Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S I N C E
1 9 0 8
BARISTA GRAN GUSTO
Typ / Type / Tipo 1014
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLIS BARISTA GRAN GUSTO 1014

  • Page 1 S I N C E 1 9 0 8 BARISTA GRAN GUSTO Typ / Type / Tipo 1014 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 D EUTSCH F RAN ÇA I S I T AL I A N O E NG LISH N ED ER LA N D S...
  • Page 3 W I CH TI G E S I CH E R H EI T S H I NWE I S E 6. Netzkabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann. Netzkabel von spitzen Gegenständen fernhalten. Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Barista Gran Gusto 7. Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie den Netzstecker Espressomaschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam an der Steckdose anschliessen.
  • Page 4 Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor 30. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle eventuelle Aufkleber resp. Etiketten (exkl. Typenschild), bevor auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen.
  • Page 5 33. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder 42. Entfernen Sie sich niemals von der Espressomaschine, wäh- geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Per- rend das Gerät in Betrieb ist. Dies gilt vor allem, wenn sich sonen sowie Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen, ausser Kinder in der Nähe aufhalten.
  • Page 6 G E RÄ TE BE S C H R E IB U N G EIN/AUS-Taste Zum Ein- und Ausschalten der Espressomaschine Taste Kaffeebezug im „Automatik Modus“ Taste Kaffeebezug im „Manuellen Modus“ Dampf- resp. Heisswassertaste E Brühgruppe mit Brühkopf F Tassenablage G Wassertank-Deckel, aufklappbar H Wassertank für 1,7 Liter, abnehmbar Dampf- / Heisswasserregler...
  • Page 7 D I E T A S TE N U ND D E R E N C T A STE KA FF EEBEZ UG IM „MA NUELLE N M OD US“ F U N K TIO N S W E IS E Sobald diese Taste konstant blau leuchtet, ist die Betriebstemperatur für den Kaf- feebezug erreicht.
  • Page 8 VO R D E R I N BE T R I E BN A H M E SPÜLEN DER MA SCHIN E VO R DER ER STEN IN BETR IEB - ■ NA HME UN D VO R JED ER BEN UTZUN G Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie alle Auf- Damit das Innere des Gerätes gespült wird, sollten Sie vor der ersten Inbetrieb- ●...
  • Page 9 Drücken Sie den Siebträger nach oben gegen den Brühkopf und drehen Sie den Ziehen Sie den Siebträger mit Filtereinsatz nach unten heraus. ● ● ACHTUNG: Beide Teile sind heiss, verbrühen Sie sich nicht. Griff nach rechts, bis Sie einen Widerstand fühlen und der Griff etwa im 90°-Win- kel zur Maschine steht.
  • Page 10: Siebtr Ä Ge R Ei Nsetze N

    ESPRESSO ZUB EREI TEN Füllen Sie den Filtereinsatz mit Kaffeepulver. Rechnen Sie 1–2 Messlöffel pro ■ ● Tasse. Der Dampf- / Heisswasserregler (I) muss in der Aus-Position stehen (bis zum An- ● Klopfen Sie den Siebträger etwas gegen die Arbeitsplatte, damit sich das Kaffee- schlag nach rechts (im Uhrzeigersinn) drehen).
  • Page 11: Tip Ps F Ür Ei Ne N P Erfek Ten Kaf Fee Genu Ss

    F Ü R C A PP U C C I NO / C A F F È L A T T E entweichen und schwenken Sie die Kanne leicht, damit die Konsistenz gleich- mässig wird. Das Edelstahl-Dampf- / Heisswasserrohr mit Aufschäumdüse Ihrer Solis Barista Gran Giessen Sie die aufgeschäumte Milch direkt auf den Espresso. ●...
  • Page 12: En E R Gi E S Pa Rfun Ktion : Aut Omat Ik-Abscha L T U Ng

    EN E R GI E S PA RFUN KTION : AUT OMAT IK-ABSCHA L T U NG ■ heisses Wasser fliesst durch das Dampf- / Heisswasserrohr in das Gefäss. Um Energie zu sparen, schaltet sich die Solis Barista Gran Gusto Espresso- Um den Heisswasser-Fluss zu stoppen, drehen Sie den Dampf- / Heisswasserregler ●...
  • Page 13 W A S S E R O D E R GE T RÄ N K E Senken Sie das Dampf- / Heisswasserrohr am thermoisolierten Gummigriff wie- ● der über die Löcher der Abtropfschale, drehen Sie den Dampf- / Heisswasser- M I T D E R D A M P F - F U N K T I ON E R H I T Z E N regler nochmals auf die maximale Dampf-Position und lassen Sie etwas Dampf in die Abtropfschale ab, damit Rückstände aus dem Dampf- / Heisswasserrohr Mit dem Dampf- / Heisswasserrohr und der Dampf-Funktion können Sie auch Ge-...
  • Page 14 R E IN IG U NG UN D P F L E G E Wir empfehlen, den Brühkopf, den Siebträger und die Filtereinsätze periodisch (ca. ● monatlich oder spätestens nach 250 Tassen) mit SOLITABS zu reinigen, um Kaf- feefett und andere Rückstände gründlich zu entfernen. Das detaillierte Vorgehen R EI NI GU NG DE S D AMPF - / HEIS SW ASSERROH RES entnehmen Sie bitte der den SOLITABS beiliegenden Anleitung.
  • Page 15 14. Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS-Taste aus und ziehen Sie den Netzstecker. und zu reduzierter Betriebsleistung führen – was die Kaffeequalität beeinträchtigt. 15. Nehmen Sie den Wasserbehälter nochmals ab, leeren ihn und füllen Sie ihn Solis empfiehlt daher, Ihre Solis Barista Gran Gusto Espressomaschine regelmässig (je erneut mit frischem Leitungswasser. ®...
  • Page 16 Geräteteile erwärmt werden. ohne Strom. Milch nicht heiss genug Wenn der Boden der Milchkanne Die Espressomaschine ist Solis Servicestelle kontaktieren. defekt. (für Cappuccino oder so heiss ist, dass man ihn nicht mehr Caffè Latte). anfassen kann, ist die Temperatur Kaffee läuft zu...
  • Page 17 Sie, bis sie abgekühlt ist und reinigen hoch. kopfes. Sie die Filtereinsätze, den Siebträger und den Brühkopf mit Dichtungsring. Die Espressomaschine ist Solis Servicestelle kontaktieren. defekt. Sollten keine der o.g. Ursachen zutreffen, wenden Sie sich bitte an Solis oder an eine von Solis autorisierte Servicestelle.
  • Page 18: Entsorgung

    Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- T E CH N I S CH E A N GA B E N nehmen.
  • Page 19 8. Tenez l'appareil à l´écart de sources de chaleur telles qu´une espresso Solis Barista Gran Gusto et de l´utiliser en toute sé- gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur.
  • Page 20 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir utilisation pour être sûr que l’appareil lui-même, le cordon et fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou la prise ne sont pas endommagés et qu’aucun élément ne s’est par un service agréé...
  • Page 21 sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil sans sur- 45. Maintenez l´appareil et ses accessoires toujours propres. Réfé- veillance. L’appareil ne peut en aucun cas être utilisé ou nettoyé rez-vous aux consignes indiquées dans ce mode d´emploi. par des enfants de moins de 8 ans. Tenez l’appareil et le cordon 46.
  • Page 22: Description De L'appareil

    D ES C RI P T IO N DE L ' A P PAR E I L A Touche MARCHE/ARRET Pour mettre en marche et éteindre la machine espresso B Touche pour la préparation du café en « mode automatique » C Touche pour la préparation du café...
  • Page 23 L ES T O UC HE S E T L EU R S F O N C T I ONS C T OUCHE D E PREPA RA TIO N DU CA FE EN « MO D E MAN UEL » Dès que cette touche s’allume en continu en bleu, la température nécessaire pour la préparation du café...
  • Page 24: Avant La Mise En Service

    A V A N T L A MI S E E N S E R V I C E LA VAG E DE L A MA CHI N E AVAN T LA PR EMIER E MI SE E N ■ SERVICE ET AVAN T C HAQ UE UTILI SA TIO N Retirez l’appareil de son emballage avec précaution et enlevez tous les auto- Afin de laver l’intérieur de l’appareil, nous vous recommandons de faire un cycle...
  • Page 25: Re Mpl Ir L E Fi Ltre A Vec D U C Afe En P Oud Re Et Ta Sser

    Poussez le porte-filtre vers le haut contre la tête d’ébouillantage et tournez la poi- Abaissez le porte-filtre avec le filtre pour le retirer. ● ● ATTENTION : Le filtre et le porte-filtre sont chauds. Ne vous brûlez pas ! gnée vers la droite jusqu’à ce que vous ressentez une résistance et que la poignée soit à...
  • Page 26: Prepara Tio N D E L'esp Resso

    PREPARA TIO N D E L’ESP RESSO Retirez après avoir tassé le café le résidu de café situé sur le rebord du porte-filtre ■ ● afin qu’il puisse bien être placé sur la tête d’ébouillantage. Le bouton régulateur pour la vapeur / l’eau chaude (l) doit être sur la position arrêt ●...
  • Page 27 Le tuyau vapeur / eau chaude en acier inoxydable avec sa buse pour cappuccino de votre machine espresso Solis Barista Gran Gusto permet de transformer du lait frais et froid Versez le lait émulsionné directement sur l’espresso. ●...
  • Page 28 ARR ET A U TO M AT IQUE travers le tuyau vapeur / eau chaude dans le récipient. Pour économiser de l’énergie, la machine espresso Solis Barista Gran Gusto Pour arrêter l’écoulement refermez le bouton régulateur pour la vapeur / l’eau ●...
  • Page 29: Effectuer Les Programmations Pour La Preparation Automatique Du Cafe

    R E CH A U FF E R DE L ’ E A U O U DE S B OI S - Faites à nouveau pivoter le tuyau vapeur / eau chaude en le tenant par la poignée ● thermo-isolée en caoutchouc pour le replacer au-dessus des trous du bac égout- S O N S A VEC L E P R O G R A MM E VAP E U R toir, tournez à...
  • Page 30: Net T Oya Ge Du Cha Ssi S Et D U Platea U R Epos E-Ta Sses

    N ET TO YA GE E T EN T R E T I E N NET T OYA GE DU CHA SSI S ET D U PLATEA U R EPOS E-TA SSES ■ Avant de nettoyer le châssis vous devez éteindre et débrancher l’appareil. NE TT O YA G E DU TUYA U V APEU R / E AU CH AU DE Nettoyez le châssis et le plateau repose-tasses avec un chiffon doux et légèrement ■...
  • Page 31 étapes 5 à 9 jusqu’à ce qu’il ne reste que très peu d’eau dans le réservoir. Solis vous recommande de détartrer votre Barista Gran Gusto régulièrement (selon la 14. Eteignez la machine avec la touche MARCHE/ARRET et débranchez-la.
  • Page 32: Depannage

    20 alimentée en courant. secondes pour préchauffer tous les élé­ La machine espresso est Contactez le service après­vente de Solis. ments de la machine. défectueuse. Le lait n’est pas assez La température est correcte lorsque le Le café...
  • Page 33: Touche Automatique

    Contactez le service après­vente de Solis. café est trop machine défectueuse. élevée après soit refroidie avoir utilisé le Si aucune des causes décrites ci-dessus ne correspond pas à votre problème, contac- programme tez Solis ou un service après-vente agréé par Solis. vapeur...
  • Page 34: Elimination

    Solis. Les adresses sont disponibles en fin de ce mode d’emploi. représentant un conteneur à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant C A R A C T E R I S TI Q U E S T E C HNI QUE S à...
  • Page 35 10. Noi consigliamo di non utilizzare una prolunga con questo di corrente. Non mettere di nuovo in funzione, prima che Lei apparecchio. Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto abbia fatto esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o da una presa di corrente. un centro servizio autorizzato da Solis.
  • Page 36 Non riprendere in funzione l’apparecchio zione) prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. se non è stato prima portato a Solis o a un centro di assistenza autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità e sicurezza.
  • Page 37 33. Persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte 42. Non allontanarsi mai dalla macchina da caffè espresso quando o persone inesperte così come bambini non devono utilizzare è in funzione; ciò vale particolarmente se nelle vicinanze ci sono l’apparecchio, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, bambini attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della...
  • Page 38: Descrizione Prodotto

    D ES C RI Z I ON E P R OD O T T O Tasto ON/OFF Per accendere e spegnere la macchina per caffè espresso Tasto erogazione del caffè in “Modalità automatica” Tasto erogazione del caffè in “Modalità manuale” Tasto per vapore e acqua calda E Gruppo di erogazione con erogatore F Ripiano poggia-tazze...
  • Page 39 I T A S TI E I L L O R O F U N Z I O NA ME N T O C T AST O E RO GAZ IO NE DEL CA FFÈ IN “MO DA LIT À MA NUA LE” Non appena questo tasto si illumina costantemente in blu, viene raggiunta la tempe- ratura operativa per l’erogazione del caffè.
  • Page 40: Prima Della Messa In Funzione

    P R IM A DE L L A M E S S A I N F U NZ I ONE RIS CIA CQUA RE LA MA CCHIN A IN C ASO D I PRI MO ■ UTIL IZZO E PR IM A D I O GN I USO Togliere con cautela l'unità...
  • Page 41 Dopo circa 20 secondi questo rumore scompare. PREPARAZIONE DELL'ESPRESSO CON IL SOLIS BARISTA GRAN GUSTO NOTA: Controllare il livello dell'acqua nel serbatoio dell'acqua prima di ogni utilizzo. Sostituire l'acqua ogni giorno. Svuotare e riempire il serbatoio Collocare una tazza sulla griglia sotto i beccucci del portafiltro (o in caso di primo dell'acqua con acqua del rubinetto fresca e fredda prima di ogni utilizzo.
  • Page 42: Prepara Zione Del Ca Ffè Espre Sso

    PREPARA ZIONE DEL CA FFÈ ESPRE SSO ATTENZIONE: Se il bordo del portafiltro non è pulito, il portafiltro non può es- ■ ● sere chiuso ermeticamente sul gruppo di erogazione del caffè e l'acqua potrebbe Il regolatore vapore / acqua calda (I) deve trovarsi nella posizione OFF (ruotare a ●...
  • Page 43 La lancia di erogazione vapore / acqua calda in acciaio inox con ugello schiumatore Abbassare nuovamente la lancia di erogazione vapore / acqua del vapore per l’im- della vostra macchina da caffè espresso Barista Gran Gusto di Solis trasforma il latte ●...
  • Page 44 Per risparmiare energia, la macchina da caffè espresso Barista Gran Gusto di il regolatore vapore / acqua calda e attendere un breve periodo di tempo per riutiliz- Solis si spegne automaticamente dopo ca. 15 minuti di inattività. zare la funzione acqua calda.
  • Page 45 R I S C A L D A R E A C Q U A O B E VAN DE C ON Abbassare nuovamente la lancia di erogazione vapore / acqua del vapore per l’im- ● pugnatura termo-isolata in gomma in modo che si trovi sopra alla vaschetta rac- L A F UN ZI O N E V A P O R E cogli-gocce, ruotare nuovamente il regolatore vapore / acqua calda nella posizione di massimo vapore e far fuoriuscire un po’...
  • Page 46: Pulizia E Manutenzione

    P U L I Z I A E M A NU T E N Z I O N E PULIZIA DEL L ’ALLO G GI AM ENTO E DEL R IP IA NO ■ POG GIA -TA ZZE Prima della pulizia dell’alloggiamento spegnere e staccare il dispositivo dalla PULI ZI A D E L LA LAN CIA DI E ROGAZIO NE V APORE / A CQU A ■...
  • Page 47 – influendo anche sulla qualità dell'espresso. 15. Togliere nuovamente il serbatoio dell'acqua, svuotarlo e riempirlo di nuovo con Solis raccomanda di disincrostare la macchina da caffè espresso di Solis acqua potabile fresca. Barista Gran Gusto regolarmente (a seconda della durezza dell'acqua, ma almeno ®...
  • Page 48: S O Lu Z Io N E P R Ob L E M I

    20 secondi in modo senza elettricità. che tutte le parti dell'apparecchio si La macchina per caffè Contattare un centro di assistenza Solis. riscaldino. espresso è rotta. Il latte non è abbastanza Se il fondo della brocca di latte è così...
  • Page 49 La macchina per caffè Contattare un centro di assistenza Solis. pore troppo espresso è rotta. alta Se nessuna delle cause sopra nominate è il problema, si prega di contattare Solis o un centro di assistenza autorizzato da Solis.
  • Page 50: Smaltimento

    C A F FÈ E M AT E R IA L I D I C ONS UMO s SMALTIMENTO Per la vostra macchina da caffè espresso Barista Gran Gusto di Solis sono disponi- bili i seguenti accessori, caffè e materiali di consumo:...
  • Page 51 Do not start using it again before having it checked for 11. Always ensure the appliance is turned off before plugging in functionality and safety by Solis or a service centre authorized or unplugging the appliance from the power socket.
  • Page 52 We recommend the use of a residual cur- Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the rent device (RCD safety switch) to provide additional protection appliance, to fire, electric shock or personal damage.
  • Page 53 34. Always keep the appliance and power cord out of the reach of children. 35. Children must be supervised, so that they do not play with the appliance. 36. Pull the plug after every use. Only then, the appliance is fully switched off.
  • Page 54: Appliance Description

    A P P LI A NC E D E S CR I P T I O N ON/OFF button To turn the espresso machine on and off Button brewing function in “automatic mode” Button brewing function in “manual mode” Button steam / hot water function E Brewing group with brewing head F Cup tray G Water tank lid...
  • Page 55 T H E BU T TO NS A N D T H E I R C CO FF EE EXTR AC TIO N BUTTO N “M AN UA L MO DE” F U N CTI O NA L I TY When this button is steadily lighting up blue the correct temperature for the brewing process is reached.
  • Page 56: Before First Use

    B E F O RE F I RS T U S E RIN SE T HE APPLIA NC E B EFOR E THE FIR ST A ND EVER Y USE ■ To rinse the inner parts of the appliance, you should let the water of the filled water Carefully remove the appliance from the packaging and remove all stickers, labels ●...
  • Page 57 Push the portafilter up against the brewing head and turn the handle counter- NOTE: When water is pumped through the appliance for the first time, air getting ● clockwise to the right until you feel some resistance and the handle is in a 90° into the appliance might cause a slightly louder noise.
  • Page 58 IN SE R TI N G THE POR TAFILT ER ESPRESSO MAKIN G ■ ■ Make sure that the steam / hot water control (I) is turned off (Off-position, fully Attach the portafilter to the brewing group: ● ● turned counterclockwise). Hold the portafilter under the brewing head so that the handle is located to the left.
  • Page 59 CAUTION: Turn off the steam / hot water control again (clockwise, until off-position). ● Never leave the espresso machine unattended while brewing espresso! Swivel the steam / hot water outlet up, using the heat insulated rubber grip. ● Never touch the hot surfaces of the espresso machine. You could scald your- Lower the steaming nozzle of the steam / hot water ●...
  • Page 60 ● again. To save energy, the Solis Barista Gran Gusto espresso machine will automatically shut down when it is not used or operated for approx. 15 minutes or longer. NOTE: The hot water function will stop automatically after 30 seconds. Turn the steam / hot water control off and wait for a short period of time in order to use the To reactivate the appliance, simply press the ON / OFF button.
  • Page 61 H E A T W A T E R O R BE V E R AG E S US I N G Press the steam mode button again to turn it off and return the machine into ● coffee brewing mode. All the blue buttonframes light up constantly again. Turn T H E S TE A M F U NC T IO N off the machine using the ON/OFF button.
  • Page 62: Cleaning And Maintenance

    CL E A N IN G A N D M A I N T E N ANC E CL EA NIN G T HE CA SIN G AN D THE C UP TR AY ■ Before the casing is cleaned, the appliance has to switched off and un- plugged.
  • Page 63 16. Remove the portafilter from the brewing head and rinse it under running water, then dry it. This is why Solis recommends regularly (depending on water hardness but at least once a month) descaling your Barista Gran Gusto espresso machine with a mixture NOTE: Please wipe potential splashes of descaling solution on the appliance casing ®...
  • Page 64 Milk not hot enough The temperature is right when the bot­ The espresso machine is Contact Solis service center. faulty. (for Cappuccino or Caffè tom of the milk jug is too hot to touch. Latte).
  • Page 65 The espresso machine is Contact Solis service center. after using cooled faulty. steam function down. Should none of the above-stated reasons apply, please refer to Solis or an authorised Solis service center.
  • Page 66 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time. T E CH N I CA L S P E CI F I C AT I O NS SOLIS HELPLINE Model-No.
  • Page 67: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Gebruik het apparaat pas weer als u 10. We adviseren om met dit apparaat geen verlengsnoer te ge- het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten bruiken. Zet het apparaat niet direct onder een stopcontact.
  • Page 68 (behalve het typeplaatje) voor ingebruikname van het apparaat Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door en zorg voor een adequate afvalverwerking. Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking.
  • Page 69 33. Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke 42. Loop nooit weg van de espressomachine, terwijl de machine vermogens, of onwetende en onervaren mensen en kinderen in werking is. Zeker niet als er kinderen in de buurt zijn. mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij onder toezicht van 43.
  • Page 70 s A P PA RA AT B E S CH R I J V I N G AAN/UIT-knop Deze wordt gebruikt om de espressomachine in en uit te schakelen Knop koffiezetten in "Automatische modus" Knop koffiezetten in "Handmatige modus" Stoom- en heetwaterknop E Brouwgroep met brouwkop F Plateau voor kopjes G Waterreservoirdeksel, opklapbaar...
  • Page 71 D E KN O PP E N E N F U N C T I E C KN OP KO FF IEZETTEN I N "HA ND MATI GE MOD US" Zodra deze knop constant blauw brandt, is de bedrijfstemperatuur voor koffiezetten bereikt.
  • Page 72: Voor De Ingebruikname

