Kurzanleitung Solis of Switzerland Ltd b Guide de démarrage rapide Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland www.solis.ch • www.solis.com j Guida rapida BARISTA PERFETTA PLUS a Quick start guide Type 1170 d Snelstartgids h Guía de inicio rápido Quick Start Guide i Guia de iniciação rápida...
Page 2
Schweiz / Suisse / Svizzera Nederland Solis Produzione SA Solis Benelux BV Centro Solis Stadskade 318 Via Penate 4 NL – 7311 XX Apeldoorn CH – 6850 Mendrisio Afwijkend adres voor productretouren – zie: www.solis.com Adresse für Warenretouren abweichend – siehe: 085 –...
Kurzanleitung BARISTA PERFETTA PLUS Typ 1170 Ein ausführliches Handbuch und Antworten auf häufig gestellte Fragen finden Sie unter www.solis.com/manuals B E S T I M M U N G S G E M Ä S S E V E R W E N D U N G •...
Page 4
Stromnetz zu trennen, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn der Wassertank leer ist. – Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von Solis oder einem • Entfernen Sie keine Teile, während das Gerät in Betrieb ist.
Page 5
V O R D E R I N B E T R I E B N A H M E Bitte überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung: Entfernen Sie alle Verpackungen, Aufkleber und Etiketten. Reinigen Sie die folgenden Teile mit heißem Wasser und milder Seife: BARISTA PERFETTA PLUS – Wassertankdeckel Wassertank – Wassertank –...
Page 6
Drehen Sie den Wählschalter an der Unterseite der Wasserfilterkartusche 11. Setzen Sie den Siebträger in den Brühkopf in die optimale ein und drehen Sie ihn. Achten Sie darauf, dass Position. der Griff auf die CLOSE-Markierung ausgerichtet ist. Position A Zur Verwendung mit weichem Wasser. Vergewissern Sie sich, dass der Filter fest installiert ist.
Page 7
Drehen Sie den Dämpfknopf gegen den Uhrzeigersinn, um das Dämpfrohr eeinzuschalten. W Ö C H E N T L I C H E WA R T U N G Warten Sie, bis die Milch wie gewünscht gedämpft ist. Wir empfehlen, die folgenden Wartungsarbeiten wöchentlich durchzuführen: Wenn Sie den Rand des Milchkännchens nicht länger als 3 Sekunden berühren können, ist die Leeren Sie die Tropfschale t.
Page 8
Setzen Sie den Wassertank in das Gerät ein. Stellen Sie ein großes Gefäß (mind. 2,5 l) unter den Brühkopf 6. BARISTA PERFETTA PLUS Type 1170 Wenn Sie einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von weniger als 2,5 l verwenden, leeren Sie den Behälter in den Entkalkungspausen.
Page 9
– Ne pas recommencer à utiliser l’appareil avant d’avoir fait vérifier son manuel de l’utilisateur avant d'installer ou d'utiliser l’appareil. Conservez ce fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un centre de service agréé par document pour référence ultérieure. Solis.
Page 10
Utilisez uniquement de l’eau froide du robinet dans le réservoir d’eau. Veuillez vérifier le contenu de l’emballage : • Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-dessus du repère MAX. BARISTA PERFETTA PLUS • N’ utilisez pas l’appareil lorsque le réservoir d’eau est vide. Module de nettoyage •...
Page 11
AVA N T L A P R E M I E R E M I S E E N S E R V I C E Vérifiez si le niveau d’eau dans le réservoir d’eau se situe entre les repères MIN et MAX. Retirez tous les emballages, autocollants et étiquettes.
Page 12
L A I T À L A VA P E U R Ne pointez pas la pointe de la buse vapeur directement sur le fond de la Pendant ou juste après l’utilisation, ne touchez que la poignée en caoutchouc tasse. de la buse vapeur et eau chaude.
