BFT STOPPY Instructions D'utilisation Et D'installation page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour STOPPY:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
PORTUGUÊS
Agradecendo-lhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá o desempenho necessário para o uso que
entende fazer.Leia atentamente o opúsculo "Recomendações" e o "Manual
de instruções" que acompanham este produto, pois que esses fornecem
indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a
manutenção. Este produto, está em conformidade com as normas reconhe-
cidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos
que o mesmo está em conformidade com as seguintes directivas europeias:
89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE (e sucessivas modificações).
1) GENERALIDADES
Condicionador de estacionamento enterrado, compacto e robusto.
É constituído por um espigão em aço revestido por uma película retroreflectora
e é comandado por um motor em banho de óleo; todo o grupo é protegido
por um cilindro, a enterrar, em aço zincado a quente.
O quadro de comando PERSEO consente de controlar simultaneamente
até quatro condicionadores.
Além da versão base STOPPY, estão disponíveis os modelos série "L"
dotados de luzes lampejantes de sinalização, e a pedido, os modelos série
"R" dotados de resistência de aquecimento que consente de utilizar o con-
dicionador de trânsito mesmo em climas particularmente frios (até –25°C)
e os modelos série "A" dotados de sensor magnético para a conexão com
um sistema anti-roubo.
Acessórios:
Kit Baterias Tampão travão eléctrico que consente de manter o condicionador
de trânsito na posição de fecho do acesso ainda que na falta de rede.
2) SEGURANÇA
Se a automatização é instalada e utilizada correctamente, satisfaz o grau
de segurança exigido. Todavia, é oportuno respeitar algumas regras de
comportamento para evitar problemas acidentais.
Antes de usar a automatização, leia atentamente as instruções de uso e
conserve-as para consultá-las no futuro.
Mantenha crianças, pessoas e coisas fora do raio de acção da automa-
tização, especialmente durante o funcionamento.
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de
crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
Não impeça voluntariamente o movimento do espigão.
Não modifique os componentes da automatização.
Em caso de mau funcionamento, active os seccionadores para cortar a
alimentação de rede, incluídas as baterias, para consentir o acesso e
peça a intervenção de um técnico qualificado (instalador).
Para efectuar qualquer operação de limpeza externa, active os secciona-
dores para cortar a alimentação de rede, e se presentes as baterias.
Mantenha limpos os elementos ópticos das fotocélulas e os dispositivos
de sinalização luminosa. Controle que ramos e arbustos não disturbem
os dispositivos de segurança (fotocélulas).
Sirva-se de pessoal qualificado (instalador), para executar qualquer
operação directa na automatização,.
Faça controlar anualmente a automatização por pessoal qualificado.
3) MANOBRA MANUAL
Em caso de falta de alimentação o condicionador de trânsito tem a tendência
de descer espontaneamente executando desta maneira uma manobra de
abertura; uma simples pressão exercitada sobre a superfície superior do
cilindro irá completar a descida, consentindo o trânsito dos veículos Fig.1.
N.B. com abertura quer-se dizer condicionador de trânsito abaixado
(trânsito consentido),com fecho quer-se dizer condicionador de trânsito
levantado (trânsito não consentido)
Nos condicionadores de trânsito equipados de baterias tampão antes de
executar a manobra manual, será necessário cortar a alimentação de emer-
gência por meio do específico interruptor que o instalador terá instalado.
4) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO
A manutenção da instalação deve ser executada regularmente por pessoal
qualificado. Os materiais que constituem a aparelhagem e a sua embalagem
devem ser eliminados segundo as normas em vigor. As pilhas e as baterias
não devem ser abandonadas no ambiente.
RECOMENDAÇÕES
O bom funcionamento do operador é garantido somente se forem
respeitados os dados e as indicações contidas neste manual, assim
como as normas de boa técnica. A empresa não responde pelos danos
provocados pela inobservância das normas de instalação, das normas
de boa técnica e das indicações contidas neste manual.
As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um com-
8 -
STOPPY - Ver. 05
MANUAL PARA DE USO
promisso para o fabricante. Deixando inalteradas as características
essenciais do produto, a Empresa reserva-se o direito de produzir
em qualquer momento as modificações que essa julgar convenientes
para melhorar as características técnicas, de construção e comerciais
do produto.
Fig. 1

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières