Page 1
Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização Οδηγίες χρήσεως TYPE 1935 SILVER BREADMAKER...
Page 3
Gebruiksaanwijzing ........Instructions for use ....... . . Mode d’emploi .
Page 4
PRINCESS SILVER BREADMAKER ART. 1935 Lees deze gebruiksaanwijzing eerst geheel door en bewaar de gebruiksaanwijzing om later nog eens te kunnen raadplegen. Controleer of de netspanning in uw woning overeenkomt met die van het apparaat. Sluit dit apparaat alleen op een geaard stopcontact aan.
Page 5
- Schakel na het bakken het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. - Het vers gebakken brood snijdt u het gemakkelijkst met het elektrisch mes van Princess (art. 2952) BEDIENINGSPANEEL Met de start- / resetknop kunt u de broodbakmachine in- en uitschakelen.
Page 6
• Quick dough Voor het bereiden van deeg. De broodbakmachine kneedt alleen het deeg. Het programma duurt 45 minuten. • Jam Een programma om jam mee te maken. Het programma duurt 1 uur en 20 minuten. • Cake Voor het bereiden van heerlijke cake. De broodbakmachine kneedt 2 keer. Het programma duurt 2 uur. •...
Page 7
OPMERKINGEN BETREFFENDE DE RECEPTEN Om altijd een optimaal resultaat te bereiken, dient u zich te houden aan de verhoudingen tussen de ingrediënten. Gebruik de bijgevoegde maatbeker en maatlepel, of gebruik een weegschaal. De maatbeker is 250 ml. Let op dat het water niet te koud is, de beste temperatuur is handwarm (28° à 30°C).
Page 8
1 theelepel 1 theelepel Anijs 1/2 theelepel 1/2 theelepel 1 theelepel 1 theelepel (beleggen met kaas, ham of jam) Favoriet brood van de PRINCESS-bakker Programma: Basic Recept voor: 600 gram 600 gram 800 gram 800 gram Witte bloem 320 gram...
Page 9
Vulling: Geraspte appel 150 gram 150 gram 250 gram 250 gram Witbrood Programma: Basic Recept voor: 600 gram 600 gram 800 gram 800 gram Witte bloem 350 gram 350 gram 500 gram 500 gram Water 210 ml 210 ml 300 ml 300 ml Margarine 5 gram...
Page 10
Eierbrood Programma: Basic Recept voor: 600 gram 600 gram 800 gram 800 gram Witte bloem 350 gram 350 gram 500 gram 500 gram Water 200 ml 200 ml 275 ml 275 ml Margarine 5 gram 1 1/2 theelepel 10 gram 2 1/2 theelepel Suiker 5 gram...
Page 12
• Doe nooit meer dan de aangegeven hoeveelheid in de machine, omdat het deeg anders over het bakblik heen loopt met alle gevolgen van dien. PRINCESS SILVER BREADMAKER ART. 1935 Read these instructions thoroughly first and keep them for future reference. Check that your domestic electricity supply matches that of the appliance.
Page 13
This bread maker has a detachable lid, making the baking tin easily reachable. This unique bread maker comes with 9 fixed digital programmes, timer (wake up to the aroma of freshly baked bread), large LCD screen, removable baking tin with non-stick coating and 2 mixers for the perfect results every time.
Page 14
- Turn the appliance off when finished and remove the plug from the socket. - The easiest way to cut the freshly baked bread is with the Princess electrical knife ( art 2952) CONTROL PANEL You can switch the breadmaker on and off using the start/reset button.
Page 15
• Sandwich The programme takes 3 hours and 35 minutes • Home made For this, you can adjust the appliance yourself. You must go through the entire programme: kneading, rising, kneading, baking, etc. With this function you can use the ‘CYCLE’ and ‘TIME’ buttons. ‘CRUST CONTROL’...
Page 16
* incorrect amounts, * put the yeast under the flour so that it doesn’t come into contact with salt, butter or water. The bread rises too high. * use less yeast * use less water * use more salt The bread looks like a “crater”: * too much water has been used * use 2 more dessertspoons of flour * The bread has been left too long in the bread mould.
Page 17
1 teaspoon 1 teaspoon Aniseed 1/2 teaspoon 1/2 teaspoon 1 teaspoon 1 teaspoon (spread with cheese, ham or jam) The PRINCESS baker’s favourite bread Programme: Basic Recipe for: 600 grams 600 grams 800 grams 800 grams White flour 320 grams...
