur (séchage) 17 Bonnet 2 Bloc d'alimentation 16 Masque respiratoire 3 Cordon d'ali- mentation secteur 15 Système expiratoire 10 Obturateurs (2) 4 Etrier de fixation 9 Orifice de sortie 14 Circuit patient 5 Poignée...
  • Page 5 7 Panneau de commande filtres à poussières. Assure la commande et la surveillance du 20 Prise pour raccordement secteur/ BiLevel ST 22 et des dispositifs qui lui sont reliés. batterie VENTIpower 8 Prise pour humidificateur C'est là qu'est raccordé le cordon du bloc Sert à...
  • Page 6 Il y a six niveaux de réglage. Le voyant indi- 32 Sac de transport que si l'humidificateur est activé. Sert à transporter le BiLevel ST 22. 28 Touche "démarrage progressif" 33 VENTI-O (accessoire) Sert à activer le démarrage progressif et à régler Proposé...
  • Page 7 Symboles utilisés dans l‘affichage Symbole Signification Ligne d'état : Démarrage progressif activé, affichage de la durée restante Changement de filtre nécessaire Maintenance nécessaire Fenêtre principale : Déclenchement d'une alarme (priorité moyenne) Abréviations utilisés dans l‘affichage Symbole Signification Ligne d'état : Mode S activé...
  • Page 8: Table Des Matières

    Réglage de l'humidificateur ..24 Fin de la séance de traitement . . . 25 Transport du BiLevel ST 22 ..25 Précautions d'hygiène ..26 Périodicité...
  • Page 9: Description De L'appareil

    Le BiLevel ST 22 n'est pas destiné à permettre le maintien en vie d'un patient. Lorsque le BiLevel ST 22 est utilisé comme appareil de thérapie du sommeil, il est conforme à la norme EN ISO 17510-1 (appareils de thérapie de l’apnée du sommeil).
  • Page 10: Qualification Des Utilisateurs

    Le BiLevel ST 22 doit toujours être réglé par un médecin, suivant les besoins individuels du patient. Lorsque le BiLevel ST 22 est remis au patient, celui-ci doit être initié à son maniement par le médecin traitant ou par le personnel hospitalier.
  • Page 11 Le BiLevel ST 22 possède un système de mise en marche automatique. Si ce système est activé, l'appareil peut être mis en marche par un effort inspiratoire dans le masque. La mise à l'arrêt de l'appareil s'effectue toujours à l'aide de la touche Marche/Arrêt Le mode de traitement choisi et, suivant celui-ci, les valeurs des pressions appliquées (IPAP...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    à ce que le connecteur soit toujours maintenu à l'aide de l'étrier. • Le BiLevel ST 22 doit être relié à une prise de courant facile d'accès afin qu'il soit pos- sible de débrancher rapidement le cordon en cas de dysfonctionnement.
  • Page 13 Transport / Accessoires / Pièces de rechange / Réparation Prudence ! • Ne pas transporter le BiLevel ST 22 lorsque l'humidificateur VENTIclick lui est relié. En cas d'inclinaison, l'eau résiduelle du VENTIclick peut s'écouler dans le BiLevel ST 22 et endom- mager ce dernier.
  • Page 14: Contre-Indications

    ! 2.2 Contre-indications En présence des pathologies suivantes, il y a lieu de ne pas utiliser le BiLevel ST 22 ou de faire preuve d'une grande prudence. C'est au médecin traitant qu'il appartient de décider dans chaque cas si le BiLevel ST 22 doit être utilisé...
  • Page 15: Effets Secondaires

    2.3 Effets secondaires L'utilisation du BiLevel ST 22 pendant une durée courte ou longue peut avoir les effets secondaires indésirables suivants : • Marques sur le visage laissées par le masque et le bourrelet frontal • Rougeurs cutanées sur le visage •...
  • Page 16 Face arrière Autocollant "maintenance" : Indique la date à laquelle devra avoir lieu la prochaine maintenance. Entrée de l'appareil : Entrée d'air atmosphérique à la température ambiante Tension d'alimentation avec bloc secteur WM 24790 : 12 V/40 V DC Prise de raccordement pour fonctionnement autonome avec le VENTIpower, WM 24100 Prises latérales Réglage des paramètres thérapeutiques au moyen du WEINMANNsupport, réf.
  • Page 17: Mise En Place De L'appareil

    1. Enfichez le cordon du bloc d'alimentation dans la prise d'entrée prévue à cet effet sur le BiLevel ST 22. Reliez ensuite le bloc d'alimentation à une prise de courant à l'aide du cordon de raccordement au secteur.
  • Page 18: Pose Du Masque

    3.2 Pose du masque Le BiLevel ST 22 peut être utilisé avec un masque nasal, buccal ou facial. Pour poser le masque, procédez de la manière suivante. 1. Réglez le cas échéant l'appui frontal du masque. 2. Reliez le bonnet ou le serre-tête au masque et mettez celui-ci en place.
  • Page 19 Dans le cas du BiLevel ST 22, l'injection d'oxygène doit toujours avoir lieu au moyen d'un boîtier de commande VENTI-O . La vanne qu'il contient permet d'injecter de l'oxygène avec un débit de jusqu'à...
  • Page 20 Filtre bactérien Si le BiLevel ST 22 est destiné à être utilisé par plusieurs patients (p. ex. en milieu hospitalier), il y a lieu d'utiliser le filtre bactérien WM 24148 pour prévenir les risques d'infection. Le filtre est intercalé entre le circuit patient et le BiLevel ST 22 ou le VENTIclick.
  • Page 21: Utilisation

    . Si le systè- me de mise en marche automatique est activé, vous pouvez aussi mettre le masque et brancher le BiLevel ST 22 en respirant (voir « 4.2 Activation/ Désactivation de la mise en marche automatique » à la page 22).
  • Page 22: Activation/Désactivation De La Mise En Marche Automatique

    4.2 Activation/Désactivation de la mise en marche automatique Lorsque la mise en marche automatique est activée, vous pouvez brancher le BiLevel ST 22 à l'aide de la touche Marche/Arrêt ou tout simplement en respirant. Pour arrêter le BiLevel ST 22, il faut toujours appuyer sur la touche Marche/Arrêt Activation de la mise en marche automatique 1.
  • Page 23: Réglage Du Démarrage Progressif

    Répétez les opérations 2.–5. décrites plus haut (« Activation de la mise en marche automatique »). Si le système de mise en marche automatique est désactivé, le BiLevel ST 22 ne peut être branché qu'au moyen de la touche 4.3 Réglage du démarrage progressif Si la fonction "démarrage progressif"...
  • Page 24: Réglage De L'humidificateur

    4.4 Réglage de l'humidificateur L'humidificateur VENTIclick permet d'hydrater et de réchauffer l'air délivré par le BiLevel ST 22. La puissance de chauffe est réglable (6 niveaux). Procédez pour cela de la manière suivante : 1. Fermez le circuit patient ou mettez le masque.
  • Page 25: Fin De La Séance De Traitement