Page 13
U T I L I S AT I O N D U C YC L E D E N E T TOYAG E D E L A T Ê T E D ’ I N F U S I O N Insérez le réservoir d’eau dans l’appareil.
– non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la ATTENZIONE funzionalità e la sicurezza da Solis o da un centro di assistenza autorizzato • Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti in da Solis.
Page 15
Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti. • Usare l’apparecchio solo con gli accessori forniti o consigliati da Solis. L’utilizzo improprio o il ricorso ad accessori inadeguati possono danneggiare • Lasciar raffreddare l’apparecchio prima della pulizia.
Page 16
D E S C R I Z I O N E D E L L’A P PA R E CC H I O ( V E D E R E L’ I M M AG I N E A ) Posizione A Per l'utilizzo con acqua morbida Pulsante della funzione vapore...
Page 17
11. Inserire e ruotare il portafiltro nella testina d'infusione 6. Accertarsi di aver allineato la Ruotare la manopola del vapore in senso antiorario per attivare la lancia del vapore e. maniglia con la tacca CHIUSO. Attendere fino a ottenere la formazione della schiuma di latte desiderata. La temperatura è...
Page 18
Controllare la visibilità del galleggiante rosso della vaschetta salvagoccia attraverso la griglia. La procedura richiede 10 minuti circa. Una volta completata la procedura, l'apparecchio emette due In questo caso, pulire la vaschetta salvagoccia (capitolo Manutenzione settimanale). segnali acustici e si accendono entrambi i pulsanti dell'estrazione tazze. Lasciar raffreddare l’apparecchio.
Do not operate the appliance with a multiway plug adapter. You can find a detailed manual and answers to frequently asked questions on www.solis.com/manuals • Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the I N T E N D E D U S E device automatically.
Page 20
– Do not start using the appliance again before having it checked for moisture sensitive items. The steam is very hot! functionality and safety by Solis or a service center authorized by Solis. • Do not leave the appliance unattended when in use.
Page 21
Cleaning tool B E F O R E F I R S T U S E ( WAT E R F I LT E R C A R T R I D G E ) Before first use, clean the appliance as described in the chapter Daily maintenance. Single-wall filter for one cup If you don’t want to use a water filter, you can leave the appliance on default settings.
Page 22
Rotate the steaming knob counterclockwise to switch on the steaming wand e. Do not overfill the portafilter. The coffee ground should not make contact Wait until the milk is steamed as desired. with the brewing head when placed to ensure a proper seal. When you cannot touch the side of the milk jug for longer than 3 seconds, the temperature is 10.
Page 23
M O N T H LY M A I N T E N A N C E When the descaling alarm shows up, descale the appliance immediately to We recommend cleaning the appliance every month. To clean the appliance: avoid permanent damage to the appliance. Damage related to limescale Switch off and unplug the appliance.
WAARSCHUWING d Snelstartgids • Laat het apparaat niet vallen en voorkom stoten. BARISTA PERFETTA PLUS Type 1170 • Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige De uitgebreide handleiding en antwoorden op veelgestelde vragen kunt u vinden op ondergrond.
Page 25
• Vul het waterreservoir niet boven de MAX -markering. – Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of een door Solis • Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir leeg is.
Page 26
V O O R I N G E B R U I K N A M E Controleer de inhoud van de verpakking. Verwijder alle verpakkingen, stickers en etiketten. Reinig de volgende onderdelen met warm water en een mild reinigingsmiddel: BARISTA PERFETTA PLUS – Deksel waterreservoir Waterreservoir – Waterreservoir –...
Page 27
Plaats lege kopjes op het kopjesplateau M E L K S TO M E N om de kopjes voor te verwarmen. Controleer of het waterniveau in het waterreservoir tussen de MIN - en MAX-markering is. Raak tijdens of direct na gebruik alleen het rubberen handvat van het stoom- Zo niet, vul het waterreservoir tot de MAX -markering.