Page 20
Bacon bread Programme: Basic Recipe for: 600 grams 600 grams 800 grams 800 grams Wholemeal flour 200 grams 1 2/3 cup 300 grams 2 1/2 cup White flour 150 grams 1 1/2 cup 200 grams 1 2/3 cup Water 210 ml 210 ml 300 ml 300 ml...
Page 21
With this appliance, if a 13 amp plug is used a 13 amp fuse should be fitted. If any other type of plug is used a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or at the distribution board. MACHINE À CUIRE LE PAIN PRINCESS SILVER ART. 1935 Lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Page 22
« HOT » s’affiche sur l’écran. - Après la cuisson, éteindre l'appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. - Le pain qui vient d’être cuit est facile à couper à l'aide du couteau électrique Princess (art. 2952)
Page 23
TABLEAU DE COMMANDE La touche start/reset permet d'allumer et d'éteindre la machine à cuire le pain. Pour allumer : appuyer sur la touche start/reset. Pour éteindre : maintenir la touche start/reset enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Attention : Si vous éteignez la machine en cours de cuisson, le programme n'ira pas à son terme, mais recommencera depuis le début.
Page 24
• Home made (Recette maison) Vous permet de régler vous-même la machine. Vous devez alors passer par toutes les étapes du programme : pétrissage, levage, pétrissage, cuisson etc. Avec cette fonction, vous pouvez utiliser les touches « cycle » et « time ». ‘CONTROLE DE LA CROUTE’...
Page 25
Le pain lève trop : * mettre moins de levure * mettre moins d’eau * mettre plus de sel Le pain a une forme de “cratère” : * trop d’eau * mettre 2 cuillères à soupe de farine en plus * le pain est resté...
Page 26
1/2 de cuillère à café 1/2 de cuillère à café 1 cuillère à café 1 cuillère à café (tartiner avec du fromage, du jambon ou de la confiture) Le pain préféré du boulanger PRINCESS Programme: Basic (Base) Recette pour : 600 grammes...
Page 27
Pain au lait Programme: Basic (Base) Recette pour : 600 grammes 600 grammes 800 grammes 800 grammes Farine blanche 350 grammes 350 grammes 500 grammes 500 grammes Lait 210 ml 210 ml 300 ml 300 ml Margarine 5 grammes 1 1/2 de cuillère à café 10 grammes 2 1/2 cuillerées à...
Page 28
Pain spécial : Programme: Basic (Base) Recette pour : 600 grammes 600 grammes 800 grammes 800 grammes Farine complète 350 grammes 350 grammes 500 grammes 500 grammes 225 ml 225 ml 325 ml 325 ml Margarine 5 grammes 1 1/2 de cuillère à café 10 grammes 2 1/2 cuillerées à...
Page 29
Pain au muesli Programme: Basic (Base) Recette pour : 600 grammes 600 grammes 800 grammes 800 grammes Farine complète 200 grammes 200 grammes 250 grammes 250 grammes Farine blanche 120 grammes 120 grammes 200 grammes 200 grammes 215 ml 215 ml 300 ml 300 ml Margarine...
Page 30
Lorsque la cuisson est terminée, ne pas démouler le cake immédiatement mais le laisser refroidir quelques instants ! CONSEILS DE PRINCESS • Utiliser l'appareil uniquement à l'usage pour lequel il a été conçu. • Un usage impropre peut entraîner un danger.
Page 31
Maschine ausreichend abgekühlt ist. Es ertönt ein Signalton und in der Anzeige erscheint „HOT“, wenn die Brotbackmaschine noch nicht kalt genug ist. - Die Maschine nach dem Backen ausschalten und den Netzstecker ziehen. - Frisch gebackenes Brot lässt sich am besten mit einem elektrischen Messer von Princess schneiden (Art. 2952).
Page 32
BEDIENUNGSPANEEL Mit der Start/Reset-Taste kann die Brotbackmaschine ein- und ausgeschaltet werden. Einschalten: Die Start/Reset-Taste drücken. Ausschalten: 3 bis 5 Sekunden auf die Start/Reset-Taste drücken. ACHTUNG: Wenn die Brotbackmaschine während des Backprozesses ausgeschaltet wird, wird das lauf- ende Programm nicht abgeschlossen, sondern beginnt wieder von vorn. SELECT COURSE (PROGRAMMAUSWAHL) Menüauswahl Angabe auf dem...