    . Pensez également à emporter des filtres de rechange et tous les modes d'emploi. Si vous souhaitez emporter le BiLevel ST 22 dans un avion comme bagage de cabine, infor- mez-vous au préalable des formalités nécessaires. Un certificat pour le transport en avion peut vous être remis par le constructeur, Weinmann.
  • Page 26: Précautions D'hygiène

    5. Précautions d'hygiène Ce produit est susceptible de contenir des articles à usage unique. Les articles à usage unique sont prévus pour n'être utilisés qu'une seule fois. En conséquence, ne les utilisez qu'à une seule reprise et ne les décontaminez pas pour les réutiliser. La décontamination d'articles à...
  • Page 27: Nettoyage

    L'appareil sèche alors le circuit patient. La durée de séchage restante est visualisée. Au bout de 30 minutes, le BiLevel ST 22 met fin à l'opération automatiquement. Vous pouvez interrompre le séchage à tout moment en pressant pendant 2 secondes la touche ou la touche Marche/Arrêt...
  • Page 28 Attention ! • Risque d'électrocution ! Avant de procéder au nettoyage, il est absolument obligatoire de séparer le cordon du bloc d'alimentation de la prise du BiLevel ST 22 et de retirer le connecteur de la prise secteur. • Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil. Ne jamais plonger l'appareil dans un désinfectant ni dans un autre liquide.
  • Page 29: Désinfection, Stérilisation

    A l'issue de la désinfection, rincez toutes les pièces à fond à l'eau distillée. Laissez sécher les pièces complètement. Faites égoutter le circuit patient (tuyaux). Séchez-le à l'aide du BiLevel ST 22 en procédant comme indiqué au point 5.2. • Le tuyau annelé WM 24130 (transparent) peut être nettoyé à l'eau chaude jusqu'à une température de 70 °C.
  • Page 30: Changement De Patient

    Accessoires Pour procéder à la désinfection ou à la stérilisation du système expiratoire, du masque, du VENTIpower, du VENTI-O , du filtre bactérien et du VENTIclick, suivez les instructions données dans le chapitre "Désinfection et stérilisation“ des modes d'emploi correspondants. 5.4 Changement de patient Si l'appareil est utilisé...
  • Page 31: Contrôle Du Fonctionnement

    6.1 Périodicité Le bon fonctionnement de l'appareil doit être contrôlé au moins tous les 6 mois. Si ce contrôle révèle des anomalies, il ne faut pas réutiliser le BiLevel ST 22 avant qu'il ait été re- médié aux défauts. 6.2 Réalisation 1.
  • Page 32 Précision de la pression 1. Attendez 1 minute environ, puis relevez les valeurs indiquées pour la pression (CPAP ou IPAP et EPAP) sur le bargraphe et comparez-les aux pressions prescrites. Fréquence respiratoire/Fréquence minimale Remarque Ce contrôle n'est pas nécessaire lorsque l'appareil fonctionne en mode CPAP. 1.
  • Page 33 Démarrage progressif Remarque Ce contrôle n'est pas nécessaire si le démarrage progressif a été verrouillé par le médecin. 1. Activez le démarrage progressif en appuyant sur la touche Le symbole apparaît et la durée de démarrage progressif s'affiche. Capteur de débit/Capteur de pression 1.
  • Page 34 émet une tonalité. Remarque Le BiLevel ST 22 doit avoir été alimenté sur le secteur pendant au moins 5 minutes avant la réalisation du test. Eteignez l'appareil à l'issue du contrôle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt...
  • Page 35: Anomalies De Fonctionnement

    7. Anomalies de fonctionnement - Dépannage 7.1 Anomalies Anomalie/ Cause possible Action corrective Signalisation Vérifier que les cordons d'alimentation secteur et de raccordement sont bien Pas de bruit de Pas de tension d'ali- enfichés dans le bloc d'alimentation. fonctionnement, mentation. S'assurer éventuellement que la prise de pas d'affichage courant fonctionne en branchant un...
  • Page 36 Si l'appareil présente des défauts auxquels il est impossible de rémédier sur-le-champ, contactez immédiatement le constructeur,Weinmann, ou votre revendeur pour le faire ré- parer. En continuant d'utiliser l'appareil, vous risqueriez de l'endommager encore plus. Anomalies de fonctionnement - Dépannage...
  • Page 37: Alarmes

    7.2 Alarmes Le BiLevel ST 22 n'émet que des alarmes de priorité moyenne. Celles-ci sont caractérisées par le symbole dans la fenêtre d'alarme, par un voyant jaune clignotant et par un signal sonore (vibreur) Acquittement des alarmes Si une alarme est déclenchée par un défaut (ici : alarme causée par un débranchement), appuyez sur la touche...
  • Page 38 Les tableaux suivants sont destinés à faciliter le dépannage. Indication Alarme Cause possible Action corrective Tuyau indica- Le tuyau de prise teur de de pression n'a pas S'assurer que le montage pression été monté correc- Priorité moyenne est correct et que le tuyau déconnecté...
  • Page 39 Si l'appareil présente des défauts auxquels il est impossible de rémédier sur-le-champ, contactez immédiatement le constructeur,Weinmann, ou votre revendeur pour le faire réparer. En continuant d'utiliser l'appareil, vous risqueriez de l'endommager encore plus. Anomalies de fonctionnement - Dépannage...
  • Page 40: Maintenance

    8. Maintenance 8.1 Périodicité Nous conseillons de faire exécuter les réparations par le constructeur Weinmann ou par un revendeur agréé. L'état d'encrassement des deux filtres doit être vérifié régulièrement. • Le filtre à poussières devrait être nettoyé une fois par semaine et changé tous les 6 mois au plus tard.
  • Page 41: Changement De Filtre

    8.2 Changement de filtre Remplacement du filtre à poussières Utilisez exclusivement des filtres originaux de Weinmann. L'utilisation de filtres d'une autre marque entraîne l'annulation de la garantie ; elle peut compromettre le bon fonctionne- ment de l'appareil et la biocompatibilité.
  • Page 42 1. Appuyez sur l'élément de verrouillage du couvre- filtres et retirez celui-ci. 2. Remplacez le filtre fin par un filtre neuf, réf. WM 15026. Mettez le vieux filtre à la poubelle. 3. Insérez le couvre-filtres dans la fente du boîtier en commençant par le bas.
  • Page 43: Remplacement Du Tuyau De Prise De Pression

    8.3 Remplacement du tuyau de prise de pression 1. Dégagez de l'adaptateur le manchon de Adaptateur raccordement du tuyau annelé. 2. Tirez le tuyau de prise de pression hors du tuyau annelé. 3. Dégagez le tuyau de prise de pression de l'adaptateur.
  • Page 44: Equipement Fourni

    9. Equipement fourni 9.1 Equipement fourni en série BiLevel ST 22 WM 27500 Numéro de Composants commande BiLevel ST 22, appareil de base 27510 Circuit patient 24130 Adaptateur pour séchage 24203 Sac de transport 24995 Cordon d'alimentation secteur 24177 Bloc d'alimentation 24790 Filtre à...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    10. Caractéristiques techniques BiLevel ST 22 avec BiLevel ST 22 VENTIclick Classe du produit conformément à la Directive 93/42/CEE Dimensions LxHxP en cm 23 x 12 x 28 23 x 12 x 39,5 Poids env. 3,7 kg env. 4,0 kg Plage de température...
  • Page 46 BiLevel ST 22 avec BiLevel ST 22 VENTIclick Plage de pression inspiratoire 6 à 22 hPa IPAP 4 à 20 hPa Plage de pression expiratoire EPAP 4 à 20 hPa Plage de pression positive CPAP ±0,6 hPa Précision de la pression 0,2 hPa Incrément...
  • Page 47 BiLevel ST 22 avec BiLevel ST 22 VENTIclick Débit maximal selon EN ISO 17510-1:2009 pour : 20 hPa 210 l/min 193 l/min 16 hPa 220 l/min 205 l/min 12 hPa 225 l/min 212 l/min 8 hPa 235 l/min 219 l/min...
  • Page 48 1 000 heures pour un air ambiant normal Humidité ambiante admissible ≤ 95 % HR (pas de formation de rosée) (utilisation et stockage) BiLevel ST 22 avec circuit BiLevel ST 22 avec circuit patient d'administration O WM 23737, WM 24130 et Silentflow Résistance du système pour un...
  • Page 49: Schéma Pneumatique

    Capteur de pression (patient) 10.2 Distances de sécurité Distances de sécurité conseillées entre appareils de télécommunication HF mobiles et portables (téléphone p. ex.) et le BiLevel ST 22 Distance de sécurité en fonction de la fréquence d'émission Puissance nominale de l'appareil HF...
  • Page 50: Garantie

    11. Garantie • A compter de la date d’achat, Weinmann garantit pour une période de 2 ans et dans des conditions normales d’utilisation que le produit ne présente pas de défauts. Pour les produits ayant une durée de validité inférieure à 2 ans, la garantie prend fin à la date d’expiration mentionnée sur l’emballage ou dans le mode d’emploi.
  • Page 51: Déclaration De Conformité

    12. Déclaration de conformité La société Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions respectives de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sur Internet à l‘adresse suivante : www.weinmann.de...
  • Page 52: Index

    13. Index Accessoires Alarmes Anomalies Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Contrôle du fonctionnement Démarrage progressif Désinfection Effets secondaires Filtres Fréquence respiratoire Garantie Masque respiratoire Mise en marche automatique Mode de traitement Nettoyage Sac de transport Séchage du circuit patient Système expiratoire Temps inspiratoire VENTIclick VENTI-O2...
  • Page 54 Overzicht Nederlands BiLevel ST 22 1 Bacteriënfilter 11 Droogadapter 17 Hoofdkap 2 Netadapter 16 Ademmasker 3 Netaansluitleiding 15 Uitademsysteem 10 Afsluitstop (2x) 4 Veiligheidsbeugel 9 Uitgang apparaat 14 Slangsysteem 5 Draaggreep 13 Drukmeetslang 6 Seriële interfaces 12 Adapter 7 Bedieningsveld en weergaven...
  • Page 55 19 Filtervakdeksel, luchtintrede Wordt gebruikt voor de besturing en de bewa- Wordt gebruikt voor de afdekking en veilige posi- king van de BiLevel ST 22 en de aangesloten tionering van het grove en fijne stoffilter. accessoires. 20 Netaansluiting/Aansluiting voor accu...
  • Page 56 24 Draaiknop 29 VENTIpower (Accessoires) Centraal bedieningselement van de BiLevel ST 22, Is verkrijgbaar als accessoire en wordt gebruikt dient om in het menu te navigeren. voor de netonfhankelijke stroomvoorziening van de BiLevel ST 22. 25 Bedieningstoetsen 30 Typeplaatje Worden gebruikt voor de snelle instelling door de, zijn in de patiëntenmodus geblokkeerd.
  • Page 57 6 Beademingsparameters 7 Actieve beademingsmodus Naar gelang de actieve modus worden hier de Op deze plaats van de statusweergave wordt de overeenkomstige actuele beademingsparameters actieve beademingsmodus getoond. weergegeven. In de weergave gebruikte symbolen Pictogram Functie Statusregel: Softstart actief, resterende tijd weergegeven Filterwissel noodzakelijk Onderhoud noodzakelijk Hoofdvenster:...
  • Page 58 In de gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen en veiligheidsinstructies: Waarschuwing! Waarschuwt voor gevaar op letsel en mogelijk schade aan de apparatuur. Voorzichtig! Waarschuwt voor schade aan de apparatuur en voor mogelijke verkeerde therapie- resultaten. Aanwijzing: Bevat nuttige tips. Overzicht...
  • Page 59 Ademluchtbevochtiger instellen . 76 Na het gebruik ....77 Reizen met de BiLevel ST 22 ..78 Hygiënische voorbereiding ..79 Termijnen .
  • Page 60: Beschrijving Van Het Apparaat

    • obstructieve, gemengde en centrale slaapgerelateerde ademhalingsstoringen, bijv. OSA, CS en obstructieve OHS. BiLevel ST 22 is niet geschikt voor de levensbehoudende toepassing. Bij de toepassing als slaaptherapieapparaat voldoet de BiLevel ST 22 aan de EN ISO 17510- 1 (Slaapapnoe ademtherapieapparaten). Gebruik als beademingstoestel BiLevel ST 22 is een beademingstoestel voor de niet-invasieve, niet-levensbehoudende be- ademing van volwassen patiënten met ademinsufficiëntie die aantoonbaar beschikken...
  • Page 61: Kwalificatie

    BiLevel ST 22 mg uitsluitend door een arts individueel voor de afzonderlijke patiënt worden ingesteld. Bij de overdracht van de BiLevel ST 22 aan de patiënt moet door de behandelende arts of het ziekenhuispersoneel een instructie over de functies van het apparaat plaatsvinden.
  • Page 62 BiLevel ST 22 beschikt over een inschakelautomaat. Als deze geactiveerd is, kan het appa- raat door een ademstoot in het ademmasker worden ingeschakeld. Uitgeschakeld wordt het apparaat nog steeds via de in-/uitschakeltoets Op het display worden de therapiemodus en afhankelijk van de modus de actueel toege- paste waarden voor IPAP en EPAP resp.
  • Page 63: Veiligheidsinstructies

    Dit kan leiden tot onvoldoen- de therapie en beschadiging van het apparaat. • Houd tussen de BiLevel ST 22 en apparaten die HF-straling uitzenden (bijv. mobiele telefoons) een veiligheidsafstand aan (zie Pagina 101). Anders kunnen er storingen ontstaan.
  • Page 64 Voorzichtig! • Transporteer de BiLevel ST 22 niet met aangebouwdeVENTIclick ademluchtbevochti- ger. Bij een schuine positie kan restwater van de VENTIclick in de BiLevel ST 22 lopen en deze beschadigen. • Het gebruik van producten van derden kan tot het uitvallen van functies en een beperk- te gebruiksgeschiktheid leiden.
  • Page 65: Contra-Indicaties

