Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

I
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
GB
ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES
F
VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX
D
ELEKTROM ECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE
E
PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
PHOBOS NL BT
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811610_01 01/10/08
8
0 2 7 9 0 8
3 2 7 8 7 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT PHOBOS NL BT

  • Page 1 3 2 7 8 7 1 ELEKTROM ECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE PHOBOS NL BT ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
  • Page 2 PHOBOS NL BT_ 01...
  • Page 3 1) GENERAL OUTLINE ITALIANO MANUALE D’USO Electromechanical piston designed to automate residential gates. The gearmotor keeps the gate locked on closing and on opening, without need- ing an electric lock for leaves up to 3 m long. For leaves ranging between 3m Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è...
  • Page 4 übereinstimmt: 2004/108/EWG, 2006/95/EWG (und ihren nachfolgende MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS Änderungen). Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains 1) ALLGEMEINES qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement Elektromechanischer Kolben, der für die Automatisierung von Toren an la brochure “Avertissements”...
  • Page 5 1) GENERALIDADES ESPAÑOL MANUAL DE USO Pistão electromecânico projectado para automatizar portões de tipo residencial. O motoredutor mantém o bloco em fechamento e abertura sem a necessidade Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa de uma fechadura eléctrica para folhas de portas com comprimento máximo de está...
  • Page 6: Sicurezza Generale

    98/37 CEE e loro modifiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, 3) DATI TECNICI oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è 3.1) PHOBOS NL BT opportuno rispettare anche le norme sopra citate. Alimentazione: ................24V •...
  • Page 7: Regolazione Dei Finecorsa

    ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Lo schema di fig.2 utilizza le seguenti convenzioni: 6) PREDISPOSIZIONE DELL’IMPIANTO ELETTRICO (fig.13). staffa posteriore di fissaggio al pilastro Predisporre l’impianto elettrico come in fig.13 facendo riferimento alle staffa anteriore di fissaggio dell’anta norme vigenti per gli impianti elettrici. quote per determinare il punto di fissaggio della staffa “P”...
  • Page 8: Avvertenze

    ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 9) APERTURA MANUALE 18) INCONVENIENTI E RIMEDI Ogni operatore è dotato di sblocco a chiave. Alzato il tappo copriserra- 18.1) Funzionamento difettoso del motoriduttore. tura (fig.16), inserire la chiave di sblocco in dotazione e ruotare di 90° a) Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi del in senso orario.
  • Page 9: General Safety

    European Directives: 2004/108/CEE, 2006/95/EEC, 98/37/ 3) TECHNICAL SPECIFICATIONS EEC and subsequent amendments. As for all non-EEC countries, the 3.1) PHOBOS NL BT above-mentioned standards as well as the current national standards Power supply: ................24V should be respected in order to achieve a good safety level.
  • Page 10 ENGLISH INSTALLATION MANUAL 6) THE ELECTRICAL PLANT SET-UP (fig. 13). “P” bracket installation value Distance between fixing points Lay out the electrical installation (fig. 13) with reference in force for elec- Gate length trical installation. Distance from gate axis to the edge of the post The mains power supply connections must be kept totally separate from the Always over 45 mm (b - X) service connections (photocells, electric edges, control devices etc.).
  • Page 11 INSTALLATION MANUAL ENGLISH In this way a perfect strike of the leaves against the ground supports is • In the case where some of the components cannot be removed or are guaranteed. damaged, they must be replaced. 9) MANUAL OPENING 18) TROUBLES AND SOLUTIONS All controllers feature a key release mechanism.
  • Page 12: Securite Generale

    • L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives Euro- 3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES péennes: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 98/37 CEE et modifications 3.1) PHOBOS NL BT successives. Alimentation : ................24V • Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle inter- Tours du moteur :..............2500 min...
  • Page 13: Comment Interpréter Les Tableaux Des Mesures D'installation (Fig.22)

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION 4.7) Montage de l’actionneur • Que les vantaux bougent manuellement et sans effort pour toute sa course. Placer l’actionneur sur les pattes et fixer le tout comme indiqué dans les • Si le portail n’est pas neuf, contrôler l’état d’usure de tous les compo- figures 6 et 7.
  • Page 14: Réglage De La Fin De Course D'ouverture (Fig. 15):