Page 33
• Sandwich Das Programm dauert 3 Stunden und 35 Minuten. • Home Made Hier kann ein persönliches Rezept einprogrammiert werden. Dann muss das gesamte Programm durchlaufen werden: Kneten, Aufgehen, Backen usw. Bei dieser Funktion kann man die Tasten „CYCLE“ und „TIME“ benutzen. CRUST CONTROL (BRÄUNUNGSGRAD) Der Bräunungsgrad der Kruste kann durch Eindrücken der „Crust Control“-Taste eingestellt werden.
Page 34
Mögliche Probleme beim Brotbacken Das Brot geht nicht auf: * zu alte Hefe * zu wenig Wasser * zu viel Salz * falsche Mengen * Die Hefe unter das Mehl mischen, sodass sie nicht mit dem Salz, der Butter und der Flüssigkeit in Berührung kommt.
Page 39
• Niemals mehr als die angegebenen Mengen in die Brotbackmaschine geben, da der Brotteig sonst aus der Backform läuft. MÁQUINA PANIFICADORA PRINCESS SILVER ART. 1935 Primero lea en su totalidad estas instrucciones de uso y guárdelas para una posible consulta en el futuro.
Page 40
(CALIENTE) en la pantalla cuando no se haya enfriado lo necesario. - Apague el aparato al acabar y desenchúfelo de la toma de corriente. - Para cortar fácilmente el pan recién hecho puede usar el cuchillo eléctrico de Princess (art. 2952).
Page 41
Para encender: pulse el botón “start/reset” (inicio/reajuste). Para apagar: mantenga pulsado el botón “start/reset” (inicio/reajuste) hasta contar hasta 5. NOTA: si apaga la panificadora durante el proceso de cocción, el programa no se completará sino que volverá a empezar desde el principio. SELECCIÓN DE PLATO Selección de menú...
Page 42
‘CRUST CONTROL’ (CONTROL DE TUESTE) Con el botón ‘crust control’ se puede seleccionar el grado de tueste de la corteza. - Claro - Medio - Oscuro Los tiempos indicados en el esquema se basan en un grado de tueste medio de la corteza. Si selecciona otro grado de tueste, ¡el tiempo se adaptará...
Page 43
El pan sube demasiado: * Utilice menos levadura. * Utilice menos agua. * Utilice más sal. El pan tiene aspecto de “cráter”: * Se ha utilizado demasiada agua. * Utilice 2 cucharadas de postre más de harina. * El pan ha permanecido demasiado tiempo en el molde. El pan pesa demasiado: * Utilice 2 cucharadas de postre más de agua.
Page 44
1 cucharadita 1 cucharadita Anís 1/2 de cucharadita 1/2 de cucharadita 1 cucharadita 1 cucharadita (tomar con queso, jamón o confitura) Pan preferido del panadero de PRINCESS Programa: Basic (base) Receta para: 600 gramos 600 gramos 800 gramos 800 gramos...
Page 45
Azúcar 5 gramos 1 cucharadita y 1/2 10 gramos 2 cucharaditas y 1/2 5 gramos 1 cucharadita y 1/2 10 gramos 2 cucharaditas y 1/2 Levadura fresca o, 10 gramos 2 cucharaditas y 1/2 15 gramos 3 cucharaditas y 1/2 Levadura seca 4 gramos 1 cucharadita...
Page 46
5 gramos 1 cucharadita y 1/2 10 gramos 2 cucharaditas y 1/2 Levadura fresca o, 10 gramos 2 cucharaditas y 1/2 15 gramos 3 cucharaditas y 1/2 Levadura seca 4 gramos 1 cucharadita 6 gramos 1 cucharadita y 1/2 Pan de salvado Programa: Basic (base) Receta para: 600 gramos...
Page 47
Pan con tocino Programa: Basic (base) Receta para: 600 gramos 600 gramos 800 gramos 800 gramos Harina integral 200 gramos 1 vaso y 2/3 300 gramos 2 vasos y 1/2 Harina blanca 150 gramos 1 vaso y 1/2 200 gramos 1 vaso y 2/3 Agua 210 ml...
Page 48
• No tape la panificadora con una toalla u otros objetos. • No introduzca nunca en la panificadora cantidades superiores a las recomendadas puesto que la masa desbordaría del molde. PRINCESS SILVER BREADMAKER ART. 1935 Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Verificate che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda a quella della vostra abitazione.