    2.2 Contra-indicaties Bij de volgende ziektes mag de BiLevel ST 22 niet of alleen met uiterste voorzichtigheid worden toegepast. In individuele gevallen is de beslissing van de therapie met de BiLevel ST 22 onderhevig aan de verantwoordelijkheid van de behandelende arts.
  • Page 66: Bijwerkingen

    2.3 Bijwerkingen Bij het gebruik van de BiLevel ST 22 kunnen na korte en lange toepassing de volgende on- gewenste bijwerkingen optreden: • drukplaatsen van het ademmasker en van de voorhoofdvoering in het gezicht • rode vlekken in het gezicht •...
  • Page 67: Speciale Markeringen Op Het Apparaat

    2.4 Speciale markeringen op het apparaat Voorkant Uitgang apparaat: Uitlaat ruimtelucht met 4 -22 hPa Bus: Elektrische aansluiting voor de ademluchtbevochtiger VENTIclick, WM 24365; Max. stroomopname bij 40V: 600 mA Achterzijde Onderhoudssticker: Geeft aan wanneer het volgende onderhoud nodig is. Ingang van het apparaat: Inlaat ruimtelucht met omgevingstemperatuur Spanning met netadapter WM 24790: 12 V/40 V DC Aansluiting voor netonafhankelijke werking met VENTIpower, WM 24100...
  • Page 68 Typeplaatje Apparaat niet bij het huisvuil verwijderen! Beschermklasse B Beschermingsgraad tegen elektrische schokken: apparaat met beschermingsklasse II Bouwjaar Let op de gebruiksaanwijzings CE 0197-markering: bevestigt dat het apparaat voldoet aan de geldende Europese richtlijnen IPX1 Beschermingsgraad tegen binnendringen van water (druipwater) Serienummer van het apparaat Veiligheidsinstructies...
  • Page 69: Opstelling Van Het Apparaat

    Dit kan leiden tot onvol- doende therapie en beschadiging van het apparaat. 1. Steek de verbindingsleiding van de netadapter in de spanningsingangsbus van de BiLevel ST 22. Verbind vervolgens de netadapter via de netaansluitleiding met een stopcontact.
  • Page 70: Aanbrengen Van Het Ademmasker

    3.2 Aanbrengen van het ademmasker BiLevel ST 22 is bestemd voor de werking met nasaal-, neus-mond- en volledige gezichts- maskers. Ga voor het aanbrengen van het ademmasker als volgt te werk. 1. Stel, indien aanwezig, de hoofdsteun van het ademmasker in.
  • Page 71 De invoer van zuurstof is bij de BiLevel ST 22 uitsluitend met het zuurstofaansluitventiel VENTI-O toegestaan. Met dit ventiel is de invoer van max. 4 l/min zuurstof mogelijk. In ge- val van storing geeft de VENTI-O de zuurstof af aan de omgeving.
  • Page 72 Bacteriënfilter Als de BiLevel ST 22 bestemd is voor de toepassing door verschillende patiënten (bijv. in het ziekenhuis), moet ter bescherming tegen infecties het bacteriënfilter WM 24148 worden gebruikt. Dit wordt tussen het slang- systeem en de BiLevel ST 22 c.q. VENTIclick gestoken. Zie daarvoor ook de bijbehorende gebruiksaanwijzing van het bacteriënfilter.
  • Page 73: Bediening

    3. Druk a.u.b. op de in-/uitschakeltoets . Wanneer de automaat geactiveerd is, kunt u ook het masker aanbrengen en BiLevel ST 22 door een ademstoot in- schakelen (zie „4.2 Inschakelautomaat activeren/ deactiveren“ op pagina 74). De bedrijfsuren en de Weinmann softwareversie ver- schijnen gedurende ca.
  • Page 74: Inschakelautomaat Activeren/Deactiveren

    4.2 Inschakelautomaat activeren/deactiveren Als de Inschakelautomaat geactiveerd is, kunt u de BiLevel ST 22 via de in-/uitschakeltoets of door „aanademen“ inschakelen. Uitschakelen kunt u de BiLevel ST 22 uitsluitend via de in-/uitschakeltoets Inschakelautomaat activeren 1. Sluit het slangsysteem af of zet het ademmasker op.
  • Page 75: Softstart Instellen

    Inschakelautomaat deactiveren Herhaal de stappen 2.–5. zoals in punt „ Inschakelautomaat activeren“. Wanneer de auto- maat uitgeschakeld is, kunt u de BiLevel ST 22 uitsluitend via de toets aan- en uit- schakelen. 4.3 Softstart instellen Als de softstart-functie door uw arts werd vrijgeschakeld, kan de softstartduur in stappen van 5 minuten tot een maximale duur van 30 minuten worden gekozen.
  • Page 76: Ademluchtbevochtiger Instellen

    De instellingen blijven na het uitschakelen van het apparaat behouden. Aanwijzing: BiLevel ST 22 start automatisch in de softstartmodus, als deze bij de laatste toepassing geactiveerd was. De softstart kan te allen tijde door kort op de softstarttoets drukken uit- c.q. aangeschakeld worden.
  • Page 77: Na Het Gebruik

    Aanwijzing: • BiLevel ST 22 start automatisch met geactiveerde VENTIclick, als deze bij de laatste to- epassing geactiveerd was. VENTIclick kan op ieder moment door kort indrukken van de bevochtigertoets uit c.q. ingeschakeld worden. Bij geactiveerde bevochtiger brandt het groene controlelampje naast de bevochtigertoets.
  • Page 78: Reizen Met De Bilevel St 22

    Denk er verder aan reservefilters en alle gebruiksaanwijzingen mee te nemen. Wanneer u de BiLevel ST 22 als handbagage mee wilt nemen in een vliegtuig, dient u zich eventueel voor het vertrek te informeren over noodzakelijke formaliteiten. Een certificaat voor het transport in het vliegtuig is verkrijgbaar bij de fabrikant Weinmann.
  • Page 79: Hygiënische Voorbereiding

    5. Hygiënische voorbereiding Dit product kan wegwerpartikelen bevatten. Wegwerpartikelen zijn bestemd voor een- malig gebruik. Gebruik deze daarom slechts een maal en bereid deze niet meer voor. Een hernieuwde voorbereiding van het wegwerpartikel kan de functie en de veiligheid van het product in gevaar brengen en tot niet voorspelbare reacties door veroudering, broos worden, slijtage, thermische belasting, chemische inwerkprocessen enz.
  • Page 80: Reiniging

    Druk op de draaiknop om het droogproces te starten. Het apparaat droogt nu het slangsysteem. De resterende droogtijd wordt weergegeven. Na 30 minuten schakelt de BiLevel ST 22 automatisch uit. U kunt het proces op ieder moment onderbreken door 2 seconden op de menutoets of de in-/uitschakeltoets te drukken.
  • Page 81 Waarschuwing! • Er bestaat gevaar voor elektrische schokken. Trek voor de reiniging in elk geval de ver- bindingsleiding van de netadapter uit de spanningsingangsbus van het BiLevel ST 22 en de stekker uit het stopcontact. • Let erop dat er geen vloeistoffen in het apparaat komen. Dompel het apparaat nooit onder in desinfectiemiddel of andere vloeistoffen.
  • Page 82: Desinfectie, Sterilisatie

