Sommaire des Matières pour Weinmann MEDUCORE Standard2
Page 1
MEDUCORE Standard Moniteur défibrillateur Mode d’emploi pour les appareils à partir de la version de logiciel 3.1 Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le dispositif médical. Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner des lésions graves voire mortelles.
Table des matières Table des matières Introduction À propos de ce document .............. 8 Présentation des mises en garde ............ 9 Description du fonctionnement ............9 Sécurité Destination ................. 11 Domaines d’application prévus ............ 12 Effets secondaires/complications possibles ........12 Exclusions et restrictions d’utilisation ...........
Page 3
Périodicité ................. 109 Contrôle du fonctionnement ............109 Transmission du contrôle du fonctionnement à WEINMANN Connect ..............117 Contrôle des câbles ECG ............118 Contrôle du brassard PNI et du tuyau de raccordement PNI ..121 Contrôle du fonctionnement de l’imprimante (uniquement avec l’option Impression) ............122...
Page 4
Table des matières 6.18 Décontamination de l’appareil après utilisation ......221 6.19 Transmission de données à un appareil externe via ® Bluetooth (uniquement avec l’option Transmission de ® données par Bluetooth ) ............222 6.20 Archivage des données d’intervention ........223 6.21 Utilisation des données d’entretien ..........
Page 5
Impression) ..............303 12.3 Configuration d’un réseau WLAN par défaut ......306 12.4 Enregistrement de l’appareil chez WEINMANN Connect ..... 312 12.5 Configuration de l’envoi par e-mail de l’ECG à 12 dérivations (uniquement pour l’option Envoi par e-mail de l'ECG à 12 dériv.) ...............314 ®...
Page 6
Table des matières 13.12 Réglages système ..............358 13.13 Informations appareil ..............367 Maintenance 14.1 Remarques générales ..............370 14.2 Périodicité ................. 370 14.3 Envoi de l’appareil ..............371 Stockage 15.1 Stockage de l’appareil ............... 372 15.2 Stockage de la batterie .............. 373 15.3 Stockage de l’imprimante ............
Page 7
Table des matières 18.12 Monitorage par oxymétrie de pouls ..........397 18.13 Mesure non invasive de la pression artérielle (monitorage PNI) ................398 18.14 Commande/Gestion des données ..........399 18.15 Délais de temporisation alarmes ..........400 18.16 Mémorisation des données d’intervention ........401 18.17 Compatibilité...
1 Introduction Introduction 1.1 À propos de ce document Le présent document décrit tous les modèles possibles de l’appareil. Le modèle dont vous avez fait l’acquisition ne dispose pas nécessairement de toutes les fonctions, de tous les composants et de tous les accessoires décrits et illustrés dans le présent document. Les mentions «...
1 Introduction 1.2 Présentation des mises en garde Danger ! DANGER signale une situation dangereuse qui entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. Avertissement ! AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. Attention ! ATTENTION signale une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères si elle n’est pas évitée.
Page 10
1 Introduction • Dérivations précordiales selon Wilson (V1 à V6) • Oxymétrie de pouls : le monitorage par oxymétrie de pouls est un procédé de mesure non invasive continue de la saturation artérielle en oxygène. La mesure s’effectue à l’aide de différents capteurs pouvant être appliqués sur diverses parties du corps.
2 Sécurité Sécurité Le mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Si le mode d’emploi et les consignes de sécurité qui suivent ne sont pas intégralement appliqués, l’administration des soins peut être compromise voire devenir impossible. Le patient, l’utilisateur et les personnes à...
2 Sécurité Contre-indications • La défibrillation ne doit pas être pratiquée sur les patients dont la température corporelle est < 27 °C. • La défibrillation ne doit pas être pratiquée sur les patients présentant une tachycardie ventriculaire avec pouls. • La cardioversion ne doit pas être pratiquée sur les patients souffrant d’une surdose de digitaliques.
2 Sécurité 2.4 Exclusions et restrictions d’utilisation L’appareil n’est pas homologué pour les applications suivantes : • Fonctionnement en chambre hyperbare • Fonctionnement à proximité d’appareils d’imageries à résonance magnétique • Fonctionnement à proximité d’appareils électrochirurgicaux à haute fréquence • Électrostimulation dans un environnement humide et conduisant l’électricité...
2 Sécurité 2.6 Consignes de sécurité 2.6.1 Qualification du personnel Avertissement Risque de blessures si l’utilisateur ne possède pas les connaissances nécessaires ou ne respecte pas les directives applicables. L’utilisation de l’appareil par une personne sans formation médicale, qui n’a pas été formée à la défibrillation/cardioversion et/ou ne respecte pas les consignes applicables entraîne un risque de blessures pour le patient, l’utilisateur ou les personnes se tenant à...
Page 15
2 Sécurité Utiliser l’appareil, ses composants et ses accessoires uniquement dans un environnement non conducteur. Tenir les pièces conductrices des électrodes et des connexions à distance des autres pièces conductrices et de la terre. Risque de blessures en cas de pénétration de liquides. La protection IP55 contre les jets d’eau est assurée uniquement après installation de la batterie, fermeture de la protection du lecteur de carte SD contre les jets d’eau et raccordement des...
Page 16
2 Sécurité Risque de blessures si l’appareil n’est pas accessible ou que les émetteurs des alarmes sont recouverts. L’utilisateur risque de ne pas voir ni entendre une alarme si l’appareil est inaccessible ou si les émetteurs d’alarme (témoin lumineux d’alarme, haut-parleur et écran) sont recouverts. Il risque alors de ne pas réagir à...
Page 17
2 Sécurité Risque de blessures si l’accès aux fonctions n’est pas suffisamment sécurisé. Un code d’accès trop simple permet à l’utilisateur d’accéder à des fonctions qu’il ne connaît pas ou à l’utilisation desquelles il n’a pas été formé. Le patient ou l’utilisateur peut alors subir des lésions graves voire mortelles.
Page 18
Risque de blessures en cas d’utilisation d’accessoires d’une autre marque. Les accessoires qui n’ont pas été agréés par WEINMANN Emergency risquent de provoquer des explosions, des décharges électriques ou des erreurs dans le monitorage, mais aussi de restreindre les fonctionnalités de l’appareil, dégrader son immunité, renforcer les perturbations électromagnétiques et...
électrique peut provoquer des blessures graves voire mortelles. Ne pas ouvrir l’appareil. L’appareil ne doit être ouvert que par WEINMANN Emergency ou le personnel spécialisé autorisé par WEINMANN Emergency. Ne confier les réparations qu’au fabricant ou au personnel spécialisé...
Page 20
2 Sécurité Risque de blessures en cas d’absence de batterie, de batterie déchargée ou de batterie défectueuse. Les fonctions de soins ne sont pas disponibles si la batterie a été retirée, s’est déchargée ou présente un défaut. Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle du fonctionnement pour vérifier la batterie.
Page 21
2 Sécurité Risque de blessures si l’accès à la fiche secteur est bloqué. Une fiche secteur inaccessible est impossible à débrancher en cas d’urgence, ce qui risque de provoquer des blessures. Ne jamais bloquer l’accès à la fiche secteur et à l’alimentation secteur.
Page 22
2 Sécurité Risque de blessures en cas de pose incorrecte des câbles de raccordement. Des câbles de raccordement mal posés peuvent faire trébucher, gêner le fonctionnement et provoquer des blessures. Lors de l’utilisation sur le secteur, installer le câble secteur de manière à...
Page 23
2 Sécurité Dans le cas des patients branchés à un ventilateur : veiller à ce que le mélange oxygène-air s’échappant de la valve d’expiration ne puisse pas se diriger vers le torse du patient. Assurer une aération suffisante si la défibrillation/cardioversion doit être effectuée dans des pièces exiguës avec une atmosphère enrichie en oxygène.
Page 24
2 Sécurité Risque de blessures et de retard des soins en cas de mise en place incorrecte des électrodes de défibrillation. Si les électrodes de défibrillation sont mal placées, l’ECG risque d’être faussé et d’amener l’utilisateur à initier un choc inutile ou ne pas en initier un pourtant nécessaire suite à...
Page 25
Jeter les électrodes de défibrillation après usage, ne pas les réutiliser. N’utiliser que des électrodes de défibrillation agréées par WEINMANN Emergency pour l’appareil. Risque de blessures en cas d’utilisation inadaptée du gel d’électrodes. S’il n’est pas utilisé correctement, le gel d’électrodes peut entraîner des décharges électriques, rendre le choc administré...
Page 26
2 Sécurité Réfléchir à des emplacements alternatifs (par ex. antéro-latéral, antéro-postérieur) pour les électrodes de défibrillation. Risque de blessures si le choc est administré au mauvais moment lors de la cardioversion. Si elle est n’est pas pratiquée au bon moment, la cardioversion peut provoquer des arythmies cardiaques chez le patient, qui peut alors subir des lésions graves voire mortelles.
Page 27
2 Sécurité Respecter les écarts de sécurité par rapport aux appareils de communication portatifs et mobiles à haute fréquence. Attention Retard des soins en cas d’émission simultanée d’instructions vocales par le défibrillateur et un ventilateur. Si le défibrillateur est utilisé en mode DSA en même temps qu’un ventilateur (MEDUMAT Easy CPR) également doté...
Page 28
Il y a alors risque de blessures pour le patient. Utiliser des électrodes ECG agréées par WEINMANN Emergency. Si cela n’est pas possible : utiliser MEDUCORE Standard...
Page 29
2 Sécurité uniquement des électrodes ECG remplissant tous les critères indiqués ci-dessous. N’utiliser que des électrodes ECG certifiées conformes à AAMI EC 12. N’utiliser que des électrodes ECG de qualité. Tenir compte de la date limite d’utilisation des électrodes ECG et les remplacer si nécessaire.
Page 30
2 Sécurité Risque de blessures et de retard des soins sur les patients équipés de stimulateurs cardiaques. Chez les patients portant un stimulateur cardiaque, le dispositif de mesure de la fréquence cardiaque peut compter les impulsions du stimulateur cardiaque pendant un arrêt cardiaque ou dans le cas de certaines arythmies.
Page 31
2 Sécurité S’assurer que les adresses e-mail sont correctes et complètes. Contrôler les adresses e-mail à intervalles réguliers et les mettre à jour si nécessaire. Attention Risque de brûlures lors de la défibrillation/cardioversion. Les câbles ECG qui ne sont pas protégés contre les défibrillateurs peuvent causer des blessures chez le patient.
Page 32
2 Sécurité Ne pas placer le brassard PNI sur une extrémité utilisée pour une perfusion intraveineuse. Ne pas placer le brassard PNI sur une extrémité déjà occupée par un capteur oxymétrie de pouls ou un autre appareil de monitorage.
2 Sécurité En cas de mesures de PNI de longue durée, contrôler régulièrement la position du brassard PNI et le repositionner si nécessaire. 2.6.8 Impression Avertissement Risque de blessures par décharge électrique en cas de contact avec l’imprimante. Le port USB de l’imprimante est réservé à l’entretien de l’appareil. Si elle est reliée à...
Page 34
Utiliser uniquement le papier pour imprimante agréé par WEINMANN Emergency. Si ce n’est pas possible : utiliser uniquement du papier pour imprimante remplissant les critères indiqués (voir «...
électromédicaux. Ne pas utiliser l’appareil à proximité directe d’autres dispositifs électromédicaux (exception : combinaisons d’appareils sur des unités de transport de WEINMANN Emergency agréées pour MEDUCORE Standard S’il n’est pas possible d’éviter l’empilement ou la juxtaposition des appareils : surveiller attentivement le fonctionnement de tous les dispositifs électromédicaux concernés et ne pas les...
• Le fabricant WEINMANN Emergency assure la compatibilité de l’appareil et de tous les composants ou accessoires reliés au patient avant l’utilisation. Ne confiez les modifications sur l’appareil (exception : mise à...
3 Description N° Désignation Description Raccord de SpO pour câble de Relie l’appareil à un capteur oxymétrie de pouls au raccordement oxymétrie de pouls moyen du câble de raccordement oxymétrie de pouls. Raccord PNI pour tuyau de raccordement Relie l’appareil à un brassard PNI au moyen du tuyau de raccordement PNI.
Page 39
3 Description N° Désignation Description Témoin d’alimentation secteur Indique que l’appareil est alimenté sur le secteur. • Vert : la batterie est pleine ou n’est pas en cours de recharge car elle se trouve hors de la plage de température de charge. Témoin batterie •...
3 Description N° Désignation Description • Active le mode PNI (pression < 2 s sur la touche PNI). Touche PNI • Lance une mesure PNI (pression > 2 s sur la touche PNI). Touche Événement Ouvre la liste des événements. Commute entre les vues suivantes : •...
Page 41
Permet d’accéder au contrôle du fonctionnement. Téléch. données d'interv. (uniquement Permet la transmission des données d’intervention de avec l’option Télécharger données l’appareil à WEINMANN Connect. d'intervention) Symbole de l’imprimante (uniquement Indique si l’imprimante est connectée à l’appareil. avec l’option Impression) •...
Page 42
3 Description 3.3.2 Mode DSA 3-4 Mode DSA à l’écran : affichage des paramètres (en haut) et affichage des courbes (en bas) N° Désignation Description Niveau de charge de la batterie Indique le niveau de charge de la batterie. Heure Indique l’heure.
Page 43
à 12 dériv.). • Indique si le contrôle du fonctionnement a bien Symbole d’envoi été transmis à WEINMANN Connect. • Indique si les données d’intervention ont bien été transmises à WEINMANN Connect (uniquement avec l’option Télécharger données d'intervention).
Page 44
3 Description N° Désignation Description Symbole de l’imprimante (uniquement Indique si l’imprimante est connectée à l’appareil. avec l’option Impression) • Indique si le réseau WLAN (Wi-Fi) par défaut est accessible. Symbole de la connexion WLAN (Wi-Fi) • Indique la puissance du signal de la connexion WLAN (Wi-Fi) : plus les ondes affichées sont nombreuses, plus le signal est fort.
3 Description 3.3.3 Mode Manuel (uniquement avec l’option Défibrillation manuelle) 3-5 Mode Manuel à l’écran N° Désignation Description Niveau de charge de la batterie Indique le niveau de charge de la batterie. Heure Indique l’heure. Durée d’intervention Indique la durée de l’intervention actuelle. Temps écoulé...
Page 46
3 Description N° Désignation Description Correspond à l’ECG obtenu à partir des électrodes/ Courbe du haut palettes de défibrillation (dérivation Pad, II). Repères correspondant aux pics R Signale les pics R détectés par l’appareil lors de l’ECG (uniquement avec l’option Cardioversion) si SYNC est activé...
Page 47
à 12 dériv.). • Indique si le contrôle du fonctionnement a bien Symbole d’envoi été transmis à WEINMANN Connect. • Indique si les données d’intervention ont bien été transmises à WEINMANN Connect (uniquement avec l’option Télécharger données d'intervention).
3 Description 3.3.4 Mode moniteur 3-6 Mode moniteur à l’écran : affichage des paramètres (en haut) et affichage des courbes (en bas) N° Désignation Description Niveau de charge de la batterie Indique le niveau de charge de la batterie. Heure Indique l’heure.
Page 49
3 Description N° Désignation Description Indique l’état des alarmes sonores : • Alarmes sonores activées Symbole d’alarme • Alarmes mises en sourdine/interrompues • Alarme sonore confirmée Indique le groupe de patients sélectionné : • Adulte Groupe de patients • Enfant •...
Page 50
à 12 dériv.). • Indique si le contrôle du fonctionnement a bien Symbole d’envoi été transmis à WEINMANN Connect. • Indique si les données d’intervention ont bien été transmises à WEINMANN Connect (uniquement avec l’option Télécharger données d'intervention).
Page 51
3 Description 3.3.5 Mode PNI 3-7 Mode moniteur à l’écran avec superposition du mode PNI N° Désignation Description Indique l’heure et les valeurs des trois dernières Historique mesures de PNI. • Lance ou arrête les mesures de PNI. Démarrer/Arrêter • Lance ou arrête les mesures par intervalles.
3 Description N° Désignation Description Indique la valeur diastolique lors d’une mesure de PNI. 3.3.6 Mode ECG à 12 dérivations (uniquement avec l’option ECG à 12 dérivations) 3-8 Mode moniteur avec superposition du mode ECG à 12 dérivations MEDUCORE Standard...
Page 53
3 Description N° Désignation Description Indique que les électrodes périphériques sont raccordées. Le marquage des électrodes périphériques Électrodes périphériques varie en fonction du codage choisi (ERC ou AHA) (voir « 13.10 Réglages ECG à 12 dérivations (uniquement avec l’option ECG à 12 dérivations) », page 351).
Page 54
3 Description N° Désignation Description • Indique qu’un ECG à 12 dérivations est en cours Symbole d’envoi (uniquement avec d’envoi par e-mail. l’option Envoi par e-mail de l'ECG à 12 • Indique si le dernier envoi par e-mail est arrivé à dériv.) destination.
3 Description 3.3.7 Vue de relecture (uniquement avec l’option Vue de relecture) 3-9 Vue de relecture à l’écran N° Désignation Description Date Indique la date à laquelle l’intervention a eu lieu. Heure Indique l’heure à laquelle l’intervention a commencé. Durée Indique la durée de l’intervention.
Page 56
3 Description N° Désignation Description Indique si un ou plusieurs ECG à 12 dérivations ont 12 dériv. été enregistrés pendant l’intervention. Date Indique la date à laquelle l’intervention a eu lieu. Heure Indique l’heure à laquelle l’intervention a commencé. Correspond aux événements survenus au cours d’une Événements intervention.
à destination (uniquement avec l’option Envoi par e- mail de l'ECG à 12 dériv.) • Transmission du contrôle du fonctionnement à WEINMANN Connect réussie • Transmission des données d’intervention Symbole d’envoi : apparaît à WEINMANN Connect réussie seulement si un ECG à...
Page 58
3 Description Symbole Désignation Description • Indique si le réseau WLAN (Wi-Fi) par défaut est accessible. Symbole de la connexion • Indique la puissance du signal de la connexion WLAN (Wi-Fi) : plus les ondes WLAN (Wi-Fi) affichées sont nombreuses, plus le signal est fort.
Page 59
3 Description Symbole Désignation Description Permet d’accéder au contrôle du fonctionnement Condition requise pour le contrôle du fonctionnement satisfaite Condition requise pour le contrôle du fonctionnement non satisfaite Symboles du contrôle du fonctionnement Erreur constatée lors du contrôle du fonctionnement Respecter le mode d’emploi Entretien requis dans ≤...
Page 60
3 Description Symbole Désignation Description Ne pas toucher le patient : • En mode DSA si l’élément de menu Pictogrammes ds affich. param. a été activé (voir « 13.3 Ne pas toucher le patient Réglages DSA », page 325) • En mode ECG à...
3 Description 3.5 Batterie et ses indicateurs 3-10 Batterie et ses indicateurs N° Désignation Description Batterie Alimente l’appareil en tension. Témoin de défaut (rouge) S’allume lorsque la batterie est défectueuse. Témoins de charge (verts) Indiquent le niveau de charge de la batterie. Touche du niveau de charge Permet d’activer les témoins de charge.
Page 62
3 Description Indicateur de Indicateur de charge sur la charge sur l’écran Signification batterie de l’appareil Niveau de charge < 10 % Sur l’écran : • La dernière case du symbole de la batterie est rouge. • L’écran affiche Batterie faible. •...
3 Description 3.6 Station de charge 3-11 Station de charge N° Désignation Description Raccord d’alimentation secteur Relie la station de charge à l’alimentation secteur. Capuchon Obture le raccord d’alimentation secteur. Cache Recouvre le passage du câble d’alimentation 12 V. Relie la station de charge au réseau de bord 12 V d’un Câble d’alimentation 12 V véhicule de secours.
3 Description 3.7 Imprimante et son écran 3-12 Imprimante et son écran N° Désignation Description Mécanisme d’entraînement Entraînement du rouleau. Tête d’impression Imprime sur le papier pour imprimante. Pression continue : fait avancer le papier pour Touche Avance (FEED) imprimante. Port USB (recouvert) Réservé...
3 Description N° Désignation Description Indique que la connexion Wi-Fi est établie entre Symbole de la connexion Wi-Fi l’imprimante et l’appareil. • Clignote à la mise en marche de l’imprimante. Témoin d’état (POWER) • S’arrête de clignoter et reste vert lorsque l’imprimante est allumée et prête à...
Page 66
3 Description Accessoires Désignation Description Station de charge pour batterie Permet la recharge externe de la WM 45045 batterie. Relie le raccord pour l’alimentation en courant de l’appareil au bloc Adaptateur de charge d’alimentation/chargeur ou au câble adaptateur réseau de bord 12 V/connecteur coaxial.
Page 67
3 Description 3.8.2 Défibrillation/cardioversion Accessoires Désignation Description Relie les pièces suivantes à l’appareil : Câble principal MCS2-Connect • Électrodes de défibrillation • Palettes • Résistance de test • Transmettent les mesures de l’activité électrique du cœur à l’appareil et l’énergie de choc au patient.
Page 68
3 Description Accessoires Désignation Description Améliore la conduction électrique Gel d’électrodes entre les palettes et la peau du patient. 3.8.3 Monitorage par oxymétrie de pouls Accessoires Désignation Description Relie le capteur oxymétrie de pouls Câble de raccordement oxymétrie à l’appareil au moyen du de pouls MCS2-Adapt connecteur SpO •...
Page 69
3 Description Accessoires Désignation Description Capteur oxymétrie de pouls MCS2- Mesure la saturation en oxygène. Earclip avec contour d’oreille • Mesure la saturation en oxygène. • Différentes tailles disponibles (voir « 17.2 Accessoires et Capteur oxymétrie de pouls MCS2- autres pièces », page 378).
Page 70
3 Description Accessoires Désignation Description • Transmet les mesures de l’activité électrique du cœur à l’appareil via le connecteur ECG. • Pour le monitorage par ECG à 6 dérivations ainsi que l’enregistrement et l’interprétation d’un ECG à Câble ECG MCS2-Line avec 12 dérivations.
Page 71
3 Description 3.8.5 Mesure non invasive de la pression artérielle (monitorage PNI) Accessoires Désignation Description • Mesure la pression artérielle. • Différents modèles et tailles disponibles (voir « 17.2 Accessoires et autres pièces », Brassard PNI page 378). Tuyau de raccordement PNI Relie le brassard PNI à...
3 Description 3.8.6 Impression Accessoires Désignation Description • Pour imprimer divers ECG et rapports (voir « 6.16 Impression d’ECG et de rapports (uniquement avec l’option Impression) », page Imprimante 204). • Utilisation dans l’environnement du patient uniquement autorisée dans la sacoche pour imprimante.
Page 73
3 Description Accessoires Désignation Description • Recharge la batterie d’imprimante dans la station de charge pour batterie Bloc d’alimentation/chargeur pour d’imprimante (voir « 4.7.1 station de charge pour batterie Recharge de la batterie de d’imprimante l’imprimante », page 99). • Ne pas utiliser dans l’environnement du patient.
Page 74
3 Description 3.8.7 Divers Accessoires Désignation Description Pour le contrôle du Résistance de test fonctionnement de l’appareil. Enregistre les données Carte SD d’intervention et les données d’entretien. Permet la lecture et l’analyse des Logiciel pour ordinateur DEFIview données d’intervention. • Pour les formations et démonstrations.
3 Description 3.9 Possibilités de transport Vous pouvez utiliser l’une des unités de transport suivantes pour déplacer l’appareil, emporter ses accessoires, assurer l’alimentation électrique de recharge et accrocher l’appareil à un support mural : • LIFE-BASE 1 NG XS • LIFE-BASE 1 NG XL •...
Cette option permet d’envoyer un Envoi par e-mail de l'ECG à 12 • Appareil enregistré chez ECG à 12 dérivations à une adresse dériv. WEINMANN Connect (voir e-mail. « 12.4 Enregistrement de l’appareil chez WEINMANN Connect », page 312) MEDUCORE Standard...
Page 77
Réseau WLAN (Wi-Fi) connecté à Internet • Appareil enregistré chez Cette option permet de transmettre Télécharger données WEINMANN Connect (voir les données d’intervention à d'intervention « 12.4 Enregistrement de WEINMANN Connect. l’appareil chez WEINMANN Connect », page 312) MEDUCORE Standard...
4 Préparation Préparation 4.1 Montage de l’appareil 4.1.1 Installation de l’appareil dans le sac de protection et de transport Outils nécessaires Tournevis cruciforme PH1 1. Poser l’appareil sur un support solide et plat, côté feuille de commande vers le bas. 2.
Page 79
4 Préparation 6. Insérer par le haut, dans le sac de protection et de transport, l’appareil sur son support de fixation jusqu’à ce que les boutons-pression du sac et du support se superposent. 7. Des deux mains, comprimer simultanément les boutons- pression superposés jusqu’à...
4 Préparation 4.1.2 Installation de l’appareil sur l’unité de transport Respectez le mode d’emploi de l’unité de transport. 4.2 Rangement des composants et des accessoires 4.2.1 Rangement des composants et des accessoires dans le sac de protection et de transport Condition requise L’appareil est installé...
Page 81
4 Préparation 5. Brancher le connecteur du câble principal sur le raccord pad correspondant de l’appareil. 6. Réinsérer le séparateur dans le compartiment gauche. 7. Si utilisation d’électrodes de défibrillation : relier le connecteur Pad des électrodes de défibrillation au câble principal. Remarque : le connecteur Pad doit être solidement branché.
Page 82
4 Préparation 9. Si utilisation de palettes : retirer les séparateurs du compartiment latéral. Remarque : seule la version grand format du sac de protection et de transport ou du sac de protection pour unité de transport convient au rangement des palettes. 10.
Page 83
4 Préparation 12. Relier le connecteur Pad des palettes au câble principal. Remarque : le connecteur Pad doit être solidement branché. 13. Poser le câble principal dans la rainure prévue à cet effet entre les compartiments latéral et principal du sac de protection et de transport.
Page 84
4 Préparation 15. Brancher le tuyau de raccordement PNI sur l’appareil et le brassard PNI (voir « 6.12.1 Préparation d’une mesure non invasive de la pression artérielle (mesure PNI) », page 191). 16. Enrouler le tuyau de raccordement PNI et le tuyau du brassard PNI, puis fixer le brassard autour.
Page 85
4 Préparation 18. Brancher le câble de raccordement oxymétrie de pouls sur l’appareil et le capteur oxymétrie de pouls (voir « 6.9.1 Préparation du monitorage par oxymétrie de pouls », page 165). Remarque : les capteurs oxymétrie de pouls MCS2-SoftTip retournés à...
Page 86
4 Préparation 20. Brancher le câble ECG choisi sur l’appareil (voir « 6.10.1 Préparation du monitorage par ECG à 6 dérivations », page 172). 21. Enrouler le câble ECG, puis le ranger dans le compartiment latéral. 22. Ranger les électrodes ECG emballées dans le compartiment latéral.
4 Préparation • Les composants et accessoires doivent être rangés de manière à ce que la fenêtre et les compartiments latéraux se referment aisément et restent bien fermés. 25. Refermer les compartiments latéraux et la fenêtre. Résultat Les composants et accessoires sont rangés dans le sac de protection et de transport.
Page 88
4 Préparation Risque de blessures en cas de batterie mal insérée. Une batterie mal insérée peut entraîner la défaillance de l’appareil et provoquer ainsi des blessures chez le patient. Veiller à toujours enfoncer la batterie dans son logement jusqu’à ce qu’un déclic soit audible et qu’elle ne dépasse plus du boîtier.
Page 89
4 Préparation 4. Si nécessaire : En cas d’utilisation sur l’unité de transport, accrocher l’unité à un support mural doté d’une interface de charge brancher l’appareil sur l’alimentation secteur au moyen de l’adaptateur de charge et du bloc d’alimentation/chargeur MEDUCORE Standard...
4 Préparation brancher l’appareil sur un réseau de bord 12 V au moyen de l’adaptateur de charge et du câble adaptateur réseau de bord 12 V/connecteur coaxial. Résultat L’alimentation électrique est établie. 4.4 Utilisation de la batterie 4.4.1 Remarques générales •...
4 Préparation 4.4.2 Recharge de la batterie dans l’appareil Condition requise • L’unité de transport est accrochée à un support mural doté d’une interface de charge de charge l’appareil est branché sur l’alimentation secteur au moyen de l’adaptateur de charge et du bloc d’alimentation/chargeur l’appareil est branché...
4 Préparation 4.4.3 Recharge de la batterie dans la station de charge 1. Enfoncer la batterie dans la station de charge jusqu’à ce qu’un déclic soit audible. Lorsque les conditions suivantes sont remplies, la recharge démarre automatiquement : • Tension externe raccordée comprise entre 12 V et 15,1 V •...
4 Préparation 4.4.4 Remplacement de la batterie Condition requise La batterie de rechange est entièrement chargée. 1. Si l’appareil n’est pas branché sur l’alimentation secteur : éteindre l’appareil (voir « 6.2 Mise à l’arrêt de l’appareil », page 124). 2. Retirer la batterie de son logement. Risque de blessures en cas de batterie mal insérée.
4 Préparation 1. Placer le dos de la station de charge contre un mur de manière à ce que le logement batterie soit accessible par la gauche ou la droite. 2. Fixer la station de charge au mur avec 3 vis et 3 rondelles (profondeur de vissage maximale : 6 mm).
4 Préparation Résultat La station de charge est branchée sur l’alimentation secteur. Le témoin d’alimentation secteur s’allume en vert sur la station de charge. 4.5.4 Branchement de la station de charge sur un réseau de bord 12 V 1. Retirer le cache au dos de la station de charge. 2.
Page 96
4 Préparation 5. Raccorder le fil rouge du câble d’alimentation 12 V à la borne plus du réseau de bord 12 V du véhicule. 6. Raccorder le fil noir du câble d’alimentation 12 V à la borne moins du réseau de bord 12 V du véhicule. Résultat La station de charge est branchée sur le réseau de bord 12 V du véhicule.
Utiliser uniquement des cartes SD dont l’utilisation avec le présent appareil a été validée par WEINMANN Emergency. Ne pas utiliser la carte SD pour d’autres fichiers. 4.6.1 Mise en place de la carte SD L’appareil dispose d’une mémoire interne limitée.
4 Préparation 4.6.2 Retrait de la carte SD Condition requise Une carte SD se trouve dans le lecteur. 1. Ouvrir la protection du lecteur de carte SD contre les jets d’eau. Perte de données en cas d’erreur de manipulation. Si vous retirez la carte SD alors que des données sont en train d’y être copiées, vous risquez de perdre les données ou d’endommager la carte SD.
4 Préparation 4.7 Préparation de l’imprimante (uniquement avec l’option Impression) 4.7.1 Recharge de la batterie de l’imprimante Condition requise • L’imprimante est sortie de sa sacoche. • L’imprimante est à l’arrêt. 1. Retourner l’imprimante. 2. Débloquer le verrou de la batterie de l’imprimante. 3.
Page 100
4 Préparation 4. Brancher la station de charge pour batterie d’imprimante sur l’alimentation secteur brancher la station de charge pour 4 batteries d’imprimante sur l’alimentation secteur. MEDUCORE Standard...
Page 101
4 Préparation 5. Enfoncer la batterie dans la station de charge pour batterie jusqu’à ce qu’un déclic soit audible enfoncer la batterie dans la station de charge pour 4 batteries jusqu’à ce qu’un déclic soit audible. Remarque : • La batterie d’imprimante et les stations de charge chauffent pendant la charge.
4 Préparation 6. Lorsque le témoin est vert sur le bloc d’alimentation/chargeur : retirer la batterie d’imprimante de la station de charge pour batterie lorsque le témoin FULL CHARGED est vert : retirer la batterie d’imprimante de la station de charge pour 4 batteries. Résultat La batterie d’imprimante est pleine.
4.7.3 Insérer papier pour imprimante Condition requise • L’imprimante n’imprime pas. • Le papier pour imprimante fourni par WEINMANN Emergency est utilisé. • L’imprimante est sortie de sa sacoche. Risque de blessures par décharge électrique en cas de contact simultané avec l’imprimante et le patient.
Page 104
4 Préparation 3. Insérer le papier pour imprimante dans le bac à papier. Le début du rouleau de papier pour imprimante doit être en bas, dans l’appareil. 4. Guider le papier pour imprimante au-dessus de l’arête d’arrachage. 5. Refermer le couvercle du bac à papier. MEDUCORE Standard...
4 Préparation 6. Maintenir la touche Avance (FEED) enfoncée pendant quelques secondes sur l’imprimante pour faire avancer le papier pour imprimante d’env. 10 cm. Résultat Le papier pour imprimante est inséré. 4.7.4 Rangement de l’imprimante dans sa sacoche Condition requise •...
Page 106
4 Préparation 3. Au besoin : ranger le rouleau de papier pour imprimante de rechange dans le support prévu à cet effet dans la sacoche pour imprimante. 4. Faire sortir le papier pour imprimante à travers la fente de la sacoche.
Page 107
4 Préparation • Utilisation d’un sac de protection et de transport avec fixation latérale pour sacoche d’imprimante utilisation d’un sac de protection pour unité de transport avec fixation latérale pour sacoche d’imprimante. 1. Enfiler la languette de la sacoche pour imprimante dans la fixation latérale du sac de protection et de transport ou du sac de protection pour unité...
5 Contrôle du fonctionnement Contrôle du fonctionnement Soins compromis ou impossibles si l’appareil, ses composants ou ses accessoires sont défectueux. L’utilisation d’appareils, de composants ou d’accessoires défectueux peut provoquer des dysfonctionnements sur l’appareil, ses composants et ses accessoires. Le patient et l’utilisateur peuvent alors subir des lésions graves voire mortelles.
5 Contrôle du fonctionnement 5.1 Périodicité Pièce concernée Périodicité • Avant chaque utilisation • Après chaque traitement hygiénique Appareils, accessoires inclus • Après chaque remise en état • Après chaque mise à jour du logiciel 5.2 Contrôle du fonctionnement Condition requise •...
Page 110
5 Contrôle du fonctionnement • Brassard PNI • Imprimante 2. Si nécessaire : remplacer les pièces endommagées. 3. Vérifier la date de péremption indiquée sur l’emballage des électrodes ECG et des électrodes de défibrillation. Si nécessaire : remplacer les électrodes ECG et/ou les électrodes de défibrillation.
Page 111
5 Contrôle du fonctionnement 8. Appuyer sur la touche de fonction Charger. Le condensateur de choc est chargé jusqu’à atteindre 30 J et maintient l’énergie de choc pendant 30 s. 9. Lorsque le condensateur de choc est chargé à fond et que la touche de choc clignote : Appuyer sur la touche de choc MEDUCORE Standard...
Page 112
5 Contrôle du fonctionnement 10. Si une alarme sonore retentit : Appuyer sur la touche de fonction Oui. 11. Si aucune alarme sonore ne retentit : Appuyer sur la touche de fonction Non. 12. Si le témoin lumineux d’alarme est rouge : Appuyer sur la touche de fonction Oui.
Page 113
5 Contrôle du fonctionnement 13. Si le témoin lumineux d’alarme n’est pas rouge : Appuyer sur la touche de fonction Non. 14. Pendant le test des touches, appuyer successivement sur tous les éléments de commande, sauf sur la touche Marche/Arrêt 15.
Page 114
5 Contrôle du fonctionnement 16. Si utilisation d’électrodes de défibrillation : débrancher la résistance de test du câble principal, puis brancher les électrodes de défibrillation sur le câble principal. 17. Si utilisation de palettes : débrancher la résistance de test du câble principal, puis brancher les palettes sur le câble principal.
Page 115
5 Contrôle du fonctionnement 18. Appuyer sur les deux touches des palettes. 19. Presser brièvement les deux palettes l’une contre l’autre. MEDUCORE Standard...
(voir « 6.16.5 Impression du rapport du contrôle du fonctionnement », page 210). 21. Transmettre le contrôle du fonctionnement à WEINMANN Connect avec la touche de fonction Télécharg. (voir « 5.3 Transmission du contrôle du fonctionnement à WEINMANN Connect », page 117).
Un réseau WLAN (Wi-Fi) par défaut a été défini (voir « 12.3 Configuration d’un réseau WLAN par défaut », page 306). • L’appareil a été enregistré chez WEINMANN Connect (voir « 12.4 Enregistrement de l’appareil chez WEINMANN Connect », page 312).
L’appareil se connecte au réseau WLAN choisi et transmet le résultat du contrôle du fonctionnement à WEINMANN Connect. Si la transmission réussit, le symbole apparaît à l’écran. Si la transmission échoue, le symbole apparaît à l’écran en s’accompagnant d’une alarme (voir «...
Page 119
5 Contrôle du fonctionnement 1. Brancher le câble ECG sur le raccord pour câble d’ECG brancher le câble ECG doté du raccord pour câble d’extension ECG 12 dérivations sur le raccordpour câble d’ECG. 2. Pour contrôler l’enregistrement et l’interprétation d’un ECG à 12 dérivations : brancher le câble d’extension ECG 12 dérivations sur le câble ECG à...
Page 120
5 Contrôle du fonctionnement 3. Brancher les bornes des câbles ECG utilisés sur un simulateur ECG : • Simulateur ECG, ECG à 6 dérivations, chocable, WM 45444 • Simulateur ECG, ECG à 12 dérivations, chocable, WM 45445 N’importe quel simulateur ECG peut être utilisé. Il est également possible de tester les câbles ECG sur un volontaire.
6. Répéter la mesure non invasive de la pression artérielle. 7. Si la mesure non invasive de la pression artérielle dure à nouveau trop longtemps ou n’aboutit pas à des résultats plausibles : contacter WEINMANN Emergency ou le personnel spécialisé dûment autorisé par WEINMANN Emergency. Résultat Le contrôle du brassard PNI et du tuyau de raccordement PNI est...
5 Contrôle du fonctionnement 5.6 Contrôle du fonctionnement de l’imprimante (uniquement avec l’option Impression) À l’issue du contrôle du fonctionnement de l’appareil, vous pouvez imprimer un rapport du contrôle du fonctionnement. L’examen de ce rapport vous permet de vérifier le bon fonctionnement de l’imprimante.
6 Utilisation Utilisation 6.1 Mise en marche de l’appareil Condition requise • Le câble ECG n’est pas relié au patient. • Les électrodes de défibrillation ou les palettes ne sont pas reliées au patient. • Une batterie entièrement chargée se trouve dans l’appareil. 1.
6 Utilisation 3. Réaliser un contrôle du fonctionnement (voir « 5.2 Contrôle du fonctionnement », page 109). Résultat L’appareil est en marche. 6.2 Mise à l’arrêt de l’appareil Condition requise L’appareil est en marche (voir « 6.1 Mise en marche de l’appareil », page 123).
6 Utilisation Résultat Dans un Opération Dans le menu Dans un menu élément de Dans un mode de démarrage menu Activer le menu Activer le menu Fermer le menu Fermer le menu Appuyer sur la exploitant utilisateur touche de menu Changer de vue : •...
Page 126
6 Utilisation Risque de blessures en cas de sélection d’un groupe de patients inapproprié. En cas de sélection d’un groupe de patients inapproprié, l’énergie de choc peut être insuffisante ou excessive et blesser le patient. Adapter le groupe au patient. ...
6 Utilisation 2. Pendant le fonctionnement : ouvrir le menu d’intervention avec le bouton de navigation et modifier le groupe de patients. Remarque : le groupe de patients Nourrisson n’est pas disponible en mode DSA. Résultat Le groupe de patients sélectionné s’affiche en haut à droite à côté...
Page 128
6 Utilisation 1. Brancher le connecteur du câble principal sur le raccord pad correspondant de l’appareil. Risque de blessures en cas d’utilisation d’électrodes de défibrillation de taille inappropriée. Les électrodes de défibrillation de taille inappropriée peuvent compromettre l’efficacité de la défibrillation ou provoquer des brûlures.
Page 129
6 Utilisation 4. relier le connecteur Pad des électrodes de défibrillation au câble principal. Remarque : le connecteur Pad doit être solidement branché. 5. Dégager le torse du patient. Risque de blessures si les électrodes de défibrillation sont mal positionnées. Si elles sont mal positionnées, les électrodes de défibrillation ne permettent pas d’obtenir un résultat optimal lors de la défibrillation/cardioversion.
Page 130
6 Utilisation • Position 2 : antéro-postérieur (également utilisable pour les adultes) Risque de blessures en présence d’air ou d’humidité entre les électrodes de défibrillation et la peau du patient. La présence d’air (par ex. en cas de pilosité importante) ou d’humidité...
6 Utilisation Résultat La préparation de l’administration du choc au moyen des électrodes de défibrillation est terminée. 6.5.2 Préparation de l’administration du choc au moyen des palettes Risque de blessures si la version du logiciel des palettes utilisées n’est pas adaptée. Avec les appareils d’une version de logiciel <...
Page 132
6 Utilisation 2. Relier le connecteur Pad des palettes au câble principal. Remarque : le connecteur Pad doit être solidement branché. Risque de blessures en présence d’air ou d’humidité entre les palettes et la peau du patient. La présence d’air (par ex. en cas de pilosité importante) ou d’humidité...
Page 133
6 Utilisation Surface conductrice pour adultes Surface conductrice pour enfants/ nourrissons 6. Choisir les surfaces conductrices des palettes en fonction du groupe de patients : • Adultes : utiliser les adaptateurs pour grandes surfaces conductrices. • Enfants/nourrissons : retirer les adaptateurs pour grandes surfaces conductrices en les tournant.
Page 134
Un gel d’électrodes inapproprié peut provoquer des intolérances et rendre inefficaces les chocs administrés. Il y a alors risque de blessures pour le patient. Utiliser uniquement un gel d’électrodes recommandé par WEINMANN Emergency. 7. Mouiller complètement de gel d’électrodes les surfaces conductrices des palettes. Résultat La préparation de l’administration du choc au moyen des palettes...
6 Utilisation 6.6 Défibrillation semi-automatique en mode DSA avec des électrodes de défibrillation Le déroulement décrit ici pour la défibrillation en mode DSA correspond aux réglages de l’appareil à la livraison. Le menu exploitant vous permet d’ajuster l’appareil au niveau de formation des utilisateurs et de leur fournir une aide optimale lors de la réanimation en tenant compte des pratiques régionales spécifiques.
Page 136
6 Utilisation Risque de blessures en cas d’absence de la batterie. Lors du fonctionnement sur secteur sans batterie, l’appareil n’est pas totalement opérationnel car le condensateur de choc ne peut pas se charger. Dans ce cas, l’administration de chocs est impossible et les soins au patient sont retardés.
Page 137
6 Utilisation Soins retardés ou impossibles en cas d’utilisation d’électrodes de défibrillation défectueuses. Les électrodes de défibrillation défectueuses peuvent retarder ou empêcher l’analyse et les soins ultérieurs en mode DSA et blesser le patient. Veiller à toujours avoir des électrodes de défibrillation de rechange à...
Page 138
6 Utilisation Résultat L’appareil effectue une analyse du rythme cardiaque. Cette analyse aboutit à l’un des deux résultats suivants : • Choc nécessaire (voir « Choc nécessaire », page 138) • Choc impossible (voir « Choc impossible », page 140) Choc nécessaire L’appareil effectue une analyse du rythme cardiaque, prépare l’administration du choc et signale :...
Page 139
6 Utilisation Soins impossibles si les électrodes de défibrillation se détachent accidentellement pendant l’administration du choc. Le détachement accidentel des électrodes de défibrillation pendant l’administration d’un choc peut endommager l’appareil et rendre les soins impossibles. Il y a alors risque de blessures pour le patient.
Page 140
6 Utilisation L’appareil vous guide à travers toutes les étapes de la réanimation cardio-pulmonaire avec des instructions vocales, des textes d’instructions DSA et un métronome (voir « Exécution de la réanimation cardio-pulmonaire », page 141). Une fois le délai préréglé écoulé (120 s à la livraison), il vous demande à...
6 Utilisation Exécution de la réanimation cardio-pulmonaire Ce paragraphe décrit la réanimation cardio-pulmonaire en mode DSA. À la livraison de l’appareil, les paramètres de réanimation cardio-pulmonaire sont réglés comme suit, l’exploitant pouvant toutefois les adapter : Groupe de patients Réglage Adulte Enfant Phase de RCP...
Page 142
6 Utilisation • L’appareil ne recommence à fournir des textes d’instructions DSA et des instructions vocales qu’à la fin de la réanimation cardio-pulmonaire (Menu exploitant | Réglages DSA adulte/Réglages DSA enfant | Phase de RCP | Durée), dont le déroulement intégral et correct est prioritaire.
6 Utilisation 6.7 Défibrillation manuelle (uniquement avec l’option Défibrillation manuelle) 6.7.1 Exécution de la défibrillation manuelle avec des électrodes de défibrillation Cette fonction est uniquement disponible si l’exploitant a déverrouillé et activé le mode Manuel : Menu exploitant | Réglages système | Déverrouillage des options | Défibrillation manuelle (voir «...
Page 144
6 Utilisation Risque de blessures si l’utilisateur ne possède pas les connaissances nécessaires ou ne respecte pas les consignes en mode Manuel. L’utilisation du mode Manuel par une personne sans formation médicale, qui n’a pas été formée à la défibrillation/cardioversion et/ou ne respecte pas les consignes applicables entraîne un risque de blessures pour le patient, l’utilisateur et les personnes se tenant à...
Page 145
6 Utilisation 3. Pour activer les alarmes sonores : appuyer brièvement sur la touche d’alarme 4. Analyser la dérivation d’ECG. 5. Si un choc est nécessaire : choisir l’énergie de choc avec la touche de fonction Énergie. Remarque : en cas de branchement des électrodes de défibrillation pour enfants (Pediatric), l’énergie de choc est automatiquement limitée à...
6 Utilisation Soins impossibles si les électrodes de défibrillation se détachent accidentellement pendant l’administration du choc. Le détachement accidentel des électrodes de défibrillation pendant l’administration d’un choc peut endommager l’appareil et rendre les soins impossibles. Il y a alors risque de blessures pour le patient.
Page 147
6 Utilisation Condition requise • Une batterie chargée se trouve dans l’appareil. • L’appareil est en marche (voir « 6.1 Mise en marche de l’appareil », page 123). • Un groupe de patients a été sélectionné (voir « 6.4 Sélection du groupe de patients », page 125).
Page 148
6 Utilisation 2. Adapter les surfaces conductrices des palettes au nouveau groupe de patients (voir « 6.5.2 Préparation de l’administration du choc au moyen des palettes », page 131). 3. Sélectionner le mode Manuel avec la touche de fonction Manuel. Remarque : •...
Page 149
6 Utilisation Risque de blessures chez les enfants en cas d’énergie de choc inappropriée. Avec les palettes, la combinaison d’adaptateurs pour petites surfaces conductrices et d’une énergie de choc excessive peut blesser les enfants/nourrissons. Avec les adaptateurs pour petites surfaces conductrices, l’énergie de choc ne doit pas dépasser 100 J pour les enfants/ nourrissons.
Page 150
6 Utilisation 10. Appuyer brièvement sur la touche de charge (CHARGE) de la palette APEX, puis la relâcher. Remarque : le condensateur de choc se charge uniquement lorsque le menu utilisateur n’est pas activé. La barre de progression de la charge s’affiche. Une tonalité de charge croissante retentit jusqu’à...
6 Utilisation 14. Enfoncer simultanément les deux touches (SHOCK) des palettes. Remarque : Uniquement avec l’option Impression : lorsque l’imprimante est reliée à l’appareil et que l’élément de menu Rapport de défibrillation est activé (voir « 13.9 Réglages imprimante (uniquement avec l’option Impression) », page 348), l’imprimante imprime un rapport de défibrillation (voir «...
Page 152
6 Utilisation • Un groupe de patients a été sélectionné (voir « 6.4 Sélection du groupe de patients », page 125). • La préparation de l’administration du choc au moyen des électrodes de défibrillation est terminée (voir « 6.5.1 Préparation de l’administration du choc au moyen des électrodes de défibrillation », page 127).
Page 153
6 Utilisation Risque de blessures en cas de sélection d’un groupe de patients inapproprié. En cas de sélection d’un groupe de patients inapproprié, l’énergie de choc peut être insuffisante ou excessive et blesser le patient. Adapter le groupe au patient. ...
Page 154
6 Utilisation 8. Sélectionner et activer l’élément de menu SYNC. Le mode manuel bascule sur la cardioversion : • Le repère SYNC indique que le prochain choc sera administré en même temps que le pic R. • Dans l’ECG, les pics R sont repérés par un triangle 9.
Page 155
6 Utilisation Risque de blessures si le choc est administré au mauvais moment lors de la cardioversion. Si elle est n’est pas pratiquée au bon moment, la cardioversion peut provoquer des arythmies cardiaques chez le patient, qui peut alors subir des lésions graves voire mortelles. ...