Page 49
'HOT' sul display. - Dopo la cottura, spegnete l'apparecchio e togliete la spina dalla presa di alimentazione. - Per tagliare il pane fresco si consiglia di utilizzare il coltello elettrico Princess (art. 2952) PANNELLO DI COMANDO La macchina per il pane si accende e spegne con il pulsante start / reset.
Page 50
SELECT COURSE Selezione menu Indicazione pannello Descrizione Durata di comando (con grado di doratura medio) Basic Base 3:45 Basic wheat Base frumento 3:55 Basic dough Impasto base 2:05 Quick Rapido 2:08 Quick wheat Rapido frumento 2:28 Quick dough Impasto rapido 0:45 Marmellata Marmellata...
Page 51
CRUST CONTROL Premendo il tasto ‘crust control’ potete scegliere il grado di doratura della crosta. - Chiara - Media - Scura I tempi indicati nello schema si riferiscono ad un grado di doratura della crosta medio. Per gradi di doratura diversi, il tempo si adegua automaticamente! Questa funzione può essere usata solo con i pro- grammi 1, 4, 8 e 10.
Page 52
Il pane lievita troppo: * usate meno lievito * usate meno acqua * usate più sale. Il pane ha l'aspetto di un "cratere¡¨: * avete usato troppo acqua * usate 2 cucchiai di farina in più * il pane e rimasto troppo a lungo nello stampo. Il pane e troppo pesante: * usate 2 cucchiai di acqua in più...
Page 53
1 cucchiaino 1 cucchiaino Anice 1/2 di cucchiaino 1/2 di cucchiaino 1 cucchiaino 1 cucchiaino (farcite con formaggio, prosciutto o marmellata) Il pane preferito dal fornaio PRINCESS Programma: Basic Ricetta per: 600 grammi 600 grammi 800 grammi 800 grammi Farina bianca...
Page 54
Margarina 5 grammi 1 cucchiaino e 1/2 10 grammi 2 cucchiaini e 1/2 Zucchero 5 grammi 1 cucchiaino e 1/2 10 grammi 2 cucchiaini e 1/2 Sale 5 grammi 1 cucchiaino e 1/2 10 grammi 2 cucchiaini e 1/2 Lievito fresco o 10 grammi 2 cucchiaini e 1/2 15 grammi...
Page 55
Sale 5 grammi 1 cucchiaino e 1/2 10 grammi 2 cucchiaini e 1/2 Lievito fresco o 10 grammi 2 cucchiaini e 1/2 15 grammi 3 cucchiaini e 1/2 Lievito in polvere 4 grammi 1 cucchiaino 6 grammi 1 cucchiaino e 1/2 Pane alla crusca Programma: Basic Ricetta per:...
Page 56
Pane alla pancetta Programma: Basic Ricetta per: 600 grammi 600 grammi 800 grammi 800 grammi Farina integrale 200 grammi 1 tazze e 2/3 300 grammi 2 tazze e 1/2 Farina bianca 150 grammi 1 tazza e 1/2 200 grammi 1 tazze e 2/3 Acqua 210 ml 210 ml...
Page 57
• Non coprite la macchina per il pane con un asciugamano o simile. • Non superate mai le quantità indicate, altrimenti l'impasto potrebbe fuoriuscire dallo stampo con le relative conseguenze. PRINCESS SILVER BREADMAKER ART. 1935 Läs först instruktionerna noggrant och behåll dem för framtida referens. Kontrollera att elförsörjningen i ditt hushåll motsvarar apparatens spänning.
Page 58
Bakmaskinen avger en pipsignal och ”HOT” visas på displayen om den inte kylts ned tillräckligt. - Stäng av apparaten när du är klar och ta ur kontakten från uttaget. - Det lättaste sättet att skära nybakat bröd är med Princess electrical knife (art 2952). KONTROLLPANEL Du kan stänga av och sätta på...
Page 59
• Basic För att baka vitt bröd eller blandbröd. Detta är det vanligaste programmet. Bakmaskinen knådar degen tre gånger. Efter första knådningen avges en pipsignal. Efter detta pip kan du tillsätta ytterligare ingredienser. Programmet pågår i totalt 3 timmar och 45 minuter. •...