    Er wordt aanbevolen bij de desinfectie geschikte handschoenen (bijv. huishoud- of wegwerphandschoenen) te gebruiken. Apparaat Het huis, de netadapter en de netaansluitleiding van de BiLevel ST 22 worden door een- ® voudige wisdesinfectie gereinigd. Wij adviseren hiervoor TERRALIN Slangsysteem Als desinfectiemiddel adviseren wij GIGASEPT FF.
  • Page 83: Wissel Van De Patiënt

    5.4 Wissel van de patiënt Als het apparaat met bacteriënfilter wordt toegepast, let dan op het volgende: • Vervang het bacteriënfilter. • Steriliseer het bacteriënfilter en vervang het hierin aanwezige partikelfilter. Als het apparaat zonder bacteriënfilter wordt toegepast, let dan op het volgende: •...
  • Page 84: Functiecontrole

    6. Functiecontrole 6.1 Termijnen Voer minstens elke 6 maanden een functiecontrole uit. Wanneer u fouten vaststelt bij de functiecontrole, mag u de BiLevel ST 22 niet meer toepassen totdat de fouten zijn ver- holpen. 6.2 Uitvoering 1. Monteer de BiLevel ST 22 a.u.b. bedrijfsklaar met slangsysteem, uitademsysteem en netaansluitkabel.
  • Page 85 Drukprecisie 1. Wacht ca. 1 minuut, lees dan de weergegeven CPAP-druk c.q. IPAP- en EPAP-druk af op het staafdiagram en controleer of de weergegeven waarden overeenkomen met de voorgeschreven waarden. Ademfrequentie/Minimumfrequentie Aanwijzing: Deze controle is niet noodzakelijk als het apparaat in de modus CPAP wordt gebruikt. 1.
  • Page 86 Softstart Aanwijzing: Deze test is niet noodzakelijk als de softstart door uw arts werd geblokkeerd. 1. Schakel de softstart aan door de softstarttoets in te drukken. De softstartindicatie verschijnt en de softstartduur wordt weergegeven. Flowsensor/druksensor 1. Steek de meegeleverde rode droogadapter in de uitgang van het apparaat. 2.
  • Page 87 (zie ook „7. Storingen en het verhelpen ervan” op pagina 88). 1. Controleren van de zoemer en de statusindicaties: Let bij ieder inschakelen van de BiLevel ST 22 of de zoemer klinkt en de statusindicatie gaat branden. 2. Controleren van het stroomuitvalalarm: Stel de BiLevel ST 22 in werking.
  • Page 88: Storingen En Het Verhelpen

    7. Storingen en het verhelpen ervan 7.1 Storingen Storing/ Oorzaak van de Remedie storingsmelding storing Netaansluitleiding en verbindingsleiding Geen loopgeluid, netadapter op veilige verbinding contro- Geen netspanning Geen weergave in leren. Eventueel de functie van het stop- aanwezig display contact controleren, door een ander apparaat (bijv.
  • Page 89: Alarmen

    Als er storingen zijn opgetreden die niet direct kunnen worden verholpen, neem dan on- middellijk contact op met de fabrikant Weinmann of met uw vakhandel om het apparaat te laten repareren. Gebruik het apparaat niet verder, om grotere schade te voorkomen.
  • Page 90 Na de bevestiging van het akoestische alarm verschijnt weer de standaardweergave. De nog niet verholpen sto- ring wordt verder in de statusregel weergegeven en de gele statusindicatie knippert (c.q. brandt) tot de storing werd verholpen. Als de storing na het bevestigen binnen 120 seconden niet wort verholpen klinkt het akoestische alarm (zoemer) opnieuw.
  • Page 91 Als er storingen zijn opgetreden die niet direct kunnen worden verholpen, neem dan on- middellijk contact op met de fabrikant Weinmann of met uw vakhandel om het apparaat te laten repareren. Gebruik het apparaat niet verder, om grotere schade te voorkomen.
  • Page 92: Onderhoud

    8. Onderhoud 8.1 Termijnen Wij adviseren u reparatiewerkzaamheden alleen door de fabrikant Weinmann c.q. geautoriseerde vakhandel te laten uitvoeren. De verontreiniging van de beide filters moet regelmatig gecontroleerd worden. • Het grof stoffilter moet eenmaal per week gereinigd en uiterlijk elke 6 maanden worden vervangen.
  • Page 93: Filtervervanging

    8.2 Filtervervanging Grof stoffilter vervangen Gebruik uitsluitend originele filters van de firma Weinmann. Bij het gebruik van andere fil- ters komt de garantieaanspraak te vervallen en kunnen er belemmeringen van de functie en de biocompatibiliteit ontstaan. 1. Als de ademluchtbevochtiger VENTIclick aangesloten is, koppel deze dan eerst los van het apparaat.
  • Page 94 1. Druk op de vergrendeling van het deksel van het filtervak en verwijder het. 2. Vervang het fijn filter door een nieuw fijn filter WM 15026. Verwijder het oude filter met het normale huisvuil. 3. Voer het deksel van het filtervak eerst met de onder- ste kant in de uitsparing van het huis in.
  • Page 95: Drukmeetslang Vervangen

    Bacteriënfilter Bij gebruik van het bacteriënfilter WM 24148 wisselt u het partikelfilter in het bacteriën- filter volgens de bijbehorende gebruiksaanwijzing. 8.3 Drukmeetslang vervangen 1. Maak de mof van de vouwslang los van de adapter. Adapter 2. Trek de drukmeetslang uit de vouwslang. 3.
  • Page 96: Omvang Van De Levering

    Gebruiksaanwijzing BiLevel ST 22, FR, NL, IT 66132 Patiëntenpas 66165 9.2 Accessoires en reserveonderdelen U kunt desgewenst accessoires en reserveonderdelen apart bestellen. Een actuele lijst met accessoires en reserveonderdelen is verkrijgbaar op het internet onder www.weinmann.de of via uw vakhandel. Omvang van de levering...
  • Page 97: Technische Gegevens

    10. Technische gegevens BiLevel ST 22 met BiLevel ST 22 VENTIclick Productklasse volgens EG-richtlijn 93/42/EEG Afmetingen BxHxD in cm 23 x 12 x 28 23 x 12 x 39,5 Gewicht ca. 3,7 kg ca. 4,0 kg Temperatuurbereik – Werking +5 °C tot +35 °C –...
  • Page 98 BiLevel ST 22 met BiLevel ST 22 VENTIclick IPAP-drukbereik 6 tot 22 hPa EPAP-drukbereik 4 tot 20 hPa CPAP-drukbereik 4 tot 20 hPa Drukprecisie ±0,6 hPa Stapbreedte 0,2 hPa (1 hPa = 1mbar ≈ 1 cm H Minimale stabiele grensdruk (PLS ) (min.
  • Page 99 BiLevel ST 22 met BiLevel ST 22 VENTIclick Maximumdebiet met bacteriënfilter bij: 0 hPa 270 1/min 250 1/min Tolerantie ±15 1/min ±15 1/min Verwarming van de ademlucht afhankelijk van de 2,5 °C volgens HMV verwarmingstrap Nauwkeurigheid van de dynamische druk (nauwkeurigheid op korte termijn) bij 10 ademalingen/min.
  • Page 100: Pneumatisch Schema

    Fijnfilter-standtijd 1000 uur bij normale ruimtelucht Toegelaten vochtigheid ≤ 95 % rF (geen dauw) gedurende gebruik en opslag BiLevel ST 22 met O BiLevel ST 22 met slangsysteem slangsysteem WM 23737, WM 24130 en silentflow Systeemweerstand bij een VENTIclick WM 24365 en...
  • Page 101: Veiligheidsafstanden

    0,22 0,35 0,35 0,70 1,10 1,10 2,20 3,50 3,50 7,00 Verdere technische gegevens zijn op aanvraag verkrijgbaar bij de fabrikant Weinmann c.q. staan vermeld in het ziekenhuishandboek en in de serivce- en reparatiehandleiding. Wijzigingen van de constructie voorbehouden. Technische gegevens...
  • Page 102: Garantie

    11. Garantie • Weinmann garandeert voor een periode van twee jaar vanaf de koopdatum, dat het pro- duct bij reglementaire toepassing vrij van gebreken is. Bij producten die volgens de kente- kening korter houdbaar zijn dan twee jaar, eindigt de garantie bij het aflopen van de op de verpakking of de gebruiksaanwijzing aangegeven vervaldatum.
  • Page 103: Conformiteitsverklaring

    12. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, dat het product voldoet ann de desbetreffende voorschriften van de richtlijn 93/42/EEG voor medische hulpmidde- len. De volledige tekst van de conformiteisverklaring vindt u op: www.weinmann.de Conformiteitsverklaring...
  • Page 104: Alfabetische Inhoudsopgave

    13. Alfabetische inhoudsopgave Accessoires Ademfrequentie Ademmasker Alarmen Bijwerkingen Desinfectie Drogen slangsysteem Filter Functiecontrole Garantie Inschakelautomatisme Inspectie Inspiratieduur Reiniging Reizen Softstart Storingen Technische gegevens Therapiemodus Transporttas Uitademsysteem Veiligheidsinstructies VENTIclick VENTI-O2 VENTIpower Alfabetische inhoudsopgave...
  • Page 106 Vista d’insieme Italiano BiLevel ST 22 1 Filtro antibatteri- 11 Adattatore di 17 Cuffia per la testa asciugatura 2 Alimentatore 16 Maschera 3 Cavo di ali- mentazione 15 Espiratore 10 Tappo di chiusura (2x) 4 Archetto di fissaggio 9 Uscita apparecchio...
  • Page 107 19 Coperchio vano filtri, ingresso aria 7 Pannello di comando e visualizzazioni Copre e assicura un posizionamento sicuro del fil- Per il comando e il monitoraggio di BiLevel ST 22 tro per le macropolveri e le micropolveri. e degli accessori collegati.
  • Page 108 29 VENTIpower (accessorio) Per la regolazione rapida da parte del medico; in Disponibile come accessorio, per l’alimentazione modalità paziente sono bloccati. indipendente dalla rete di BiLevel ST 22. 26 Tasto Menu 30 Targhetta dell’apparecchio Per passare dalla visualizzazione standard al menu Fornisce informazioni sull’apparecchio, come per...
  • Page 109 Simboli utilizzati nella visualizzazione Simbolo Significato Riga di stato: Funzione di avvio dolce attiva, viene indicato il tempo rimanente È necessario sostituire i filtri È necessario eseguire la manutenzione Finestra principale: Allarme a media priorità emesso Abbreviazioni utilizzate nella visualizzazione Simbolo Significato Riga di stato:...
  • Page 110 Indice ..... 155 Messa in funzione di BiLevel ST 22 ....124 Attivazione/disattivazione del dispositivo automatico di accensione .
  • Page 111: Descrizione Dell'apparecchio

    1.1 Impiego previsto Utilizzo come apparecchio per la terapia del sonno BiLevel ST 22 è un apparecchio BiLevel per il trattamento dei disturbi ventilatori legati al sonno che svolge la funzione di mantenere aperte le vie respiratorie durante il sonno me- diante due livelli di pressione (ispirazione = IPAP, espirazione = EPAP).
  • Page 112: Qualifica Dell'utilizzatore

    BiLevel ST 22 deve essere regolato esclusivamente da parte di un medico per ogni singolo paziente. Al momento della consegna di BiLevel ST 22 al paziente, il medico curante o il personale della clinica lo devono istruire sul funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 113 BiLevel ST 22 dispone di un dispositivo automatico di accensione. Se questo è attivato, l’ap- parecchio può essere acceso facendo un respiro nella maschera. L’apparecchio viene poi spento utilizzando il tasto ON/OFF Oltre alla modalità terapeutica, sul display vengono visualizzati, in funzione della modalità...
  • Page 114: Avvertenze Di Sicurezza

    • Bloccare sempre la spina sull’alimentatore con l’archetto di fissaggio, in modo tale da evitare che si scolleghi accidentalmente. • BiLevel ST 22 deve essere collegato ad una presa facilmente accessibile, in modo tale che in caso di guasto la spina possa essere estratta rapidamente.
  • Page 115 • Qualora in fase di inizio o di controllo della terapia per la determinazione del flusso si utilizzi un pneumotacografo con elevata resistenza al flusso, l’efficienza della funzione di trigger di BiLevel ST 22 potrebbe risultare limitata. Per eventuali dubbi a questo proposito, rivolgersi a Weinmann.
  • Page 116: Controindicazioni

    2.2 Controindicazioni In presenza delle seguenti patologie, l’utilizzo di BiLevel ST 22 non è consentito oppure è soggetto al rispetto di particolari precauzioni. Nel caso particolare la decisione di una terapia con BiLevel ST 22 spetta al medico curante.
  • Page 117: Effetti Collaterali

    2.3 Effetti collaterali Con l'utilizzo di BiLevel ST 22 possono manifestarsi, sia nel funzionamento a lungo che a breve termine, i seguenti effetti collaterali indesiderati: • Punti di compressione della maschera e del cuscinetto per la fronte sul viso • Arrossamenti della pelle del viso •...
  • Page 118: Simboli Speciali Sull'apparecchio

    2.4 Simboli speciali sull'apparecchio Parte anteriore Uscita apparecchio: uscita per aria a 4 - 22 hPa Presa: connessione elettrica per l’umidificatore dell’aria inalata VENTIclick, WM 24365; Assorbimento max. di corrente a 40 V: 600 mA Parte posteriore Etichetta di manutenzione: indica quando è necessario l’intervento di manutenzione successivo Ingresso apparecchio: ingresso per aria a temperatura ambiente Alimentazione di tensione con alimentatore WM 24790: 12 V/40 V DC...
  • Page 119 Targhetta dell’apparecchio Non smaltire l'apparecchio con la spazzatura domestica! Classe di protezione B Grado di protezione contro scosse elettriche: apparecchio di classe di protezione II Anno di costruzione Attenersi al manuale d’usos Marchio CE 0197: conferma che il prodotto è conforme alle direttive europee vigenti IPX1 Grado di protezione contro l’infiltrazione d’acqua (gocce d'acqua) Numero di serie dell’apparecchio...
  • Page 120: Installazione Dell'apparecchio