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION • ATTENTION! Graisser la vis sans fin tous les deux ans. Graisse désirée, déplacer légèrement la fin de course vers le bouchon de tête, conseillée: G885. si par contre le battant se cogne contre la butée de fermeture à terre et l’actionneur invertit le mouvement, déplacer légèrement la fin de course vers la structure de l’actionneur.
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2004/108/EWG, 2006/95/EWG, 98/37EWG und nachfolgende Änderungen. 3) TECHNISCHE DATEN • Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen. 3.1) PHOBOS NL BT Auch Pufferbatterien abklemmen, falls vorhanden. Versorgungsspannung: ............. 24V • Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter Motordrehzahl: ..............
  • Page 16: Montage Des Antriebs

    DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG • Auf jeden Fall muss der Torflügel am Befestigungspunkt des Toran- Außerdem muss sein Querschnitt mindestens 3 x 1,5 mm betragen, für triebes verstärkt werden. die korrekte Abdichtung muss der Durchmesser des Außenmantels Ø 7,1 • Die Torflügel müssen sich über die gesamte Strecke hinweg mühelos bis 9,6 mm betragen.
  • Page 17: Störungen Und Abhilfe

    MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH 8) EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER zu unterbrechen. Der Antrieb bedarf keiner regelmäßigen Wartung. Die Endschalter werden durch ihre korrekte Positionierung eingestellt • Prüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen des Tores und des Antriebes. (FC1 und FC2 in Abb. 1). • Kontrollieren Sie in bestimmten Zeitabständen die Schubkraft. Bei 8.1) Einstellung Schließ-Endschalter (Abb.
  • Page 18: Seguridad General

    3) DATOS TECNICOS seguridad, es conveniente respetar también las normas citadas antes. 3.1) PHOBOS NL BT • La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobser- Alimentación: ................24 V vancia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de...
  • Page 19 MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL 5) TOPES DE FIJACION DE LAS HOJAS AL SUELO En la fig. 2 se observa el esquema que hay que tener en cuenta para la instalación y la tabla de las medidas para la fijación al pilar. Para el correcto funcionamiento del servomotor, es obligatorio utilizar los En este esquema se utilizan las siguientes convenciones: topes “B”...
  • Page 20 MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL 8.2) Regulación del fin de carrera de apertura (Fig. 15): 15) RUIDO Seguidamente, habrá que ejecutar una maniobra de apertura para El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales verificar la exacta intervención del fin de carrera; si la hoja se detiene de utilización es constante y no supera los 70dB(A).
  • Page 21: Controles Preliminares

    • A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas Europeias: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 98/37/CEE e modificações 3) DADOS TÉCNICOS sucessivas. 3.1) PHOBOS NL BT • Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na Alimentação: ................24V instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se Rotações do motor: ..............2500 min...
  • Page 22 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS 4.7) Montagem do accionador • Reparar ou substituir as partes defeituosas ou consumidas. A fiabi- lidade e a segurança da automatização é directamente influenciada Posicionar o accionador nas braçadeiras e fixar tudo tal como indicado pelo estado da estrutura do portão.
  • Page 23 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS ATENÇÃO! Para evitar a rotura do cabo do interruptor de fim-de-curso, fixar 15) RUÍDO o parafuso A mantendo esticado o fio B (tal como ilustrado na Fig.14A). O ruído aéreo produzido pela automatização em condições normais de utilização é...
  • Page 24 Fig. 1 Cu MAX 410 mm Fig. 2 °  < 20 > 30 > 40 <1250 N (~125 kg) > 50 24 - PHOBOS NL BT_ 01...
  • Page 25 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 1080 Fig. 6 Fig. 7 + 60 mm - 60 mm PHOBOS NL BT_ 01-...
  • Page 26 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 3 x 1,5 mm Ø=7.1÷9.6 Destra/Right/Droite Sinistra/Left/Gauche Rechts/Derecha Links/Izquierda Direita Esquerda MOT - MOT + Fig. 13 26 - PHOBOS NL BT_ 01...
  • Page 27 Fig. 14 Fig. 15 FC2 (CLOSE) FC1 (OPEN) Fig. 14A Fig. 16 PHOBOS NL BT_ 01-...

Table des Matières