Page 60
Om klockan till exempel är 22:00 och du vill ha nybakat bröd, som är färdigt i bakmaskinen 7:45 följande morgon, gäller följande: Tidsskillnaden mellan tiderna är 9 timmar och 15 minuter. Timern ska därför ställas in på 9:15. LOAF SIZE (BRÖDETS STORLEK) Denna funktion låter dig avgöra degens volym.
Page 65
• Tillsätt aldrig mer än de rekommenderade mängderna i bakmaskinen, eftersom degen då kommer att svämma över kanterna på bakformen. PRINCESS SILVER BREADMAKER ART. 1935 Læs først denne brugsanvisning grundigt igennem og gem den, så du også ved en senere lejlighed kan kigge i den, hvis du får brug for at slå...
Page 66
Denne fuldautomatiske bagemaskine blander og ælter dej, bager brød og skifter derefter over til varmeholde-funktionen (så brødet holder sig dejlig friskt og sprødt). Altid friskt brød helt efter egen smag. Ligeledes velegnet til specielle diæter. Skorpens farve kan indstilles til lys, medium og mørk. Bagemaskinen har et aftageligt låg, hvilket gør, at det er nemt at placere og fjerne bageformen.
Page 67
- Sluk efter tilberedningen for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten. - Det er nemmest at skære det friskbagte brød med en elektrisk kniv fra Princess (art. 2952). BETJENINGSPANEL Med start-/ reset-knappen kan du tænde og slukke for bagemaskinen.
Page 68
• Syltetøj Program til tilberedning af syltetøj. Programmet varer 1 time og 20 minutter. • Kage Til tilberedning af lækker kagedej. Bagemaskinen ælter 2 gange. Programmet varer 2 timer. • Sandwich Programmet varer 3 timer og 35 minutter. • Egen opskrift Her kan du betjene maskinen på...
Page 69
Den store måleske svarer til 15 ml – det samme som en spiseske. Den lille måleske svarer til 5 ml – det samme som en teske. I hver opskrift står der frisk eller tørret gær; man kan selv vælge. Eventuelle problemer under bagningen Brødet hæver ikke: * gæren er gammel, * for lidt vand,...
Page 74
• Kom aldrig mere end de angivne mængder i bagemaskinen, da dejen ellers løber ud over bageformen, hvilket kan resultere i alvorlige situationer. PRINCESS SILVER BREADMAKER ART. 1935 Les gjennom hele bruksanvisningen først og ta vare på den til senere bruk. Kontroller at spenningen hos deg stemmer overens med spenningen på...
Page 75
Brødbakemaskinen avgir en pipelyd og viser ‘HOT’ på displayet hvis den ikke er tilstrekkelig avkjølt. - Slå av maskinen etter bakingen og ta støpselet ut av stikkontakten. - Det nybakte brødet skjæres best med en elektrisk kniv fra Princess (for eksempel art. 2952).
Page 76
KONTROLLPANEL Brødmaskinen slås på og av med start/reset-knappen. Slå på : Trykk på start / reset-knappen. Slå av: Trykk 3-5 sekunder på start/reset-knappen MERK: Hvis du slår av brødmaskinen mens bakeprosessen er i gang, vil ikke programmet bli fullført, men starte på nytt. SELECT COURSE Menyvalg Tekst på...
Page 77
• Home made Her kan du betjene maskinen selv. Du må altså gå gjennom hele programmet: elte, heve, elte, bake osv. Med denne funksjonen kan du bruke tastene ‘CYCLE’ og ‘TIME’. CRUST CONTROL Ved å trykke inn tasten ‘crust control’, kan du velge bruningsgrad på skorpen. - Lys - Middels - Mørk...
Page 78
Eventuelle problemer ved brødbaking Brødet hever ikke: * gammel gjær, * for lite vann, * for mye salt * feilaktige mengder * Ha gjæren under melet, slik at den ikke kan komme i kontakt med salt, smør eller væske. Brødet hever seg for høyt: * bruk mindre gjær * bruk mindre vann * bruk mer salt...
Page 81
Jegerbrød Program: Basic Oppskrift for: 600 gram 600 gram 800 gram 800 gram Jegermel 350 gram 350 gram 500 gram 500 gram Vann 225 ml 225 ml 325 ml 325 ml Margarin 5 gram 1 1/2 teskje 10 gram 2 1/2 teskje Sukker 5 gram 1 1/2 teskje...