Page 156
6 Utilisation 14. Examiner les dérivations ECG pour s’assurer qu’une cardioversion est toujours indiquée. Risque de blessures dues à des artéfacts de mouvement. En interprétant par erreur des artéfacts de mouvement comme des pics R, l’appareil peut administrer un choc au mauvais moment et blesser le patient.
6 Utilisation • Si la touche de choc est relâchée ou que l’appareil ne détecte pas de pic R après l’actionnement de la touche de choc, le condensateur de choc se décharge automatiquement au bout de 5 s. • Uniquement avec l’option Impression : lorsque l’imprimante est reliée à...
Page 158
6 Utilisation Risque de blessures dues à des artéfacts de mouvement en cas d’utilisation de palettes pour l’administration synchronisée du choc. Dans la mesure où l’appareil pourrait confondre artéfacts de mouvement et pics R et administrer un choc au mauvais moment, la cardioversion n’est pas possible sans monitorage à...
Page 159
6 Utilisation 2. Adapter les surfaces conductrices des palettes au nouveau groupe de patients (voir « 6.5.2 Préparation de l’administration du choc au moyen des palettes », page 131). 3. Sélectionner le mode Manuel avec la touche de fonction Manuel. Remarque : •...
Page 160
6 Utilisation 9. Sélectionner et activer l’élément de menu SYNC. Le mode manuel bascule sur la cardioversion : • Le repère SYNC indique que le prochain choc sera administré en même temps que le pic R. • Dans l’ECG, les pics R sont repérés par un triangle Risque de blessures en cas d’administration de chocs alors que la courbe d’ECG n’est pas stable.
Page 161
6 Utilisation Risque de blessures si le choc est administré au mauvais moment lors de la cardioversion. Si elle est n’est pas pratiquée au bon moment, la cardioversion peut provoquer des arythmies cardiaques chez le patient, qui peut alors subir des lésions graves voire mortelles. ...
Page 162
6 Utilisation 13. Positionner les palettes sur le torse conformément aux directives actuellement en vigueur. 14. Appuyer brièvement sur la touche de charge (CHARGE) de la palette APEX, puis la relâcher. Remarque : le condensateur de choc se charge uniquement lorsque le menu utilisateur n’est pas activé.
Page 163
6 Utilisation Risque de blessures si la pression exercée par les palettes ne suffit pas. Si la pression exercée par les palettes ne suffit pas, l’impédance du patient s'accroît et peut empêcher l’administration du choc (à partir d’une impédance > 400 Ω). Il y a alors risque de blessures pour le patient.
Page 164
6 Utilisation 19. Presser simultanément et maintenir enfoncées les deux touches (SHOCK) des palettes. Remarque : • L’appareil délivre le choc au moment du prochain pic R. • Uniquement avec l’option Impression : lorsque l’imprimante est reliée à l’appareil et que l’élément de menu Rapport de défibrillation est activé...
6 Utilisation 6.9 Monitorage par oxymétrie de pouls 6.9.1 Préparation du monitorage par oxymétrie de pouls Condition requise • L’appareil est en marche (voir « 6.1 Mise en marche de l’appareil », page 123). • Un groupe de patients a été sélectionné (voir «...
Page 166
6 Utilisation Tenir compte des variations de la fréquence du pouls en présence de ballons de contre-pulsion intra-aortiques ou certaines arythmies. Si nécessaire : comparer la fréquence du pouls à la fréquence cardiaque déterminée par monitorage ECG. Tenir compte des variations du résultat de mesure pendant la défibrillation/cardioversion.
6 Utilisation Capteur oxymétrie de Groupe de patients Emplacement pouls Capteur oxymétrie de Poids > 30 kg Oreille pouls MCS2-Earclip Capteur oxymétrie de pouls MCS2-Wrap, adulte (Adult), à Poids > 30 kg usage unique Capteur oxymétrie de pouls MCS2-Wrap, enfant (Pediatric), à Poids de 10 kg-50 kg Doigt de la main/gros orteil usage unique...
Page 168
6 Utilisation 5. Mettre en place le capteur oxymétrie de pouls : Capteur oxymétrie de Emplacement pouls Capteur oxymétrie de pouls MCS2- SoftTip Particularité : le repère de doigt doit être tourné vers le haut Capteur oxymétrie de pouls MCS2- Wrap Particularité...
Page 169
6 Utilisation Capteur oxymétrie de Emplacement pouls Capteur oxymétrie de pouls MCS2- Earclip Capteur oxymétrie de pouls MCS2- Wrap, à usage unique Particularité : l’émetteur et le récepteur du capteur oxymétrie de pouls à usage unique doivent être placés l’un en face de l’autre sur un même axe.
6 Utilisation • En cas d’altération de la peau, le capteur oxymétrie de pouls doit être repositionné. 6. S’assurer de la plausibilité des valeurs affichées sur l’appareil pour la saturation en oxygène. Résultat Un capteur oxymétrie de pouls est branché. 6.9.2 Exécution du monitorage par oxymétrie de pouls Condition requise...
Page 171
6 Utilisation 4. Dans l’affichage des paramètres : consulter les valeurs mesurées pour la saturation artérielle en oxygène (SpO ) et la fréquence du pouls (Pouls). Dans l’affichage des courbes : analyser la courbe de SpO (Pléth) et les valeurs mesurées pour la saturation artérielle en oxygène (SpO ) et la fréquence du pouls (Pouls).
6 Utilisation 5. Si nécessaire : effectuer les réglages de SpO suivants dans le menu utilisateur (voir « 10.3.4 Réglages SpO », page 272) • Adapter la vitesse de progression du pléthysmogramme. • Donner la priorité à la tonalité du pouls sur la tonalité de la fréquence cardiaque, afin que la hauteur de la tonalité...
Page 173
6 Utilisation Risque de blessures lorsque le raccord pour câble d’extension ECG 12 dérivations est sous tension. Le raccord pour câble d’extension ECG 12 dérivations peut être sous tension et provoquer des décharges électriques en cas de contact. Il y a alors risque de blessures pour l’utilisateur. ...
Page 174
6 Utilisation Risque de blessures en présence d’air ou d’humidité entre les électrodes ECG et la peau du patient. La présence d’air (par ex. en cas de forte pilosité) ou d’humidité entre les électrodes ECG et la peau du patient compromet la qualité...
Page 175
6 Utilisation Positions rapprochées R/RA L/LA R/RA L/LA N/RL F/LL N/RL F/LL Positions normales 7. Coller les électrodes ECG (électrodes périphériques) suivant le schéma ci-dessous et bien appuyer dessus : Code 1/ERC (Europe) Code 2/AHA (Amérique) Désignation des Désignation des Code couleur Code couleur Emplacement...
6 Utilisation Code 1/ERC (Europe) Code 2/AHA (Amérique) Désignation des Désignation des Code couleur Code couleur Emplacement électrodes électrodes Électrodes périphériques Bras gauche, position Jaune Noir rapprochée : sous la clavicule gauche Jambe gauche, position rapprochée : pli de Vert Rouge l’aine gauche, centrée sur l’axe de la jambe...
Page 177
6 Utilisation 1. Si le groupe de patients ne convient pas : sélectionner un autre groupe de patients (voir « 6.4 Sélection du groupe de patients », page 125). 2. Si nécessaire : sélectionner le mode moniteur avec la touche de fonction Moniteur.
6 Utilisation • Activer le filtre pour éviter les perturbations provoquées par le réseau électrique dans l’affichage de l’ECG. 8. Si nécessaire : régler les seuils d’alarmes dans le menu utilisateur (voir « 10.3.1 Réglages d'alarmes », page 266) régler les seuils d’alarmes automatiques dans le menu d’intervention (voir «...
6 Utilisation 6.11.1 Préparation de l’enregistrement et l’interprétation de l’ECG à 12 dérivations Condition requise • L’appareil est en marche (voir « 6.1 Mise en marche de l’appareil », page 123). • Un groupe de patients a été sélectionné (voir « 6.4 Sélection du groupe de patients », page 125).
Page 180
6 Utilisation 2. Brancher le connecteur du câble d’extension ECG 12 dérivations sur le câble ECG doté du raccord correspondant. 3. Ouvrir le menu d’intervention avec le bouton de navigation. 4. Sélectionner l’élément de menu ECG à 12 dérivations. 5. Choisir l’âge et le sexe du patient. 6.
Page 181
6 Utilisation Risque de blessures en présence d’air ou d’humidité entre les électrodes ECG et la peau du patient. La présence d’air (par ex. en cas de forte pilosité) ou d’humidité entre les électrodes ECG et la peau du patient compromet la qualité...
Page 182
6 Utilisation C1/V1 C2/V2 C3/V3 R/RA L/LA C4/V4 C5/V5 C6/V6 N/RL F/LL 11. Coller les électrodes ECG suivant le schéma ci-dessous et bien appuyer dessus : Code 1/ERC (Europe) Code 2/AHA (Amérique) Désignation des Désignation des Code couleur Code couleur Emplacement électrodes électrodes...
Page 183
6 Utilisation Code 1/ERC (Europe) Code 2/AHA (Amérique) Désignation des Désignation des Code couleur Code couleur Emplacement électrodes électrodes Noir Vert Jambe droite Électrodes précordiales Quatrième espace Rouge Rouge intercostal sur le bord droit du sternum Quatrième espace Jaune Jaune intercostal sur le bord gauche du sternum Vert...
Page 184
6 Utilisation 14. Brancher les pinces des câbles ECG sur les différentes électrodes ECG. Les électrodes ECG correctement raccordées apparaissent cochées. Les électrodes périphériques ne s’affichent qu’une fois appliquées dans leur intégralité. Les électrodes précordiales s’affichent une à une. 15. S’assurer que des courbes d’ECG affichées sur l’appareil sont plausibles pour un ECG à...
6 Utilisation Résultat Les électrodes et les câbles nécessaires à l’enregistrement et l’interprétation de l’ECG à 12 dérivations sont raccordés. La préparation de l’enregistrement et l’interprétation de l’ECG à 12 dérivations est terminée. 6.11.2 Exécution et envoi d’un enregistrement et d’une interprétation d’ECG à...
Page 186
6 Utilisation 3. Pour désactiver le mode ECG à 12 dérivations : appuyer sur la touche de fonction Quitter pour quitter le mode ECG à 12 dérivations. Soins compromis en cas d’artéfacts de mouvement pendant l’enregistrement de l’ECG à 12 dérivations. Les artéfacts de mouvement faussent l’ECG à...
Page 187
6 Utilisation 5. Attendre jusqu’à la fin de l’enregistrement de l’ECG à 12 dérivations. Remarque : le patient ne doit pas bouger. 6. Une fois l’ECG à 12 dérivations enregistré : interpréter les dérivations d’ECG. MEDUCORE Standard...
Page 188
6 Utilisation 7. En cas de filtre passe-bas inapproprié : régler le filtre passe-bas dans le menu utilisateur (voir « 10.3.3 Réglages ECG à 12 dérivations (uniquement avec l’option ECG à 12 dérivations) », page 271). 8. S’il est nécessaire d’utiliser une autre vue : régler la vue dans le menu utilisateur (voir «...
Page 189
6 Utilisation Retard des soins en cas de réception très tardive de l’ECG à 12 dérivations. Si l’infrastructure du service de monitorage/l’hôpital de l’exploitant n’est pas configurée pour l’envoi de l’ECG à 12 dérivations, cette opération peut nécessiter beaucoup plus de temps que prévu.
6 Utilisation 16. Au besoin (uniquement avec l’option Impression) : imprimer l’ECG à 12 dérivations (voir « 6.16.3 Impression de l’ECG à 12 dérivations (uniquement avec l’option ECG à 12 dérivations) », page 208). 17. Appuyer sur la touche de fonction Quitter pour quitter le mode ECG à...
6 Utilisation 6.12.1 Préparation d’une mesure non invasive de la pression artérielle (mesure PNI) Le chapitre qui suit décrit le branchement d’un brassard PNI. Lors du branchement, les instructions du mode d’emploi fourni par le fabricant du brassard PNI doivent impérativement être respectées. Respecter ce mode d’emploi.
Page 192
6 Utilisation Chez les patientes qui ont subi une mastectomie, ne pas placer le brassard PNI du côté concerné. En cas de mastectomie bilatérale, placer le brassard PNI sur le bras non dominant. N’utiliser que des brassards PNI en parfait état. ...
Page 193
6 Utilisation 3. Choisir un brassard PNI adapté à l’extrémité du patient en consultant le tableau suivant : Désignation Couleur Taille des extrémités Cuisse Thigh Marron 38 cm-50 cm Bras Large Adult plus Rouge foncé 40 cm-55 cm Adult plus Bleu foncé...
Page 194
6 Utilisation 4. Brancher le tuyau de raccordement PNI sur le tuyau du brassard PNI. 5. Tourner les raccords des deux tuyaux jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent. 6. Placer le brassard PNI dégonflé sur l’extrémité du patient en veillant à le serrer. MEDUCORE Standard...
6 Utilisation Remarque : • La peau sous le brassard PNI ne doit présenter aucune lésion. • Le brassard PNI doit être bien serré autour de l’extrémité. • Pour la mise en place sur le bras : le repère pour artère (ARTERY) du brassard PNI doit se trouver sur l’artère brachiale et être orienté...
Page 196
6 Utilisation Condition requise • L’appareil est en marche (voir « 6.1 Mise en marche de l’appareil », page 123). • Un groupe de patients a été sélectionné (voir « 6.4 Sélection du groupe de patients », page 125). • La préparation de la mesure non invasive de la pression artérielle (mesure PNI) est terminée (voir «...
Page 197
6 Utilisation 3. Ajuster la pression initiale du brassard PNI au patient avec la touche de fonction Initiale et le bouton de navigation. Remarque : après déroulement correct de la mesure de PNI, la pression initiale du brassard PNI s’adapte au patient (pression supérieure d’env.
6 Utilisation 8. Si nécessaire : régler les seuils d’alarmes dans le menu utilisateur (voir « 10.3.1 Réglages d'alarmes », page 266) régler les seuils d’alarmes automatiques dans le menu d’intervention (voir « 9 Menu d’intervention », page 259). 9. Si nécessaire : Appuyer sur la touche de fonction Retour appuyer sur la touche PNI <...
Page 199
6 Utilisation Risque de blessures en cas de sélection d’un groupe de patients inapproprié. L’appareil fournit des valeurs de mesure correctes uniquement si le groupe de patients sélectionné est approprié. Le choix d’un groupe de patients inapproprié peut fausser les mesures et blesser le patient.
6 Utilisation 9. Si nécessaire : Appuyer sur la touche de fonction Retour appuyer sur la touche PNI < 2 s. L’appareil ferme le mode PNI et bascule sur le mode réglé. 10. Une fois la mesure terminée : retirer le brassard PNI. Résultat La mesure par intervalles est terminée.
6 Utilisation 3. Établir l’accès intraveineux. 4. Une fois l’accès établi : dégonfler le brassard PNI avec la touche de fonction Arrêter. 5. Une fois le garrot veineux terminé : retirer le brassard PNI. Résultat Un garrot veineux a été réalisé. 6.13 Utilisation des alarmes sonores 6.13.1 Confirmation d’une alarme sonore Condition requise...
6 Utilisation 6.13.3 Désactivation de la mise en sourdine ou de l’interruption des alarmes sonores Condition requise Une alarme s’est déclenchée et a été mise en sourdine ou interrompue. 1. Appuyer brièvement (< 2 s) sur la touche d’alarme changer de mode. Résultat La mise en sourdine ou l’interruption des alarmes sonores est désactivée.
Page 203
6 Utilisation La touche événement permet de sauvegarder également dans le jeu de données des événements qui ne sont pas automatiquement détectés par l’appareil (par ex. intubation, administration de médicaments, etc.) afin de pouvoir ensuite les temporaliser lors de l’analyse. Condition requise •...
6 Utilisation 6.16 Impression d’ECG et de rapports (uniquement avec l’option Impression) Retard des soins en cas de stockage incorrect de l’imprimante. Le stockage dans des conditions ambiantes autres que celles prescrites peut provoquer des dysfonctionnements ou l’endommagement de l’imprimante. Ceci peut retarder l’administration des soins au patient.
Page 205
6 Utilisation Soins retardés si l’imprimante n’est pas prête à fonctionner. Il n’est pas possible de connecter l’appareil à l’imprimante pendant l’envoi par e-mail de l’ECG à 12 dérivations ou durant une transmission de données par WLAN (Wi-Fi). Attendre jusqu’à la fin de l’envoi par e-mail de l’ECG à 12 dérivations ou de la transmission de données par WLAN.