    Ciò potrebbe compromettere la terapia e danneggiare l’apparecchio. 1. Inserire il cavo di collegamento dell’alimentatore nella presa di ingresso della tensione di BiLevel ST 22. Quindi collegare l’alimentatore a una presa di rete con il cavo di alimentazione.
  • Page 121: Posizionamento Della Maschera

    3.2 Posizionamento della maschera BiLevel ST 22 è previsto per l’impiego con maschere nasali, maschere naso-bocca e maschere facciali. Indossare la maschera procedendo come segue. 1. Se presente, regolare il supporto frontale della maschera. 2. Collegare la cuffia o le fasce per la testa alla maschera e indossare la maschera.
  • Page 122 In caso di utilizzo di BiLevel ST 22, è consentita esclusivamente con la valvola di collega- mento dell’ossigeno VENTI-O . Questa valvola permette di erogare fino a 4 l/min di ossige- no.
  • Page 123 WM 24148 a protezione dalle infezioni. Tale filtro viene inserito tra il tubo flessibi- le e BiLevel ST 22 o VENTIclick. A tale proposito si dov- ranno osservare anche le istruzioni per l’uso del filtro antibatterico.
  • Page 124: Utilizzo

    3. Premere il tasto ON/OFF . Una volta attivato il di- spositivo di accensione automatica, è possibile anche indossare la maschera e BiLevel ST 22 accendere l’ap- parecchio facendo un respiro (vedere “4.2 Attivazio- ne/disattivazione del dispositivo automatico di accensione” a pagina 125).
  • Page 125: Attivazione/Disattivazione Del Dispositivo Automatico Di Accensione

    Se il dispositivo automatico di accensione è attivato, è possibile accendere l’apparecchio BiLevel ST 22 con il tasto ON/OFF oppure “respirando”. Per lo spegnimento BiLevel ST 22 è invece necessario utilizzare sempre il tasto ON/OFF Attivazione del dispositivo automatico di accensione 1.
  • Page 126: Impostazione Della Funzione Di Avvio Dolce

    Disattivazione del dispositivo automatico di accensione Ripetere le fasi 2.–5. illustrate al punto „ Attivazione del dispositivo automatico di accen- sione“. Una volta disinserito il dispositivo automatico, è possibile accendere BiLevel ST 22 esclusivamente mediante il tasto 4.3 Impostazione della funzione di avvio dolce Se la funzione di avvio dolce è...
  • Page 127: Regolazione Dell'umidificatore Dell'aria Inalata

    Le impostazioni vengono conservate anche dopo avere spento l’apparecchio. Nota BiLevel ST 22 si avvia automaticamente in modalità di avvio dolce, se questa era stata attivata nel corso dell’ultimo utilizzo. La modalità Avvio dolce può essere disinserita o inserita in qualsiasi momento agendo sul tasto corrispondente 4.4 Regolazione dell’umidificatore dell’aria...
  • Page 128: Dopo L'uso

    Se si desidera trasportare BiLevel ST 22 come bagaglio a mano su un aereo, informarsi sulle eventuali formalità da sbrigare prima della partenza. Weinmann fornirà su richiesta un certificato per il trasporto in aereo.
  • Page 129: Trattamento Igienico

    5. Trattamento igienico Questo prodotto può contenere articoli monouso. Gli articoli monouso possono essere utilizzati una sola volta. Usarli quindi una sola volta e non trattarli successivamente. Il trat- tamento successivo degli articoli monouso può compromettere la funzionalità e la sicurez- za del prodotto e provocare reazioni imprevedibili a causa, tra l'altro, di invecchiamento, fragilità, usura, carico termico, processi chimici.
  • Page 130: Pulizia

    Sul display viene visualizzato il tempo di asciugatura residuo. Dopo 30 minuti, BiLevel ST 22 si spegne automaticamente. Il processo può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto Menu o il tasto ON/OFF per 2 secondi.
  • Page 131 Avvertenza! • Esiste il pericolo di scosse elettriche. Prima della pulizia estrarre assolutamente il cavo di collegamento dell’alimentatore dalla presa di ingresso della tensione di BiLevel ST 22 e il connettore di rete dalla presa. • Evitare l’ingresso di liquidi nell’apparecchio. Non immergere mai l’apparecchio in disin- fettanti o altri liquidi, in quanto potrebbe danneggiarsi e quindi compromettere la sicu- rezza degli utilizzatori e dei pazienti.
  • Page 132: Disinfezione, Sterilizzazione

    Durante la disinfezione, si consiglia di utilizzare guanti idonei (ad es. guanti monouso o per uso domestico). Apparecchio Pulire il corpo, l’alimentatore e il cavo di alimentazione di BiLevel ST 22 mediante semplice ® strofinamento. Si raccomanda il prodotto TERRALIN...
  • Page 133: Cambio Del Paziente

    5.4 Cambio del paziente Qualora l’apparecchio venga utilizzato con il filtro antibatterico: • Sostituire il filtro antibatterico. Oppure: • Sterilizzare il filtro antibatterico e sostituire il filtro particellare presente al suo interno. Qualora l’apparecchio venga utilizzato senza filtro antibatterico: • Al cambio del paziente, far sottoporre l’apparecchio a trattamento igienico da parte di un rivenditore autorizzato.
  • Page 134: Controllo Funzionale

    6. Controllo funzionale 6.1 Scadenze Eseguire almeno un controllo funzionale ogni 6 mesi. In caso di guasto rilevato al controllo funzionale, si consiglia di riutilizzare BiLevel ST 22 solo dopo aver eliminato il guasto in questione. 6.2 Esecuzione del controllo 1.
  • Page 135 Precisione pressione 1. Attendere circa 1 minuto, quindi leggere la pressione CPAP indicata oppure le pressioni IPAP e EPAP visualizzate sull’indicatore a barre e verificare che i valori indicati corrispon- dano con i valori prescritti. Frequenza respiratoria/frequenza minima Nota Se l’apparecchio viene utilizzato in modalità CPAP, questa prova non è necessaria. 1.
  • Page 136 Avvio dolce Nota Se la funzione di Avvio dolce è stata disabilitata dal medico, questo controllo non è necessario. 1. Inserire la funzione di Avvio dolce premendo il tasto corrispondente Compare l’indicatore di Avvio dolce e viene inoltre visualizzato il tempo di Avvio dolce.
  • Page 137 138). 1. Verifica del cicalino e delle spie di stato: Ad ogni attivazione di BiLevel ST 22, verificare che il cicalino emetta un segnale acustico e che la spia di stato si illumini. 2. Verifica dell’allarme di interruzione dell’alimentazione: Mettere in funzione BiLevel ST 22.
  • Page 138: Guasti E Relativa Eliminazione