Page 82
Müslibrød Program: Basic Oppskrift for: 600 gram 600 gram 800 gram 800 gram Fullkornsmel 200 gram 200 gram 250 gram 250 gram Hvitt mel 120 gram 120 gram 200 gram 200 gram Vann 215 ml 215 ml 300 ml 300 ml Margarin 5 gram 1 1/2 teskje...
Page 83
Når bakeprosessen er ferdig, skal du ikke ta kaken av stekeplaten med en gang, men la den avkjøles et øyeblikk! TIPS FRA PRINCESS • Bruk brødmaskinen kun til det formål som står beskrevet i bruksanvisningen. • Feil bruk kan medføre fare.
Page 84
- Ellei kone ole jäähtynyt tarpeeksi, se ilmoittaa tästä äänimerkillä, ja näyttöön ilmestyy ‘HOT’. - Katkaise laitteen virta leivänpaiston jälkeen ja irrota pistotulppa pistorasiasta. - Tuore leipä on helppo leikata Princess-sähköveitsellä (art. 2952). KÄYTTÖPANEELI Start / reset -painikkeella voit kytkeä leipäkoneen toimintaan ja pois toiminnasta.
Page 85
HUOM: Jos leipäkone kytketään pois päältä paistoprosessin aikana, niin ohjelmaa ei jatketa, vaan kone aloittaa alusta. OHJELMAN VALINTA Valikon kohta Ilmoitus Kuvaus Kesto käyttöpaneelilla (keskitumma ruskeusaste) Basic Perusohjelma 3:45 Basic wheat Perusohjelma, täysjyvävehnä 3:55 Basic dough Perustaikina 2:05 Quick Nopea 2:08 Quick wheat Nopea, valkoinen vehnäleipä...
Page 86
CRUST CONTROL Pitämällä ‘crust control’ –painiketta alaspainettuna voit valita leivän kuoreen haluamasi ruskeusasteen. - Light - Medium - Dark Käyttämällä taulukossa mainittuja aikoja kuoreen saadaan keskitumma ruskeusaste. Jos haluat muun ruskeusasteen, paistoaika muuttuu sen mukaisesti! Tätä toimintoa voit käyttää ohjelmissa 1, 4, 8 ja 10. AJASTIN-toiminto Ajastimella voit säätää...
Page 87
Leipä nousee liikaa: * käytä vähemmän hiivaa * käytä vähemmän vettä * käytä enemmän suolaa Leipä näyttää “kraatterilta”: * vettä on käytetty liian paljon * käytä jauhoja 2 ruokalusikallista enemmän * leipä on jäänyt liian pitkäksi aikaa paistovuokaan Leipä on liian raskas: * käytä...
Page 88
1/2 tl 1 tl 1 tl Anis 1/2 tl 1/2 tl 1 tl 1 tl (päälle juustoa, kinkkua tai hilloa) PRINCESS-leipurin lempileipä Ohjelma: Basic Leivontaohje: 600 g 600 g 800 g 800 g Valkoinen vehnäjauho 320 g 2 7/10 kupillista...
Page 89
Margariini 1 1/2 tl 10 g 2 1/2 tl Sokeri 1 1/2 tl 10 g 2 1/2 tl Suola 1 1/2 tl 10 g 2 1/2 tl Tuorehiiva tai 10 g 2 1/2 tl 15 g 3 1/2 tl kuivahiiva 1 tl 1 1/2 tl Valkoinen leipä, jossa on voita...
Page 90
Suola 1 1/2 tl 10 g 2 1/2 tl Tuorehiiva tai 10 g 2 1/2 tl 15 g 3 1/2 tl kuivahiiva 1 tl 1 1/2 tl Leseleipä Ohjelma: Basic Leivontaohje: 600 g 600 g 800 g 800 g Täysjyväjauho 300 g 300 g 450 g...
Page 91
Silavaleipä Ohjelma: Basic Leivontaohje: 600 g 600 g 800 g 800 g Täysjyväjauho 200 g 1 2/3 kupillista 300 g 2 1/2 kupillista Valkoinen vehnäjauho 150 g 1 1/2 kupillista 200 g 1 2/3 kupillista Vesi 210 ml 210 ml 300 ml 300 ml Margariini...
Page 92
• Älä koskaan laita leipäkoneeseen suositeltua määrää enempää aineksia, koska muuten taikina nousee paistovuoan reunojen yli, josta voi olla monenlaista haittaa. PRINCESS SILVER BREADMAKER ART. 1935 Leia antes de utilizar estas instruções e guarde-as para mais tarde as poder eventualmente voltar a consultar de novo.