6 Utilisation • Lorsque l’appareil est éteint, sa connexion à l’imprimante est coupée. L’imprimante s’éteint automatiquement au bout d’1 min. 5. Lorsque le rouleau de papier est épuisé : insérer un nouveau rouleau de papier pour imprimante. 6. Lorsque la batterie de l’imprimante est déchargée : insérer une batterie d’imprimante chargée.
Page 207
6 Utilisation 2. Ouvrir le menu d’intervention avec le bouton de navigation. 3. Sélectionner l’élément de menu Imprimer. L’imprimante imprime pendant 10 s les valeurs des mesures en cours et les courbes actuellement affichées à l’écran (voir représentation schématique ci-dessous) : 4.
6 Utilisation Si vous êtes l’exploitant de l’appareil et que vous avez accès au menu exploitant, vous pouvez adapter l’arrêt d’impression automatique à vos besoins : Menu exploitant | Réglages imprimante | Arrêt impression auto. (voir « 13.9 Réglages imprimante (uniquement avec l’option Impression) », page 348) Résultat Les valeurs mesurées et courbes actuellement affichées à...
Page 209
6 Utilisation 3. Ouvrir le menu d’intervention avec le bouton de navigation. 4. Sélectionner l’élément de menu Imprimer. L’imprimante imprime les valeurs mesurées enregistrées auparavant et l’ensemble des 12 dérivations d’ECG (voir représentation schématique ci-dessous) : Résultat L’ECG à 12 dérivations a été imprimé. MEDUCORE Standard...
6 Utilisation 6.16.4 Impression du rapport de défibrillation Condition requise • Une imprimante a été connectée à l’appareil (voir « 6.16.1 Connexion de l’imprimante à l’appareil », page 204). • L’élément de menu Rapport de défibrillation est activé dans le menu exploitant (voir «...
Page 211
6 Utilisation 2. Quand le rapport d’état s’affiche : sélectionner la touche de fonction Imprimer. L’imprimante imprime un rapport contenant les résultats du contrôle du fonctionnement (voir représentation schématique ci-dessous) : Résultat Le rapport de contrôle du fonctionnement a été imprimé. MEDUCORE Standard...
Page 212
6 Utilisation 6.16.6 Impression de la Vue de relecture (uniquement avec les options Impression et Vue de relecture) Condition requise • Une imprimante a été connectée à l’appareil (voir « 6.16.1 Connexion de l’imprimante à l’appareil », page 204). • L’option Impression est déverrouillée et activée (voir «...
6 Utilisation 2. Sélectionner l’élément de menu Imprimer. L’imprimante imprime la Vue de relecture de l’événement (10 s après la survenue de l’événement, voir représentation schématique ci-dessous) : 3. Pour arrêter manuellement l’impression : sélectionner l’élément de menu Arrêt impr. xx s. Si vous êtes l’exploitant de l’appareil et que vous avez accès au menu exploitant, vous pouvez adapter l’arrêt d’impression automatique à...
6 Utilisation • Une intervention a été sélectionnée dans les Archives des interventions (voir « 6.17.1 Sélection d’une intervention dans les Archives des interventions », page 214). 1. Sélectionner l’élément de menu Imprimer rapport d'intervention. L’appareil imprime le rapport d’intervention, qui contient toutes les informations définies dans le menu exploitant (voir exemple schématique ci-dessous) : Remarque :...
Page 215
6 Utilisation • Au moins une intervention a été réalisée avec l’appareil. • Le menu utilisateur est activé (voir « 10.1 Navigation dans le menu utilisateur », page 263). 1. Sélectionner l’élément de menu Archives des interventions. Les Archives des interventions s’affichent : 2.
Page 216
6 Utilisation 4. Analyser l’intervention dans la Vue de relecture de l’appareil (voir « 6.17.2 Analyse d’une intervention dans la Vue de relecture de l’appareil (uniquement avec l’option Vue de relecture) », page 217) analyser l’ECG à 12 dérivations de l’intervention (voir «...
6 Utilisation 6.17.2 Analyse d’une intervention dans la Vue de relecture de l’appareil (uniquement avec l’option Vue de relecture) Condition requise • L’option Vue de relecture est déverrouillée et activée (voir « 13.12 Réglages système », page 358). • Une intervention a été sélectionnée dans les Archives des interventions (voir «...
Page 218
6 Utilisation 4. Utiliser la touche de fonction Courbe pour sélectionner une autre dérivation d’ECG ou le pléthysmogramme. 5. Modifier l’amplitude avec la touche de fonction Amplitude pour ajuster la hauteur de la courbe d’ECG affichée au signal de mesure d’ECG. 6.
Page 219
6 Utilisation 6.17.3 Analyse et envoi de l’ECG à 12 dérivations d’une intervention (uniquement avec l’option ECG à 12 dérivations) Condition requise • L’option ECG à 12 dérivations est déverrouillée et activée (voir « 13.12 Réglages système », page 358). •...
(voir « 6.20.1 Exportation des données d’intervention de la mémoire interne vers la carte SD », page 223) transmettre les données d’intervention à WEINMANN Connect (voir « 6.20.2 Transmission des données d’intervention à WEINMANN Connect (uniquement avec l’option Télécharger données d'intervention) », page 224).
6 Utilisation 6.18 Décontamination de l’appareil après utilisation 1. Retirer les articles à usage unique du patient et les jeter : • Électrodes de défibrillation • Électrodes ECG • Capteur oxymétrie de pouls à usage unique • Brassard PNI à usage unique pour nouveau-nés 2.
6 Utilisation 6.19 Transmission de données à un ® appareil externe via Bluetooth (uniquement avec l’option Transmission de données par ® Bluetooth ® Condition requise • L’option Transmission de données par Bluetooth déverrouillée et activée (voir « 13.12 Réglages système », page 358).
6 Utilisation ® 6. Pour arrêter la transmission de données par Bluetooth , utiliser la touche de fonction Quitter. Résultat La connexion entre l’appareil et l’appareil externe pour la ® transmission de données par Bluetooth a été établie. L’appareil a transmis des données à...
Page 224
Un réseau WLAN (Wi-Fi) par défaut a été défini (voir « 12.3 Configuration d’un réseau WLAN par défaut », page 306). • L’appareil a été enregistré chez WEINMANN Connect (voir « 12.4 Enregistrement de l’appareil chez WEINMANN Connect », page 312).
Page 225
Toutes pour sélectionner toutes les interventions. 7. Utiliser la touche de fonction Télécharg. pour transmettre les données d’intervention sélectionnées à WEINMANN Connect. Si la transmission réussit, le symbole apparaît à l’écran. Si la transmission échoue, le symbole apparaît à...
6.21 Utilisation des données d’entretien Les données d’entretien sont les données de l’appareil utilisées par WEINMANN Emergency pour analyser les défauts. Les données d’entretien ne contiennent pas de données patient. Il y a deux possibilités de permettre au service technique de WEINMANN Emergency d’accéder aux données d’entretien en cas...
98). 4. Insérer la carte SD dans le lecteur d’un ordinateur. 5. Envoyer les données d’entretien au service technique de WEINMANN Emergency par e-mail pour une analyse plus poussée. Résultat Les données d’entretien ont été exportées vers la carte SD puis envoyées au service technique de WEINMANN Emergency.
7 Désassemblage Désassemblage 7.1 Démontage de l’alimentation électrique 7.1.1 Démontage de la batterie Condition requise L’appareil est éteint. 1. Si utilisation d’un sac de protection et de transport : • Ouvrir le compartiment latéral gauche du sac de protection et de transport. •...
7 Désassemblage 7.1.2 Débrancher l’appareil du secteur Condition requise L’appareil est éteint. 1. Si utilisation d’un sac de protection et de transport : Ouvrir l’arrière du compartiment appareil du sac de protection et de transport. 2. Débrancher l’adaptateur de charge du raccord pour l’alimentation en courant.
7 Désassemblage 7.1.3 Débrancher l’appareil du réseau de bord 12 V Condition requise L’appareil est éteint. 1. Si utilisation d’un sac de protection et de transport : Ouvrir l’arrière du compartiment appareil du sac de protection et de transport. 2. Débrancher l’adaptateur de charge du raccord pour l’alimentation en courant.
7 Désassemblage 7.2 Démontage des électrodes/palettes de défibrillation et du câble principal Condition requise • L’appareil est éteint (voir « 6.2 Mise à l’arrêt de l’appareil », page 124). • Le patient n’est pas relié à l’appareil. 1. Si utilisation d’un sac de protection et de transport : Ouvrir la fenêtre et les compartiments latéraux du sac de protection et de transport.
7 Désassemblage 5. Si utilisation d’un sac de protection et de transport : faire passer le câble principal par l’ouverture entre le compartiment latéral et le compartiment appareil du sac de protection et de transport. Résultat Les électrodes/palettes de défibrillation et le câble principal sont démontés.
Page 233
7 Désassemblage 3. Ouvrir la fermeture de sécurité. 4. Débrancher du câble de raccordement oxymétrie de pouls le capteur oxymétrie de pouls choisi. Résultat Le capteur oxymétrie de pouls et le câble de raccordement oxymétrie de pouls sont démontés. MEDUCORE Standard...
7 Désassemblage 7.4 Démontage du câble ECG Condition requise • L’appareil est éteint (voir « 6.2 Mise à l’arrêt de l’appareil », page 124). • Le patient n’est pas relié à l’appareil. 1. Débrancher du raccord ECG de l’appareil le câble ECG choisi. MEDUCORE Standard...
7 Désassemblage 2. Si le câble d’extension ECG 12 dérivations est raccordé : débrancher le câble d’extension ECG 12 dérivations du câble ECG doté du raccord correspondant. 3. Détacher les électrodes ECG des pinces du câble ECG et les jeter. Résultat Le câble ECG est démonté.
Page 236
7 Désassemblage 2. Débrancher du raccord PNI de l’appareil le tuyau de raccordement PNI et le brassard PNI choisi. Remarque : pour débrancher le tuyau de raccordement PNI, pousser le verrou du raccord PNI vers la droite. MEDUCORE Standard...
7 Désassemblage 3. Ouvrir la fermeture de sécurité. 4. Débrancher le brassard PNI du tuyau de raccordement PNI. 5. Si nécessaire : faire passer tous les tuyaux par les ouvertures correspondantes du sac de protection et de transport. Résultat Le brassard PNI et le tuyau de raccordement PNI sont démontés. 7.6 Démonter l’appareil du sac de protection et de transport ainsi que du support de fixation...
Page 238
7 Désassemblage 5. Sortir du sac de protection et de transport par le haut l’appareil sur son support de fixation. 6. Laisser l’appareil sur son support de fixation et le poser sur une surface solide et plate, côté feuille de commande vers le bas. 7.
7 Désassemblage Résultat L’appareil est démonté du sac de protection et de transport ainsi que du support de fixation. 7.7 Démonter l’appareil de l’unité de transport Respectez le mode d’emploi de l’unité de transport. MEDUCORE Standard...
Lisez l’intégralité de ce chapitre avant d’entamer le traitement hygiénique. Si vous avez des questions concernant le traitement hygiénique, adressez-vous au fabricant WEINMANN Emergency ou au personnel spécialisé dûment autorisé par celui-ci. Risque d’infection en cas d’exécution incorrecte du traitement hygiénique.
Page 241
8 Traitement hygiénique Soins compromis ou impossibles en cas d’emploi inadapté d’articles à usage unique. La réutilisation et la décontamination d’articles à usage unique peuvent avoir des conséquences imprévisibles dues au vieillissement, à la fragilisation, à l’usure, aux contraintes thermiques et aux effets chimiques. Ceci compromet le fonctionnement et la sécurité...
8 Traitement hygiénique Risque de blessures et de dégâts matériels en présence de résidus de nettoyant ou de désinfectant sur l’appareil, ses composants ou ses accessoires. Les résidus de nettoyant ou de désinfectant, de même que l’humidité, peuvent entraîner des courts-circuits au niveau des raccords de l’appareil et, par suite, compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
8 Traitement hygiénique 8.2 Étapes préliminaires au traitement hygiénique Condition requise • L’appareil est éteint (voir « 6.2 Mise à l’arrêt de l’appareil », page 124). • Le patient n’est pas relié à l’appareil. • La batterie et la carte SD sont insérées dans l’appareil. •...
8 Traitement hygiénique 6. Retirer les accessoires restants de l’appareil. 7. En présence de salissures ou en cas de soupçon de contamination sur des surfaces inaccessibles de l’appareil, du sac de protection et de transport ou de l’unité de transport : démonter l’appareil du sac de protection et de transport et du support de fixation (voir «...
Page 245
8 Traitement hygiénique 4. Pour retirer toutes les salissures visibles : nettoyer soigneusement les pièces avec une brosse souple standard pour plastique mouillée de nettoyant. Remarque : veiller à brosser très soigneusement les surfaces irrégulières et les cannelures (par ex. bouton de navigation). 5.
Page 246
8 Traitement hygiénique 6. Presser le chiffon autour des câbles/tuyaux et le passer sur toute leur longueur jusqu’à ce qu’ils soient entièrement humectés. Remarque : bien étirer les câbles spirales. 7. Si des salissures restent visibles : répéter le nettoyage manuel. 8.
8 Traitement hygiénique 8.4 Désinfection de pièces par essuyage Condition requise • Les étapes préliminaires au traitement hygiénique ont été effectuées (voir « 8.2 Étapes préliminaires au traitement hygiénique », page 243). • Les pièces ont été nettoyées manuellement et ne présentent plus de salissures visibles (voir «...
Page 248
8 Traitement hygiénique • Les capteurs oxymétrie de pouls MCS2-SoftTip doivent être retournés sur l’envers pour le nettoyage. • Les adaptateurs pour grandes surfaces conductrices (adultes) doivent rester sur les palettes. • Pour nettoyer les adaptateurs pour petites surfaces conductrices (enfants/nourrissons), retirer les adaptateurs pour grandes surfaces.
8 Traitement hygiénique 8.5 Traitement hygiénique des sacs Condition requise Les étapes préliminaires au traitement hygiénique ont été effectuées (voir « 8.2 Étapes préliminaires au traitement hygiénique », page 243). 1. Les produits, le dosage et la durée d’action s’appliquant aux sacs sont indiqués dans le plan de nettoyage et de désinfection.
Page 250
8 Traitement hygiénique si l’appareil a été démonté de l’unité de transport : installer l’appareil sur l’unité de transport (voir « 4.1.2 Installation de l’appareil sur l’unité de transport », page 80). 4. Ranger les composants et les accessoires dans le sac de protection et de transport (voir «...
8 Traitement hygiénique 8.7 Plan de nettoyage et de désinfection Procédez à un traitement hygiénique conformément au tableau suivant après chaque usage : Nettoyage manuel Désinfection Décontami- (uniquement Désinfection Pièce nation en Stérilisation requis si par essuyage immersion machine salissures visibles) Appareil Essuyage avec...
8 Traitement hygiénique Nettoyage manuel Désinfection Décontami- (uniquement Désinfection Pièce nation en Stérilisation requis si par essuyage immersion machine salissures visibles) Alimentation électrique Batterie Accu- Essuyage avec ® Pack neodisher MediClean forte (Dr. Weigert). Essuyer toutes Dosage : les surfaces avec 10 ml/l Incidin™...
8 Traitement hygiénique Nettoyage manuel Désinfection Décontami- (uniquement Désinfection Pièce nation en Stérilisation requis si par essuyage immersion machine salissures visibles) Défibrillation/cardioversion Câble Essuyage avec ® principal MCS2- neodisher Connect MediClean forte (Dr. Weigert). Palettes MCS2- Essuyer toutes Dosage : Hardpads les surfaces avec 10 ml/l...
Page 254
8 Traitement hygiénique Nettoyage manuel Désinfection Décontami- (uniquement Désinfection Pièce nation en Stérilisation requis si par essuyage immersion machine salissures visibles) Monitorage par oxymétrie de pouls Essuyage avec ® neodisher MediClean forte (Dr. Weigert). Essuyer toutes Dosage : Câble de les surfaces avec 10 ml/l raccordement...
Page 255
8 Traitement hygiénique Nettoyage manuel Désinfection Décontami- (uniquement Désinfection Pièce nation en Stérilisation requis si par essuyage immersion machine salissures visibles) Capteurs oxymétrie de pouls MCS2- Wrap (à usage unique) Bande de Interdite car articles à usage unique fixation pour capteur oxymétrie de pouls MCS2-...
8 Traitement hygiénique Nettoyage manuel Désinfection Décontami- (uniquement Désinfection Pièce nation en Stérilisation requis si par essuyage immersion machine salissures visibles) Mesure non invasive de la pression artérielle (monitorage PNI) Tuyau de Essuyage avec ® raccordement neodisher MediClean forte (Dr. Weigert). Essuyer toutes Dosage : les surfaces avec...
8 Traitement hygiénique Nettoyage manuel Désinfection Décontami- (uniquement Désinfection Pièce nation en Stérilisation requis si par essuyage immersion machine salissures visibles) Sacs et unité de transport Sacoche pour Essuyage des Laver en lave- imprimante surfaces lisses linge sans ® avec neodisher essorage.
Page 258
8 Traitement hygiénique Nettoyage manuel Désinfection Décontami- (uniquement Désinfection Pièce nation en Stérilisation requis si par essuyage immersion machine salissures visibles) Accessoires pour formations Simulateur ECG, ECG à 6 dérivations, Essuyage avec choquable ® neodisher Simulateur ECG, MediClean forte ECG à (Dr.
9 Menu d’intervention Menu d’intervention Le menu d’intervention comprend des fonctions et des réglages rapides et faciles d'accès durant les interventions. 9.1 Navigation dans le menu d’intervention Condition requise • L’appareil est en marche (voir « 6.1 Mise en marche de l’appareil », page 123).
9 Menu d’intervention appuyer sur le bouton de navigation pour activer/désactiver le réglage. 4. Pour quitter le menu sans saisie : Sélectionner l’élément de menu Retour attendre 3 s. Résultat Exécution des fonctions ou application des réglages. 9.2 Structure du menu %! ""! " !
...
9 Menu d’intervention 9.3 Réglages Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Arrêt • Mode DSA 15:2 Adulte : 30:2 (uniquement • Mode DSA dans les Enfant : 15:2 modes Manuel • Mode manuel : et DSA Enfant) Arrêt Métronome (uniquement dans 30:2 Vous permet de régler la fréquence du...
Page 262
9 Menu d’intervention Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Permet de régler le volume sonore de 25 % l’appareil pour l’intervention actuelle. Le 50 % volume minimum est déterminé par 75 % Volume 75 % l’exploitant (voir « 13.12 Réglages 100 % système », page 358).
10 Menu utilisateur 10 Menu utilisateur Le menu utilisateur contient des fonctions et réglages qui agissent sur l’intervention en cours et non sur les préréglages stockés dans la mémoire permanente (exception : réglages de la date et de l’heure). Lorsque l’appareil est rallumé après un arrêt de moins de 30 s pendant la mesure de valeurs patient ou après l’enregistrement manuel d’un événement, les réglages du menu utilisateur sont conservés.
Page 264
10 Menu utilisateur 2. Avec le bouton de navigation, sélectionner puis confirmer le réglage. 3. Modifier le réglage avec le bouton de navigation, puis confirmer. 4. Pour quitter le menu : sélectionner la touche de fonction Retour appuyer sur la touche de menu Résultat Les réglages ont été...
10 Menu utilisateur 10.3 Réglages 10.3.1 Réglages d'alarmes Risque de blessures en cas de seuils d’alarmes trop élevés ou trop bas. Des seuils d’alarmes trop élevés ou trop bas peuvent empêcher l’appareil de déclencher une alarme, mettant ainsi en danger le patient.
Page 267
10 Menu utilisateur Valeurs Réglage Paramètre Description réglables par défaut 35/min à 250/min, Fréquence cardiaque 120/min par pas de 5 Vous permet de régler les 30/min à 245/min, Fréquence cardiaque 50/min seuils supérieur ( ) et par pas de 5 inférieur ( ) à...
Page 268
10 Menu utilisateur Valeurs Réglage Paramètre Description réglables par défaut 35/min à 250/min, Fréquence cardiaque 150/min par pas de 5 Vous permet de régler les 30/min à 245/min, Fréquence cardiaque 50/min seuils supérieur ( ) et par pas de 5 inférieur ( ) à...
Page 269
10 Menu utilisateur Valeurs Réglage Paramètre Description réglables par défaut 35/min à 250/min, Fréquence cardiaque 200/min par pas de 5 Vous permet de régler les 30/min à 245/min, Fréquence cardiaque 100/min seuils supérieur ( ) et par pas de 5 inférieur ( ) à...
10 Menu utilisateur 10.3.2 Réglages ECG 10-3 Sous-menu Réglages ECG Réglage par Paramètre Valeurs réglables Description défaut Permet de régler l’amplification du signal d’ECG et la hauteur de la Auto. courbe d’ECG. 2 mm/mV Si vous choisissez le réglage Auto., Graduation 5 mm/mV l’amplification du signal d’ECG et la...
10 Menu utilisateur 10.3.3 Réglages ECG à 12 dérivations (uniquement avec l’option ECG à 12 dérivations) 10-4 Sous-menu Réglages ECG à 12 dérivations Réglage par Paramètre Valeurs réglables Description défaut Vous permet de régler un filtre 50 Hz Filtre passe-bas passe-bas pour éliminer les 150 Hz 150 Hz...
Page 272
10 Menu utilisateur 10.3.4 Réglages SpO 10-5 Sous-menu Réglages SpO Réglage par Paramètre Valeurs réglables Description défaut Vous permet de régler la vitesse de 12,5 mm/s Vitesse de progression de la courbe de SpO 25 mm/s 25 mm/s progression de modifier sa résolution dans le 50 mm/s temps.
10 Menu utilisateur 10.3.5 Réglages imprimante (uniquement avec l’option Impression) 10-6 Sous-menu Réglages imprimante Réglage par Paramètre Valeurs réglables Description défaut Vous permet de régler la vitesse de 12,5 mm/s Vitesse de progression de l’imprimante pour 25 mm/s 25 mm/s progression Impression en direct et Impression 50 mm/s...
10 Menu utilisateur 10.3.6 Réglages communication 10-7 Sous-menu Réglages communication Réglage par Paramètre Valeurs réglables Description défaut Activé Vous permet d’activer ou de désactiver toutes les fonctionnalités Mode avion Désactivé Désactivé radio de l’appareil (exemple : WLAN [Wi-Fi]). Vous permet de sélectionner un réseau WLAN (Wi-Fi) configuré...
10 Menu utilisateur 10.3.7 Réglages système 10-8 Sous-menu Réglages système Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut 10 % à Vous permet de régler la Luminosité 100 %, par 70 % luminosité de l’écran. pas de 10 % Année Vous permet de régler la date et l’heure.
Page 276
10 Menu utilisateur Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Indique le numéro de téléphone affecté à l’appareil Contact par l’exploitant (exemple : téléphonique numéro d’un portable utilisé dans le véhicule de secours). Indique le numéro de série de l’appareil. Vous le trouverez Numéro de série également sur la plaque signalétique.
Vous permet de transmettre les données d’entretien de Télécharger données l’appareil à d'entretien vers WEINMANN Emergency. Si WEINMANN vous annulez l’opération, Entretien l’élément de menu apparaît brièvement en grisé. Exporter données Vous permet de transférer les d'entretien vers la données d’entretien de...
Page 278
10 Menu utilisateur Réglage par Paramètre Valeurs réglables Description défaut Vous permet d’afficher toutes les interventions enregistrées dans la mémoire interne de l’appareil (au cours des 9,5 dernières heures environ). Vous pouvez effectuer les opérations suivantes pour chaque intervention : •...
11 Alarmes et dysfonctionnements 11 Alarmes et dysfonctionnements 11.1 Remarques générales L’appareil émet une alarme tant que la cause subsiste. Lorsque la cause de l’alarme est éliminée, l’alarme s’arrête. Ce n’est cependant pas le cas pour toutes les alarmes. La durée de ces alarmes est indiquée dans les tableaux.
11 Alarmes et dysfonctionnements 11-1 Ligne d’alarme avec alarme FV/TV (exemple) L’appareil indique les alarmes de la manière suivante : • Par un texte dans la ligne d’alarme sur l’écran • Par des alarmes sonores (via le haut-parleur) • Par un témoin lumineux d’alarme (en haut à droite sur la face avant de l’appareil) L’émission des alarmes répond à...
Page 281
11 Alarmes et dysfonctionnements Type de Priorité Priorité élevée Priorité faible signal moyenne Alarme sonore Nombre d’impulsions Durée des 120 ms 200 ms 200 ms impulsions Intervalle 240 ms 200 ms Sans objet d’impulsion Fréquence 480 Hz 840 Hz 1200 Hz d’impulsion Témoin lumineux d’alarme Couleur...
11 Alarmes et dysfonctionnements 11.2 Messages d’alarme 11.2.1 Alarme de priorité élevée (rouge) Alarme Cause Solution Agir conformément aux directives actuellement en vigueur. Asystolie constatée Asystolie Si médicalement indiqué, administrer les soins requis. remplacer la batterie (voir 4.4.4, p. 93). Niveau de charge de la batterie Brancher l’appareil sur Batterie déchargée...
11 Alarmes et dysfonctionnements Alarme Cause Solution Électrodes de défibrillation Brancher correctement les débranchées ou mal branchées sur électrodes de défibrillation sur le le câble principal câble principal (voir 6.5.1, p. 127). Brancher correctement les palettes Palettes débranchées ou mal Insérer connecteur électrode sur le câble principal (voir 6.5.2, p.
Page 284
WLAN. Électrodes de défibrillation Utiliser uniquement des électrodes inconnues branchées sur le câble de défibrillation de Électrodes de défibrillation principal WEINMANN Emergency. inconnues Palettes inconnues branchées sur Utiliser uniquement des palettes le câble principal de WEINMANN Emergency. MEDUCORE Standard...
Page 285
11 Alarmes et dysfonctionnements Alarme Cause Solution Contrôler la connexion au réseau Serveur indisponible WLAN (voir 12.3, p. 306). Contrôler le destinataire e-mail prédéfini (voir 12.5, p. 314). Erreur d'envoi de l'e-mail Contrôler la connexion au réseau (alarme désactivée au bout de Coupure de la connexion entre WLAN (voir 12.3, p.
Page 286
11 Alarmes et dysfonctionnements Alarme Cause Solution La fréquence cardiaque mesurée est inférieure à 30/min (l’appareil Si médicalement indiqué, Fréquence cardiaque <30/min affiche --- au lieu de la fréquence administrer les soins requis. cardiaque) Si médicalement indiqué, administrer les soins requis. La fréquence du pouls mesurée Fréquence du pouls dépasse le seuil d’alarme réglé...
Page 287
11 Alarmes et dysfonctionnements Alarme Cause Solution Si médicalement indiqué, La pression artérielle diastolique PNI diastolique administrer les soins requis. mesurée est inférieure au seuil (alarme désactivée au bout de Adapter les seuils d’alarmes (voir d’alarme inférieur réglé 10 s) 10.3.1, p.
Page 288
11 Alarmes et dysfonctionnements Alarme Cause Solution Si médicalement indiqué, La saturation en oxygène mesurée administrer les soins requis. est supérieure au seuil d’alarme réglé et la qualité du signal SpO Adapter les seuils d’alarmes (voir est ≥ 40 % 10.3.1, p.
11 Alarmes et dysfonctionnements 11.2.3 Alarme de moindre priorité (turquoise) Alarme Cause Solution Remplacer la batterie de l’imprimante (voir 4.7.2, p. 102). Niveau de charge de la batterie Batterie imprimante d’imprimante très faible Recharger la batterie de déchargée l’imprimante (voir 4.7.1, p. 99).
11 Alarmes et dysfonctionnements Alarme Cause Solution Connecteur SpO du câble de Brancher correctement le raccordement oxymétrie de pouls connecteur SpO du câble de Insérer capteur SpO détaché ou mal branché sur raccordement oxymétrie de pouls l’appareil sur l’appareil. Remplacer la carte SD (voir 4.6.1, 97), éteindre l’appareil (voir 6.2,...
En cas de dysfonctionnements impossibles à éliminer immédiatement à l’aide du tableau, contactez le fabricant WEINMANN Emergency ou des techniciens expressément agréés par WEINMANN Emergency pour faire réparer l’appareil. Ne plus utiliser l’appareil, afin d’éviter des dégâts plus importants. 11.3.1 Appareil...
Page 292
11 Alarmes et dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause Solution • Insérer une batterie dont le niveau de charge atteint au Batterie faible ou déchargée moins 2 cases. • Redémarrer le contrôle du fonctionnement. Brancher correctement le câble Câble principal non détecté principal. Câble principal défectueux Remplacer le câble principal.
11 Alarmes et dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause Solution Mauvais contact au niveau du bouton de navigation Réglages impossibles avec le Aucune fente entre le bouton de Faire réparer l’appareil. bouton de navigation navigation et la feuille de commande Appareil défectueux Panne de l’appareil •...
Page 294
11 Alarmes et dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause Solution Charger la batterie dans la plage Température de la batterie < 0 °C de température autorisée (voir La batterie ne se recharge pas bien ou > 45 °C 18.5, p. 389). qu’elle ne soit pas pleine Batterie défectueuse Remplacer la batterie.
Page 295
11 Alarmes et dysfonctionnements 11.3.4 Monitorage par ECG à 6 dérivations/ enregistrement et interprétation d’un ECG à 12 dérivations Dysfonctionnement Cause Solution L’alarme Insérer connecteur Vérifier la connexion. ECG se déclenche alors que le L’appareil ne détecte pas de câble Remplacer le câble ECG.
Page 296
11 Alarmes et dysfonctionnements 11.3.5 Monitorage par oxymétrie de pouls Dysfonctionnement Cause Solution Vérifier la connexion. Remplacer le câble de L’alarme Insérer capteur SpO L’appareil ne détecte pas de raccordement oxymétrie de pouls. se déclenche alors que le capteur capteur oxymétrie de pouls oxymétrie de pouls est branché...
Page 297
11 Alarmes et dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause Solution Supprimer ou réduire la source lumineuse. Protéger le capteur oxymétrie de pouls des rayons lumineux. Appliquer le capteur oxymétrie de Éclairage ambiant puissant ou pouls à un autre endroit, mieux lumière directe, rayons UV ou protégé...
Page 298
11 Alarmes et dysfonctionnements 11.3.6 Mesure non invasive de la pression artérielle (monitorage PNI) Dysfonctionnement Cause Solution Remettre le brassard PNI en place Brassard PNI mal placé (voir 6.12.1, p. 191). Brassard PNI non étanche Remplacer le brassard PNI. Tuyau adaptateur pour le Brancher correctement le tuyau raccordement des brassards PNI à...
11 Alarmes et dysfonctionnements 11.3.7 Impression Dysfonctionnement Cause Solution Attendre la fin de l’envoi par Envoi par e-mail de l’ECG à e-mail de l’ECG à 12 dérivations 12 dérivations ou transfert de ou du transfert de données par données par WLAN (Wi-Fi) WLAN.
(Wi-Fi) impossible connecté à Internet. Vérifier que le port 443 est déverrouillé. Demander à l’administrateur système les données d’accès au réseau WLAN. Enregistrer l’appareil chez L’appareil n’a pas été enregistré WEINMANN Connect (voir 12.4, p. chez WEINMANN Connect 312). MEDUCORE Standard...
Page 301
WLAN. Enregistrer l’appareil chez L’appareil n’a pas été enregistré WEINMANN Connect (voir 12.4, p. chez WEINMANN Connect 312). Activer le WLAN (voir 12.3.1, p. Le WLAN (Wi-Fi) est désactivé 307). Désactiver le mode avion (voir Le mode avion est activé...
Page 302
WLAN. Enregistrer l’appareil chez L’appareil n’a pas été enregistré WEINMANN Connect (voir 12.4, p. chez WEINMANN Connect 312). L’e-mail contenant l’ECG à 12 dérivations est placé dans le L’e-mail contenant l’ECG à Ajouter l’adresse à la liste des dossier de spam/courrier 12 dérivations ne parvient pas...
12 Configuration par l’exploitant 12 Configuration par l’exploitant 12.1 Déverrouillage des options Condition requise Un code de déverrouillage est disponible pour la nouvelle option. 1. Activer le menu exploitant (voir « 13.1 Activation du menu exploitant », page 322). 2. Sélectionner Réglages système | Déverrouillage des options | Saisir code de déverrouillage.
Page 304
12 Configuration par l’exploitant 3. Mettre l’appareil en marche (voir « 6.1 Mise en marche de l’appareil », page 123). Le menu de démarrage apparaît. 4. Activer le menu exploitant (voir « 13.1 Activation du menu exploitant », page 322). 5.
Page 305
12 Configuration par l’exploitant 12. Confirmer le PIN sur l’écran de l’appareil avec la touche de fonction OK. La connexion à l’imprimante est établie. L’imprimante imprime automatiquement un rapport de connexion imprimante. 13. Contrôler le rapport de connexion imprimante et confirmer le bon déroulement de l’impression avec la touche de fonction 14.
12 Configuration par l’exploitant 12.3 Configuration d’un réseau WLAN par défaut Risque de blessures en cas d’envoi retardé. L’utilisateur peut envoyer un ECG à 12 dérivations pour téléexpertise afin d’obtenir un diagnostic plus poussé. L’envoi de l’ECG à 12 dérivations sert uniquement à obtenir un second avis et n’a pas vocation à...
12 Configuration par l’exploitant 12.3.1 Activation de la fonctionnalité WLAN (Wi-Fi) 1. Activer le menu exploitant (voir « 13.1 Activation du menu exploitant », page 322). 2. Sélectionner Réglages système | Réglages régionaux | Région WLAN. 3. Sélectionner une région WLAN. 4.
12 Configuration par l’exploitant 12.3.2 Ajouter un réseau WLAN (Wi-Fi) automatiquement Condition requise La fonctionnalité WLAN de l’appareil a été activée (voir « 12.3.1 Activation de la fonctionnalité WLAN (Wi-Fi) », page 307). 1. Sélectionner l’élément de menu Ajouter un réseau WLAN automatiquement.
Page 309
12 Configuration par l’exploitant Apparition de nouveaux risques dus à l’intégration de l’appareil dans un réseau informatique. L’intégration de l’appareil dans un réseau informatique peut provoquer l’apparition de nouveaux risques pour le patient, l’utilisateur ou des tiers. Ces risques doivent être identifiés, analysés et maîtrisés.
12 Configuration par l’exploitant Lorsqu’une connexion WLAN est nécessaire, l’appareil se connecte désormais automatiquement au réseau WLAN par défaut configuré. Une fois la transmission de données réussie, la connexion WLAN est coupée. 12.3.3 Ajouter un réseau WLAN (Wi-Fi) manuellement Condition requise •...
12 Configuration par l’exploitant 2. Régler le réseau WLAN. 3. Sélectionner l’élément de menu Ajouter un réseau WLAN. 4. Confirmer avec la touche de fonction OK. Le réseau WLAN est ajouté aux réseaux disponibles. Résultat Un réseau WLAN a été configuré manuellement pour l’appareil. 12.3.4 Définition d’un réseau WLAN (Wi-Fi) comme réseau par défaut Condition requise...
WEINMANN Connect pour se connecter sur www.weinmann- connect.com (procéder comme indiqué dans le manuel utilisateur WEINMANN Connect). 3. Ajouter le nouvel appareil WEINMANN Connect comme indiqué dans le manuel utilisateur WEINMANN Connect. Remarque : un code d’enregistrement WEINMANN Connect est généré pour l’appareil.
Page 313
6. Entrer le code d’enregistrement WEINMANN Connect. L’appareil est enregistré chez WEINMANN Connect. 7. Après réussite de l’enregistrement : confirmer avec OK. Résultat L’appareil a été enregistré chez WEINMANN Connect. L’appareil peut maintenant transmettre des données à WEINMANN Connect. MEDUCORE Standard...
12 Configuration par l’exploitant 12.5 Configuration de l’envoi par e-mail de l’ECG à 12 dérivations (uniquement pour l’option Envoi par e-mail de l'ECG à 12 dériv.) Risque de blessures en cas d’envoi retardé. L’utilisateur peut envoyer un ECG à 12 dérivations pour téléexpertise afin d’obtenir un diagnostic plus poussé.
Page 315
12 Configuration par l’exploitant • L’appareil a été enregistré chez WEINMANN Connect (voir « 12.4 Enregistrement de l’appareil chez WEINMANN Connect », page 312). 1. Activer le menu exploitant (voir « 13.1 Activation du menu exploitant », page 322). 2. Sélectionner Réglages communication | Envoi par e-mail de l'ECG à...
Page 316
12 Configuration par l’exploitant 8. Tester l’envoi de l’e-mail en suivant les instructions affichées à l’écran. Remarque : la durée d’établissement de la connexion et d’envoi de l’e-mail varie en fonction de la qualité de réception. 9. confirmer avec OK. 10.
12 Configuration par l’exploitant ® 12.6 Jumelage Bluetooth de l’appareil avec un appareil externe (uniquement avec l’option Transmission de ® données par Bluetooth ® Condition requise • L’option Transmission de données par Bluetooth déverrouillée et activée (voir « 13.12 Réglages système », page 358).
12 Configuration par l’exploitant 12.7 Transmission de la configuration de l’appareil à un autre appareil La carte SD vous permet de transmettre les réglages effectués dans le menu exploitant à un autre appareil. Risque de blessures lorsque les préréglages des alarmes varient entre plusieurs appareils identiques ou similaires.
12 Configuration par l’exploitant 12.8 Mise à jour du logiciel Condition requise • Une batterie chargée se trouve dans l’appareil. • L’appareil est branché sur l’alimentation secteur. • L’appareil est éteint et une carte SD contenant le nouveau logiciel se trouve dans le lecteur de carte SD. Risque de blessures en l’absence de contrôle du fonctionnement après la mise à...
Page 320
12 Configuration par l’exploitant 8. Redémarrer l’appareil avec la touche de fonction Redémar.. L’appareil redémarre. 9. Activer le menu exploitant (voir « 13.1 Activation du menu exploitant », page 322). 10. Sélectionner Informations appareil | Appareil. L’appareil affiche la version de logiciel installée. 11.
13 Menu exploitant 13 Menu exploitant Risque de blessures si certains paramètres sont mal réglés, ou si trop ou trop peu de fonctions sont déverrouillées dans le menu exploitant. Un mauvais réglage des paramètres ou un nombre insuffisant/ excessif de fonctions déverrouillées dans le menu exploitant peut provoquer des erreurs de réglage dans le menu utilisateur ou restreindre/augmenter excessivement le volume de fonctions de l’appareil.
13 Menu exploitant Exemples : • Déverrouillage des options (voir « 12.1 Déverrouillage des options », page 303) • Configuration d’un réseau WLAN par défaut (voir « 12.3 Configuration d’un réseau WLAN par défaut », page 306) • Configuration de l’envoi par e-mail de l’ECG à 12 dérivations (voir «...
Page 323
: Redémarrer l’appareil. Le menu exploitant est protégé par un code d’accès réglé sur 000000 en usine. WEINMANN Emergency recommande vivement de modifier ce code d’accès lors de la mise en service de l’appareil. Tant que le code d’accès n’a pas été modifié, l’alarme Modifier code d'accès menu exploitant est émise pendant 10 s.
13 Menu exploitant Le menu exploitant apparaît : 5. Si une valeur incorrecte a été saisie dans un emplacement : attendre 5 s entrer une valeur dans tous les emplacements, puis sélectionner Annuler après saisie de tous les chiffres, sélectionner et corriger les valeurs dans différents emplacements.
13 Menu exploitant appuyer sur la touche de menu 4. Redémarrer l’appareil. Résultat Les réglages ont été configurés et sont appliqués pour toutes les interventions. 13.3 Réglages DSA Dans le sous-menu Réglages DSA, vous pouvez procéder aux préréglages du Mode DSA. Les réglages par défaut correspondent aux directives de réanimation actuellement en vigueur.
13 Menu exploitant 13.3.2 Valeurs réglables Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Réglages DSA adulte/Réglages DSA enfant • Mode DSA Vous permet de régler Adulte : Premier choc l’énergie de choc du premier 150 J choc en mode DSA. •...
Page 328
13 Menu exploitant Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Réglages DSA adulte/Réglages DSA enfant Vous permet de régler la durée qui s’écoule entre deux analyses du rythme cardiaque. L’appareil ne recommence à fournir des textes Durée 120 s à 300 s 120 s d’instructions DSA et des instructions vocales qu’à...
Page 329
13 Menu exploitant Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Réglages DSA adulte/Réglages DSA enfant Vous permet d’activer/ désactiver les instructions Activé vocales d’assistance au massage cardiaque et à la Instructions ventilation. L’appareil émet Désactivé vocales RCP Désactivé uniquement l’instruction vocale Ventilez deux fois lorsque le métronome est réglé...
13 Menu exploitant Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Réglages DSA adulte/Réglages DSA enfant Activé Vous permet de définir si l’analyse du rythme Démarrage cardiaque doit démarrer Activé analyse autom. Désactivé automatiquement ou manuellement, par pression sur une touche. Activé...
Page 331
13 Menu exploitant Risque de blessures lorsque les préréglages des alarmes varient entre plusieurs appareils identiques ou similaires. Le choix de différents préréglages d’alarmes, selon le domaine d’application, sur plusieurs appareils identiques ou similaires peut être source de confusion pour l’utilisateur et entraîne un risque de blessures pour le patient.
13 Menu exploitant 13.4.1 Structure du menu Fréquence cardiaque ↑ *$
Fréquence cardiaque ↓ *$ #$ Fréquence du pouls ↑ Fréquence du pouls ↓ Réglages seuils *$ d'alarmes Adulte & Saturation SpO ↑ &"&% ' - !% *#% & Réglages seuils Saturation SpO...
Page 333
13 Menu exploitant 13.4.2 Valeurs réglables Valeurs Réglage Paramètre Description réglables par défaut 35/min à 250/min, Vous permet de régler, selon Fréquence cardiaque 120/min par pas de 5 les groupes de patients, les 30/min à 245/min, seuils supérieur ( ) et Fréquence cardiaque 50/min par pas de 5...
13 Menu exploitant Valeurs Réglage Paramètre Description réglables par défaut 35/min à 250/min, Vous permet de régler, selon Fréquence cardiaque 150/min par pas de 5 les groupes de patients, les 30/min à 245/min, seuils supérieur ( ) et Fréquence cardiaque 50/min par pas de 5 inférieur ( ) à...
Page 335
13 Menu exploitant Valeurs Réglage Paramètre Description réglables par défaut 35/min à 250/min, Vous permet de régler, selon Fréquence cardiaque 200/min par pas de 5 les groupes de patients, les 30/min à 245/min, seuils supérieur ( ) et Fréquence cardiaque 100/min par pas de 5 inférieur ( ) à...
Page 336
13 Menu exploitant Valeurs Réglage Paramètre Description réglables par défaut Vous permet de régler la Arrêt durée au terme de laquelle 1 min Signal de rappel - un signal rappelle que les 2 min 2 min alarmes sonores sont sur 5 min pause ou en sourdine.
13 Menu exploitant 13.5 Réglages mode Manuel (uniquement avec l’option Défibrillation manuelle) Dans le sous-menu Réglages mode Manuel, vous pouvez prérégler l’énergie de choc. Les réglages par défaut correspondent aux directives de réanimation actuellement en vigueur. Si les réglages du mode Manuel sont modifiés, l’accompagnement destiné...
13 Menu exploitant 13.5.1 Structure du menu *$
*$ #$ Adulte Énergie de choc *$ & Métronome Enfant &"&% ' - !% *#% & Nourrisson Fréquence du métronome *$ Interrupt. pour ventilation Défibrillation après cardioversion (uniquement avec l’option...
Page 339
13 Menu exploitant 13.5.2 Valeurs réglables Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Vous permet de prérégler Énergie de choc 1 J à 200 J l’énergie de choc en mode 150 J Manuel. 15:2 Vous permet de régler la Métronome 30:2 fréquence du métronome.
13 Menu exploitant 13.6 Réglages ECG Dans le sous-menu Réglages ECG, vous pouvez prérégler l’affichage des courbes ECG sur l’écran. 13-7 Sous-menu Réglages ECG MEDUCORE Standard...
Page 341
13 Menu exploitant 13.6.1 Structure du menu *$
*$ #$ *$ & &"&% ' - !% *#% & Graduation amplitudes *$ Vitesse de progression Filtre réseau *$ ! *$ *$ !#% &"&% ' - !% !## *$ )
Page 342
13 Menu exploitant 13.6.2 Valeurs réglables Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Auto. 2 mm/mV Graduation Permet de régler l’amplification du signal 5 mm/mV Auto. amplitudes d’ECG et la hauteur de la courbe d’ECG. 10 mm/mV 20 mm/mV 12,5 mm/s Permet de régler la vitesse de progression Vitesse de 25 mm/s...
13 Menu exploitant 13.7 Réglages SpO Dans le sous-menu Réglages SpO , vous pouvez prérégler l’affichage du pléthysmogramme et l’émission de la tonalité du pouls. 13-9 Sous-menu Réglages SpO MEDUCORE Standard...
13 Menu exploitant 13.7.2 Valeurs réglables Réglage par Paramètre Valeurs réglables Description défaut Vous permet de régler la vitesse de 12,5 mm/s Vitesse de progression de la courbe de SpO 25 mm/s 25 mm/s progression de modifier sa résolution dans le 50 mm/s temps.
13 Menu exploitant 13.8.1 Structure du menu *$
*$ #$ *$ & &"&% ' - !% *#% & *$ Adulte Pression initiale *$ ! brassard Enfant Intervalle Nourrisson *$ Pression du garrot veineux *$ !#% &"&% ' - !% Durée du garrot veineux...
Page 347
13 Menu exploitant 13.8.2 Valeurs réglables Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut 120 mmHg à Adulte 280 mmHg, 180 mmHg par pas de 5 Vous permet de régler la 80 mmHg à Pression initiale pression que le brassard PNI Enfant 170 mmHg, 120 mmHg...
13 Menu exploitant 13.9 Réglages imprimante (uniquement avec l’option Impression) Dans le sous-menu Réglages imprimante, vous pouvez prérégler l’imprimante et connecter l’appareil à une imprimante. 13-13 Sous-menu Réglages imprimante MEDUCORE Standard...
13 Menu exploitant 13.9.1 Structure du menu *$
*$ #$ *$ & &"&% ' - !% *#% & *$ *$ ! Rapport d'intervention Arrêt impression auto. *$ Vitesse de progression *$ !#% Rapport de défibrillation &"&% ' - !% !##...
Page 350
13 Menu exploitant 13.9.2 Valeurs réglables Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Rapport de réanimation Rapport de Vous permet de définir les Rapport Signes vitaux réanimation données contenues dans le d'intervention Événements Signes vitaux rapport d’intervention. Événements et Événements signes vitaux Vous permet de régler la durée au bout de laquelle...
13 Menu exploitant 13.10 Réglages ECG à 12 dérivations (uniquement avec l’option ECG à 12 dérivations) Dans le sous-menu Réglages ECG à 12 dérivations, vous pouvez prérégler l’ECG à 12 dérivations. 13-15 Sous-menu Réglages ECG à 12 dérivations MEDUCORE Standard...
Page 353
13 Menu exploitant 13.10.2 Valeurs réglables Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Vous permet de régler un 50 Hz Filtre passe-bas filtre passe-bas pour éliminer 150 Hz 150 Hz les artéfacts. 2 mm/mV Permet de régler Graduation 5 mm/mV l’amplification du signal 10 mm/mV amplitudes...
Page 356
13 Menu exploitant 13.11.2 Valeurs réglables Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Activé Vous permet d’activer/ désactiver la fonctionnalité Activer WLAN Désactivé Désactivé WLAN (Wi-Fi) de votre appareil. Vous permet de rechercher Ajouter un réseau un réseau WLAN (Wi-Fi) WLAN disponible et de l’ajouter automatiquement...
Page 357
Vous permet de déterminer si toutes les données d’intervention doivent être Téléch. données Manuel automatiquement transmises Manuel d'interv. Auto. à WEINMANN Connect, ou seulement celles que vous avez choisies. Vous permet d’entrer le code Enregistrer d’enregistrement généré par l'appareil avec WEINMANN Connect pour WEINMANN...
13 Menu exploitant 13.12 Réglages système Dans le sous-menu Réglages système, vous pouvez prérégler le système. 13-19 Sous-menu Réglages système MEDUCORE Standard...
*$ Menu exploitant Bloquer fonctions *$ !#% Mode Manuel &"&% ' - !% Télécharger données (en option) !## d'entretien vers WEINMANN Cardioversion (en option) *$ ) Exporter données é Entretien *#'% $ d'entretien Affichage des courbes &"&% ' - !% ...