    V O O R D E I NG E B R U IK N A ME SPOEL D E MACHIN E VOO R D E EE RSTE I N GEB RUI KN AME ■ EN VO OR EL K G EBR UIK Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking en verwijder alle stickers, etiketten Om de binnenkant van het apparaat te reinigen, moet u voor de eerste ingebruik- ●...
  • Page 73 Druk de filterhouder naar boven tegen de brouwkop en draai de handgreep naar Wanneer alle vier de blauwe knopranden constant branden, is uw apparaat ge- ● ● rechts totdat u weerstand voelt en de handgreep onder een hoek van 90° tot de reed om koffie te bereiden.
  • Page 74: Filt E Rho U Der Pla Atsen

    ESPRESSO BER EID EN Verwijder na het aandrukken achtergebleven koffie van de rand van de filterhou- ■ ● der, zodat de houder juist in de brouwkop kan worden geplaatst. De stoom-/heetwaterregelaar (I) moet in de UIT-stand staan (naar rechts tot tegen ●...
  • Page 75: Tip S Vo O R Een P Erfect Ko Ffiegen Ot

    Het stoom-/heetwaterpijpje uit RVS met schuimkop van uw Solis Barista Gran Gusto zodat de melkresten in het stoom-/heetwaterpijpje worden verwijderd. Draai de...
  • Page 76: H E Et Wat Er F U N C Ti E

    ● OPMERKING: Na 30 seconden stopt de heetwaterfunctie. Draai in dit geval de Om energie te besparen, wordt de Solis Barista Gran Gusto espressomachine stoom-/heetwaterregelaar dicht en wacht even voordat u de heetwaterfunctie op- automatisch uitgeschakeld wanneer deze ong. 15 minuten niet meer wordt nieuw gebruikt.
  • Page 77 WATE R O F D R A NK E N Draai het stoom-/heetwaterpijpje met de thermogeïsoleerde handgreep terug ● boven de gaatjes van het lekrooster, draai de stoom-/heetwaterregelaar nogmaals ME T D E S T OO M F U NC T I E V E R WAR ME N naar de maximale stoomstand en blaas wat stoom in de richting van de lekbak, zodat resten in het stoom-/heetwaterpijpje worden verwijderd.
  • Page 78 RE I N I G I NG E N ON D E R H O U D DE BEHUIZING EN HET KOPJ ESPLATEAU REI N IG EN ■ Om de behuizing het reinigen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact worden gehaald. R EI NI GI NG VAN HET STO OM-/ HEET WAT ERP IJPJE ■...
  • Page 79 15. Haal het waterreservoir nogmaals uit het apparaat, ledig deze en vul deze op- Solis raadt een regelmatige ontkalking van uw Barista Gran Gusto espressomachine nieuw met vers leidingwater.
  • Page 80 (met filterelement, maar zonder zonder stroom. gemalen koffie) lopen om alle appa­ De espressomachine is Neem contact op met een Solis­ser­ raatdelen te verwarmen. defect. vicepunt. De melk is niet warm Als de bodem van melkkan zo heet is De koffie loopt te Het waterreservoir is leeg.
  • Page 81 De espressomachine is Neem contact op met een Solis­ser­ defect. vicepunt. Als de volgende problemen niet op u van toepassing zijn, neemt u contact op met Solis of een door Solis erkend servicepunt.
  • Page 82: Technische Specificaties

    Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en s T E CH N I S CH E S P E C IF IC AT I E S optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
  • Page 83 Adresse différente pour les 085 – 4010 722 085 – 4010 722 retours de produit – voir: retours de produit – voir: Solis Helpline – Service Solis Helpline – Service info.nl@solis.com info.nl@solis.com Indirizzo differente per resi Indirizzo differente per resi d’assistance...

Table des Matières