Page 93
- Desligue depois do tempo de cozedura o aparelho e desligue a tomada da corrente. - O modo mais fácil de cortar pão fresco é com a faca eléctrica da Princess (art. 2952). PAINEL DE UTILIZAÇÃO Pode ligar e desligar a máquina de fazer pão com a tecla start / reset.
Page 94
SELECT COURSE Ementa Selecção Indicação Painel Descrição Duração (com grau de de funcionamento cozedura da côdea média) Básico Base 3:45 Trigo básico Base trigo 3:55 Massa básica Massa básica 2:05 Rápido Rápido 2:08 Trigo rápido Trigo rápido 2:28 Massa rápida Massa rápida 0:45 Compota...
Page 95
CRUST CONTROL Se carregar na tecla “crust control”, pode escolher o grau de cozedura da côdea. - Clara - Média - Escura O tempo indicado no geral diz respeito a um grau médio de cozedura da côdea. Se desejar outro grau de cozedura da côdea, tem de alterar o tempo que programou! Esta função pode ser utilizada nos programas 1, 4, 8 e 10.
Page 96
O pão leveda demais: * Use menos fermento * Menos água * Use mais sal O pão parece uma “cratera”: * Usou água a mais * Use mais 2 colheres de sopa de farinha * O pão ficou demasiado tempo dentro da forma O pão está...
Page 97
Anis 3/4 colher de chá 3/4 colher de chá 1 colher de chá 1 colher de chá (para barrar com queijo, fiambre ou compota) Pão favorito da padaria da PRINCESS Programa: Básico Receita para 600 gramas 600 gramas 800 gramas...
Page 98
Açúcar 5 gramas 1 1/4 colher de chá 10 gramas 2 1/2 colheres de chá 5 gramas 1 1/4 colher de chá 10 gramas 2 1/2 colheres de chá Levedura fresca ou 10 gramas 2 1/2 colheres de chá 15 gramas 3 3/4 colheres de chá...
Page 99
Levedura fresca ou 10 gramas 2 1/2 colheres de chá 15 gramas 3 3/4 colheres de chá Levedura seca 4 gramas 1 colher de chá 6 gramas 1 1/2 colher de chá Pão de farelo Programa: Básico Receita para 600 gramas 600 gramas 800 gramas 800 gramas...
Page 100
Pão com presunto Programa: Básico Receita para 600 gramas 600 gramas 800 gramas 800 gramas Farinha integral 200 gramas 1 2/3 chávena 300 gramas 2 1/2 chávena Farinha Branca 150 gramas 1 1/4 chávena 200 gramas 1 2/3 chávena Água 210 ml 210 ml 300 ml...
Page 101
SUGESTÕES DA PRINCESS Leia atentamente as instruções antes de utilizar a máquina de fazer pão. • Utilize unicamente a máquina de fazer pão com o objectivo indicado nas instruções. • O uso incorrecto do aparelho pode provocar perigo. • Esteja atento quando utilizar a máquina de fazer pão perto de crianças.
Page 102
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΑΡΤΟΠΟΙΗΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΡΤΟΠΟΙΗΤΗ Βεβαιωθείτε τι το καπάκι έχει τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή! ∆ιαφορετικά, θα υπάρχει σχετική ένδειξη στην οθ νη (η λέξη 'LID' θα αναβοσβήνει). Μ λις το καπάκι τοποθετηθεί στη σωστή θέση η συσκευή θα αρχίσει να λειτουργεί και πάλι. Περιγραφή...
Page 113
GARANTIEKAART GUARANTEE CARD CARTE DE GARANTIE GARANTIEKARTE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TARJA DE GARANTIA CARTOLINA DI GARANZIA GARANTIKORT GARANTIBEVIS GARANTIKORT Datum van aankoop TAKUUTODISTUS Købs-dato Date of Purchase Innkjøpsdato Date d’achat GARANCIJSKI LIST Ostopäivä Kaufdatum Datum nakupa ÁBYGADARSKÍRTEINI Fecha de compra Hvenær keypt Data de compra ZÁRU/NÍ...
Page 114
/ takuutodistus, josta selviää ostopaikka ja-aika. ESPAÑOL: GARANTÍA PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año, SLOVENIA: GARANCIJA a contar desde la fecha de la primera compra, contra Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.