Page 360
13 Menu exploitant 13.12.2 Valeurs réglables Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Vous permet d’entrer le nom et l’emplacement de l’appareil ou un autre identifiant. Le nom de l’appareil apparaît à MEDUCORE Nom de l’appareil - l’impression et sur le PDF de Standard2 l’ECG à...
Page 361
13 Menu exploitant Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut 10 % à 100 %, Vous permet de régler la Luminosité 70 % par pas de 10 luminosité de l’écran. Activé Affichage Vous permet de définir si Couleurs de nuit l’appareil démarre avec les Désactivé...
Page 362
13 Menu exploitant Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Vous permet de déverrouiller des options, puis de les activer et désactiver (voir « 3.10 Options », page 76). Les options suivantes sont possibles : • Défibrillation manuelle • Cardioversion Déverrouillage •...
Page 363
13 Menu exploitant Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Menu exploitant - Mode Manuel Vous permet de bloquer des (uniquement avec fonctions pour l’utilisateur et l’option d’en empêcher toute Défibrillation utilisation non autorisée manuelle) grâce à un code d’accès Cardioversion personnel.
Page 364
Paramètre Description réglables défaut Vous permet de transmettre les données d’entretien de Télécharger votre appareil à données WEINMANN Emergency. Si d'entretien vers vous annulez l’opération, WEINMANN l’élément de menu apparaît brièvement en grisé. Exporter données Vous permet d’exporter les Entretien d'entretien vers la données d’entretien de votre...
Page 365
13 Menu exploitant Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Vous permet d’exporter le Exporter mémoire contenu de la mémoire interne vers la interne de l’appareil vers la carte SD carte SD. Vous permet d’exporter les Exporter réglages actuels du menu configuration de exploitant vers la carte SD l'appareil vers la...
Page 366
13 Menu exploitant Valeurs Réglage par Paramètre Description réglables défaut Permet de définir le nombre Nombre 28 événements 1 à 50 d’événements d'événements par défaut sélectionnables. Epinéphrine Amiodarone Intubation Accès IV Transport Oxygène Infusion Glucose Nitroglycérine Vous permet de personnaliser les différents Héparine Liste des événements (15 caractères...
13 Menu exploitant 13.13 Informations appareil Le sous-menu Informations appareil contient des informations sur l’appareil et la batterie. 13-21 Sous-menu Informations appareil MEDUCORE Standard...
13 Menu exploitant 13.13.2 Informations affichées Information Description affichée Appareil Vous permet de consulter les numéros de téléphone que l’exploitant a affecté à Contact téléphonique l’appareil pour la téléexpertise. Indique le numéro de série de l’appareil. Vous le trouverez également sur la Numéro de série plaque signalétique.
14 Maintenance 14 Maintenance Risque de blessures en cas de fonctionnement incorrect ou de défauts de l’appareil, de contrôles insuffisants et de durée de vie prolongée excessivement. Si les contrôles effectués sur l’appareil sont inadaptés ou si l’appareil est utilisé trop longtemps, son bon fonctionnement risque d’être compromis et des anomalies ou défauts peuvent survenir.
Les pièces expédiées qui sont manifestement contaminées seront éliminées aux frais de leur expéditeur par WEINMANN Emergency ou des techniciens autorisés par WEINMANN Emergency. Nettoyer et désinfecter les pièces avant de les expédier.
15 Stockage 15 Stockage Soins compromis ou impossibles si l’appareil est défectueux ou n’est pas prêt à fonctionner suite à un stockage inadapté. Un stockage dans des conditions inappropriées peut endommager l’appareil, ses composants et ses accessoires, et compromettre voire rendre impossible les soins. Le patient peut alors subir des lésions graves voire mortelles.
15 Stockage 15.2 Stockage de la batterie Condition requise • L’appareil et la batterie sont nettoyés et désinfectés (voir « 8 Traitement hygiénique », page 240). • La batterie est entièrement chargée. • Si applicable : la batterie de rechange est entièrement chargée. 1.
15 Stockage 15.3 Stockage de l’imprimante Retard des soins en cas de stockage incorrect de l’imprimante. Le stockage dans des conditions ambiantes autres que celles prescrites peut provoquer des dysfonctionnements ou l’endommagement de l’imprimante. Ceci peut retarder l’administration des soins au patient. ...
être éliminés de manière appropriée. Ne pas jeter les déchets électroniques avec les ordures ménagères. Contacter WEINMANN Emergency ou une entreprise agréée et certifiée de traitement des DEEE pour une élimination conforme. Les produits suivants sont considérés comme des déchets électroniques :...
Les batteries usagées sont dangereuses pour l’environnement et doivent être éliminées de manière appropriée. Ne pas jeter les batteries usagées avec les ordures ménagères. Contacter WEINMANN Emergency ou une entreprise agréée et certifiée de traitement des DEEE pour une élimination conforme.
17 Équipement livré 17 Équipement livré 17.1 Exemple d’équipement livré Ce sous-chapitre décrit les articles livrés pour un exemple d’équipement. Les fonctions, accessoires et autres pièces varient selon le modèle acheté et ne font pas toujours partie de l’équipement livré. Les dispositifs médicaux et les accessoires sont identifiés par un UDI-DI.
17 Équipement livré Informations Désignation IUD-ID Référence complémentaires Brassard PNI, adulte de • Produit tiers grande taille, • Réutilisable – WM 45464 tour de bras 28-40 cm Kit, éléments de fixation – – WM 17806 Carte SD, 32 Go – –...
Électrodes de défibrillation MCS2- – – WM 45419 Softpads pour enfants Lot de 12, gel pour – – WM 14292 électrodes Monitorage par oxymétrie de pouls (WEINMANN Emergency) Câble de raccordement oxymétrie de – 04054685265953 WM 45430 pouls MCS2-Adapt MEDUCORE Standard...
Page 382
17 Équipement livré Informations Désignation IUD-ID Référence complémentaires Mesure non invasive de la pression artérielle (monitorage PNI) (autres fabricants) Tuyau de raccordement – – WM 45481 PNI, 2 m Tuyau de raccordement – – WM 45482 PNI, 3 m Brassard PNI, nourrisson, Réutilisable –...
Page 383
17 Équipement livré Informations Désignation IUD-ID Référence complémentaires Lot de 20, brassard PNI, nouveau-né, taille 5, tour Usage unique – WM 45472 de bras 8-15 cm Impression Kit, imprimante* – – Comprend : Imprimante Produit tiers – Batterie d’imprimante Produit tiers –...
Page 384
17 Équipement livré Informations Désignation IUD-ID Référence complémentaires Insert pour ranger les palettes MCS2-Hardpads dans le sac de protection – – WM 45202 et de transport MCS2- Bag grand format Unité de transport LIFE- – IUD-ID sur demande Référence sur demande BASE Divers Résistance de test...
18 Caractéristiques techniques 18 Caractéristiques techniques 18.1 Appareil Risque de blessures en cas de non-respect des caractéristiques techniques des composants et accessoires. Les caractéristiques techniques des composants et accessoires peuvent diverger de celles de l’appareil. Le non-respect des caractéristiques techniques des composants et accessoires peut provoquer des blessures chez le patient, l’utilisateur et les personnes se tenant à...
Page 386
18 Caractéristiques techniques Spécifications Appareil Transport/Stockage (voir « 15 Stockage », page 372) • Plage de température -40 °C à +70 °C • Humidité de l’air 15 % HR à 95 % HR, sans condensation • Pression atmosphérique 540 hPa à 1100 hPa •...
Page 387
Spécifications Appareil Compatibilité électromagnétique Les paramètres de contrôle et les valeurs seuils peuvent être (CEM) selon la norme EN 60601-1-2 : obtenus auprès du fabricant WEINMANN Emergency sur demande. Antiparasitage EN 55011 Immunité aux interférences radio EN 61000-4 (parties 2 à 6, 8 et 11) EUROCAE ED-14G (RTCA DO 160 G), section 21, catégorie M...
18 Caractéristiques techniques Spécifications Appareil EN 60601-1 EN 60601-1-2 EN 60601-1-6 EN 60601-1-8 EN 60601-1-12 EN 60601-2-4 EN 60601-2-25 Normes appliquées EN 60601-2-27 EN 60601-2-49 EN 80601-2-30 EN 80601-2-61 EN 1789 EUROCAE ED-14G (RTCA DO 160 G) MIL-STD 810 G Rapport de réanimation ERC 2015 Durée de vie...
18 Caractéristiques techniques 18.4 Câble principal Spécifications Câble principal Durée de vie 5000 cycles de connexion 18.5 Batterie Spécifications Batterie Type Li-ion Dimensions (l x H x P) 97 mm x 127 mm x 33 mm Poids 450 g Capacité de choc (à 20 °C et avec une batterie neuve 350 chocs de 200 J et entièrement chargée) Capacité...
5 % HR à 95 % HR, sans condensation Résistance aux courts-circuits • Connexion par fiche spécifique à WEINMANN Emergency Raccordement au réseau d’alimentation • Raccord de tension câblé à l’arrière de la station de charge pour le raccordement à un réseau de bord Compatibilité...
18 Caractéristiques techniques 18.8 Imprimante et papier pour imprimante Spécifications Imprimante et papier pour imprimante Imprimante Fabricant Woosim Systems Inc. Type WSP-i350 Taille 120 mm x 130,5 mm x 58,4 mm Poids 424 g Technique d’impression Impression thermique directe Résolution 203 ppp : 8 pixels/mm ®...
18 Caractéristiques techniques Spécifications Imprimante et papier pour imprimante 14 interventions Durée d’impression maximale avec la batterie (1 intervention : 60 min de veille, 2 impressions en d’imprimante direct et 2 impressions d’ECG à 12 dérivations) Bloc d’alimentation/chargeur pour station de charge •...
18 Caractéristiques techniques Spécifications Système de défibrillation Durée de l’analyse et préparation des chocs en mode DSA : Avec une source d’énergie entièrement chargée 8 s à 15 s Après 15 décharges 8 s à 15 s Après 6 décharges 8 s à...
Page 394
18 Caractéristiques techniques Monitorage par ECG à 6 dérivations/ Spécifications enregistrement et interprétation d’un ECG à 12 dérivations Impulsions de stimulateur cardiaque détectées par l’appareil : Amplitude 2 mV à 700 mV Largeur d’impulsion 0,5 ms à 2 ms Suroscillation Détection possible à...
18 Caractéristiques techniques Monitorage par ECG à 6 dérivations/ Spécifications enregistrement et interprétation d’un ECG à 12 dérivations Temps de rétablissement après un choc de défibrillation Largeur de bande : ECG en mode moniteur De 0,03 Hz à 150 Hz (dérivations d’ECG I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6) De 0,34 Hz à...
Page 396
18 Caractéristiques techniques Les performances du détecteur de rythmes ont été validées suite à l’analyse d’un échantillon représentatif de données d’ECG prélevées dans les banques de données suivantes : • Creighton University Ventricular Tachyarrhythmia Database (banque de données de tachyarythmies ventriculaires de l’université...
18 Caractéristiques techniques Spécifications Oxymétrie de pouls 12,5 mm/s Vitesse de progression du pléthysmogramme (écran 25 mm/s et impression) 50 mm/s 8 s (l’affichage de la valeur de SpO correcte peut Fréquence d’actualisation de la moyenne de SpO durer jusqu’à 16 s) Calcul de la moyenne 12 s Temporisation de la mise à...
18 Caractéristiques techniques 18.15 Délais de temporisation alarmes Alarme Temporisation 10,0 s Batterie défectueuse 10,0 s Insérer batterie Asystolie • Branchement du patient avec cette condition 9,6 s • Le patient est déjà branché 8,5 s 10,0 s Module ECG défectueux Fréquence cardiaque (mesure avec les électrodes de défibrillation) •...
18 Caractéristiques techniques 18.16 Mémorisation des données d’intervention Mémoire Capacité horaire en cas d’utilisation typique Mémoire interne de l’appareil (100 Mo)* 9 h 30 min Carte SD WM 39510 (32 Go)* 1675 h * Dans la mesure où la compression des courbes varie selon leur forme, les heures de mémorisation effectives peuvent diverger.
Page 402
18 Caractéristiques techniques Retard des soins en cas de perturbations dans le réseau d’alimentation. Les perturbations dans le réseau d’alimentation peuvent avoir des effets visibles sur l’ECG. Elles peuvent fausser les résultats de mesure, déclencher des alarmes et provoquer l’administration d’un choc au mauvais moment en mode DSA.
18 Caractéristiques techniques Distances de sécurité recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et MEDUCORE Standard Distance de sécurité en m en fonction de la fréquence d’émission Puissance Défibrillateur : pas d’émission Utilisé comme défibrillateur nominale de d’énergie involontaire l’appareil HF en 150 kHz à...
18 Caractéristiques techniques Immunité électromagnétique Immunité électromagnétique MEDUCORE Standard est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique défini ci- dessous. L’exploitant ou l’utilisateur doit veiller à ce que MEDUCORE Standard soit uniquement utilisé dans un tel environnement. Essais d’immunité Niveau d’essai CEI 60601 Niveau de conformité...
Page 405
18 Caractéristiques techniques Appareils de télécommunication HF mobiles Appareils de télécommunication HF mobiles Niveau Fréquence Bande de Puissance Service Éloigne- d’essai d’essai en fréquence Modulation maximale radio ment en m d’immunité en MHz en W en V/m Modulation 380 à 390 TETRA 400 d’impulsions 18 Hz...
18 Caractéristiques techniques N’hésitez pas à contacter WEINMANN Emergency pour obtenir plus de caractéristiques techniques. 18.18 L’impulsion de choc CARDIObiphasic L’impulsion de choc CARDIObiphasic se caractérise par la limitation du courant maximal. Le risque de lésion du myocarde, le plus souvent causé...
18 Caractéristiques techniques Impulsion de 150 joules t en ms 18-2 Courants en fonction de l’impédance du patient 18.18.2 Précision des énergies délivrées L’impulsion de choc correspond à un courant électrique (I = const.) produit sur une durée fixe (t = const.). La seule variable est l’impédance du patient.
Page 408
18 Caractéristiques techniques La régulation du courant et de l’énergie délivrée en fonction de l’impédance du patient peut entraîner un écart entre l’énergie délivrée et l’énergie sélectionnée (voir le tableau suivant) : Énergie délivrée en fonction de l’impédance du patient* Précision Énergie Impédance du patient en Ω...
19 Marquages 19 Marquages Symbole Description Référence Numéro de série Numéro du lot de fabrication Identifiant unique des dispositifs (IUD) : permet une identification fiable des différents (xx)xxxxxxxxxxxxxx produits disponibles sur le marché (xx)xxxxx Dispositif médical Fabricant Date de fabrication Respecter le mode d’emploi Respecter le mode d’emploi Attention...
Page 410
19 Marquages Symbole Description Marquage RoHS Chine (atteste que le produit ne dégage pas de substances toxiques durant la période indiquée en années) Étiquette de contrôle technique de sécurité (STK, uniquement pour l’Allemagne) : indique la date fixée pour le prochain contrôle technique de sécurité conformément au § 11 du règlement allemand sur l’utilisation des dispositifs médicaux.
Page 411
19 Marquages Symbole Description Tension continue Type de protection contre les décharges électriques : appareil de la classe II Indice de protection contre IP55 • La pénétration de corps étrangers solides • La pénétration de poussière IPX1 • La pénétration d’eau avec des effets nuisibles Indice de protection contre l’immersion temporaire dans l’eau IPX7 Indice de protection contre les chutes de gouttes d’eau à...
Page 412
19 Marquages Symbole Description Les deux touches qui doivent être enfoncées simultanément pour l’administration d’un choc. APEX Palette à placer sur la position Apex. STERNUM Palette à placer sur la position Sternum. Touche Marche/Arrêt Consulter les modes d’emploi suivants pour des informations complémentaires sur les marquages : •...
20 Garantie 20 Garantie WEINMANN Emergency accorde à l’acheteur d’un produit WEINMANN Emergency neuf d’origine et d’une pièce de rechange intégrée par WEINMANN Emergency une garantie fabricant limitée à compter de la date d’achat, conformément aux conditions de garantie applicables au produit concerné et aux durées de garantie indiquées ci-après.
Page 416
Fabricant Centre de production, de logistique et de service après-vente WEINMANN Emergency WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 Siebenstücken 14 22525 Hamburg 24558 Henstedt-Ulzburg GERMANY GERMANY T: +49 40 88 18 96-120 E: customerservice@weinmann-emt.de...