    7. Guasti e relativa eliminazione 7.1 Anomalie Guasto/messaggio Causa del difetto Eliminazione del difetto di errore Controllare che il cavo di alimentazione e Nessun rumore di il cavo di collegamento dell’alimentatore funzionamento, Tensione di rete siano allacciati correttamente. Verificare nessuna indica- mancante eventualmente il funzionamento della zione sul display...
  • Page 139: Allarmi

    Weinmann o con il proprio rivenditore specializzato per fare riparare l’apparec- chio. Non continuare ad utilizzare l’apparecchio, per evitare danni più seri. 7.2 Allarmi BiLevel ST 22 emette esclusivamente allarmi a media priorità. Gli allarmi a media priorità sono caratterizzati dal simbolo nella finestra degli allarmi, una spia di stato gialla intermittente e un segnale acustico (cicalino).
  • Page 140 Una volta confermato l’allarme acustico, compare nuo- vamente la visualizzazione standard. Il guasto non ancora eliminato rimane visualizzato sulla riga di stato e la spia di stato gialla lampeggia (o si illumina) finché non viene risolto il problema. Una volta confermato l’allarme, se non si elimina guasto entro 120 secondi viene nuovamente emesso l’allarme acustico (cicalino).
  • Page 141 (ad indicazione display es. una lampada) display Media priorità Scollegare VENTIpower da La batteria ricarica- BiLevel ST 22 e ricaricarlo. bile VENTIpower è Continuare ad utilizzare scarica BiLevel ST 22 collegandolo alla rete elettrica Guasti e relativa eliminazione...
  • Page 142 In caso di errori che non possono essere eliminati immediatamente, mettersi subito in con- tatto con Weinmann o con il proprio rivenditore specializzato per fare riparare l’apparec- chio. Non continuare ad utilizzare l’apparecchio, per evitare danni più seri.
  • Page 143: Manutenzione

    8. Manutenzione 8.1 Scadenze Si consiglia di far eseguire interventi di riparazione solo dal produttore o da un rivenditore autorizzato. Controllare regolarmente il grado di sporco dei due filtri. • Pulire il filtro per le micropolveri una volta alla settimana e sostituirlo al più tardi ogni 6 mesi.
  • Page 144: Sostituzione Dei Filtri

    8.2 Sostituzione dei filtri Sostituzione del filtro per le macropolveri Utilizzare esclusivamente filtri originali della ditta Weinmann. L’impiego di filtri di diversi produttori invalida la garanzia e può comportare una riduzione della funzionalità e della biocompatibilità. 1. Qualora sia presente l’umidificatore dell’aria inalata VENTIclick, provvedere innanzi tutto a scollegarlo dall’apparecchio.
  • Page 145 1. Premere sul dispositivo di bloccaggio del coperchio del vano filtri e rimuovere il coperchio. 2. Sostituire il microfiltro con un nuovo WM 15026. Smaltire il filtro insieme ai normali rifiuti domestici. 3. Applicare il coperchio del vano filtri inserendo innanzi tutto il bordo inferiore nell’apposito incavo presente sul corpo dell’apparecchio.
  • Page 146: Sostituzione Del Tubo Di Misurazione Della Pressione

    8.3 Sostituzione del tubo di misurazione della pressione 1. Allentare il raccordo del tubo spiralato Adattatore dall’adattatore. 2. Estrarre il tubo di misurazione della pressione dal tubo spiralato. 3. Staccare il tubo di misurazione della pressione dall’adattatore. Raccordo Tubo di misurazione della pressione 4.
  • Page 147: Fornitura

    24790 Filtro per le macropolveri 24880 Filtro polveri fini, confezionato 15026 Istruzioni d’uso BiLevel ST 22, FR, NL, IT 66132 Tesserino paziente 66165 9.2 Accessori e parti di ricambio In caso di necessità è possibile ordinare gli accessori e le parti di ricambio separatamente. Un elenco aggiornato degli accessori e delle parti di ricambio è...
  • Page 148: Dati Tecnici

    10. Dati tecnici BiLevel ST 22 BiLevel ST 22 con VENTIclick Classe di prodotto secondo la direttiva 93/42/CEE Dimensioni (larghezza x altezza x 23 x 12 x 28 23 x 12 x 39,5 profondità) in mm Peso ca. 3,7 kg ca.
  • Page 149 BiLevel ST 22 BiLevel ST 22 con VENTIclick Intervallo di pressioni IPAP 6 / 22 hPa Intervallo di pressioni EPAP 4 / 20 hPa Intervallo di pressioni CPAP 4 / 20 hPa Precisione pressione ±0,6 hPa Incrementi 0,2 hPa (1 hPa = 1mbar ≈ 1 cm H...
  • Page 150 BiLevel ST 22 BiLevel ST 22 con VENTIclick Portata massima conforme a EN ISO 17510-1:2009 a: 20 hPa 210 l/min 193 l/min 16 hPa 220 l/min 205 l/min 12 hPa 225 l/min 212 l/min 8 hPa 235 l/min 219 l/min...
  • Page 151: Schema Pneumatico

    1000 ore con aria ambiente normale Umidità ammessa ≤ 95 % um. rel. (senza formazione di condensa) funzionamento e stoccaggio BiLevel ST 22 con tubo flessibile BiLevel ST 22 con tubo flessibile per O WM 23737, VENTIclick Resistenza del sistema con un...
  • Page 152: Distanze Di Protezione

    0,08 0,11 0,11 0,22 0,35 0,35 0,70 1,10 1,10 2,20 3,50 3,50 7,00 Per ulteriori dati tecnici, rivolgersi a Weinmann oppure fare riferimento al manuale clinico e al reparto di assistenza e riparazione. Con riserva di modifiche costruttive. Dati tecnici...
  • Page 153: Garanzia

    11. Garanzia • A partire dalla data di acquisto Weinmann fornisce una garanzia di due anni a copertura dei difetti del prodotto non riconducibili ad un utilizzo conforme alla destinazione. Nel caso di prodotti che conformemente alla loro denominazione hanno una durata di con- servazione inferiore ai due anni, la garanzia ha termine alla data di scadenza indicata sulla confezione oppure nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 154: Dichiarazione Di Conformità

    12. Dichiarazione di conformità Con la presente Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni pertinenti contenute nella direttiva 93/42/CEE sui prodotti medici. Il testo completo della dichiarazione di conformitá è disponibile all‘indirizzo: www.weinmann.de...
  • Page 155: Indice

    13. Indice Accessori Allarmi Anomalie Asciugatura del tubo flessibile Avvertenze per la sicurezza Avvio dolce Controllo funzionale Custodia per il trasporto Dati tecnici Disinfezione Effetti collaterali Espiratore Filtri Frequenza respiratoria Funzionamento automatico di accensione Garantie In viaggio Ispezione Maschera Modalità terapeutica Pulizia Tempo inspiratorio VENTIclick...
  • Page 156 Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KG Postfach 540268 • D-22502 Hamburg Kronsaalsweg 40 • D-22525 Hamburg T: +49-(0)40-5 47 02-0 F:+49-(0)40-5 47 02-461 E:info@weinmann.de www.weinmann.de Center for Production, Logistics, Service Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KG Siebenstücken 14 D-24558 Henstedt-Ulzburg T: +49-(0)4193-88 91-0...

Table des Matières