Page 28
Plaats de filter voor twee kopjes in de filterhouder p. Indien niet uitgeschakeld, schakelt de heetwaterfunctie na 2 minuten automatisch uit. Plaats het rubberen inzetstuk voor het reinigen in het filter voor twee kopjes g. U kunt de heetwaterfunctie ook gebruiken om de kopjes voor te verwarmen. Plaats en draai de filterhouder in de brouwkop 6.
Het ontkalkingsproces duurt 15 minuten. Encontrará el manual detallado y respuestas a las preguntas frecuentes en www.solis.com/manuals Als de ontkalkingsprocedure wordt onderbroken (bijv. bij stroomuitval), U S O P R E V I S TO raden we aan om de procedure af te ronden wanneer de onderbreking is •...
Page 30
– No empiece a utilizar el aparato de nuevo antes de que se haya objetos sensibles a la humedad. El vapor que sale está muy caliente. comprobado su funcionamiento y seguridad por parte de Solis o un centro • No deje el aparato desatendido mientras se esté usando.
Page 31
Enchufe el cable de corriente a una toma de corriente. Pulse el botón de encendido para encender el aparato. BARISTA PERFETTA PLUS Depósito de agua A N T E S D E L P R I M E R U S O Retire todo el embalaje, los adhesivos y las etiquetas.
Page 32
Llene el depósito de agua 13. Pulse el botón de extracción de café con agua hasta la marca MÁX. para iniciar el proceso. Pulse el botón de programación 14. Compruebe durante el proceso si el manómetro para entrar en el menú de ajustes. pasa de 0 al rango óptimo (8-12 bar).
Page 33
11. Gire el control de vapor Desenrosque la boquilla del portafiltro p. y deje que salga vapor para enjuagar los residuos de leche de la lanceta de vapor e. Remoje las siguientes piezas en agua tibia y un detergente suave: 12.
Coloque un contenedor (> 2,5 l) debajo del cabezal de extracción 6. Encontrará um manual detalhado e respostas a perguntas frequentes em www.solis.com/manuals Si utiliza un contenedor con una capacidad inferior a 2,5 l, vacíe el contenedor durante las pausas U T I L I Z AÇ...
Page 35
• Antes de utilizar o aparelho, verifique se a tensão indicada na placa de pela Solis. O uso de acessórios incorretos ou uso indevido podem causar identificação do seu aparelho corresponde à tensão da sua rede elétrica. Não danos no aparelho.
Page 36
Utilize apenas água fria da torneira no depósito de água. Por favor, verifique o conteúdo da embalagem: • Não encha o depósito de água acima do marcador MAX . BARISTA PERFETTA PLUS • Não utilize o aparelho quando o depósito de água está vazio. Depósito de água •...
Page 37
A N T E S D A P R I M E I R A U T I L I Z AÇ ÃO Verifique se o nível de água no depósito de água se encontra entre o indicador MIN e MAX . Remova todas as embalagens, autocolantes e rótulos.
Page 38
L E I T E CO M VA P O R Não aponte a ponta da vareta de vapor diretamente para o fundo da Durante ou imediatamente após a utilização, toque apenas na alça de chávena. borracha da vareta de vapor e água quente. A vareta de vapor fica quente. Rode o botão de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para dispensar água quente a partir da vareta de vapor e.
Page 39
U T I L I Z E O C I C LO D E L I M P E Z A D A C A B E Ç A D E I N F U S ÃO países selecionados. Insira o depósito de água Limpe o aparelho com uma pastilha de limpeza quando o botão de extração de chávena dupla ficar no aparelho.
Betjen ikke apparatet med en forlængerledning med flere udtag. Du kan finde en detaljeret vejledning og svar på hyppigt stillede spørgsmål på www.solis.com/manuals • Brug ikke en timer eller et separat fjernbetjeningssystem, der automatisk T I L S I G T E T B R U G tænder for enheden.
Page 41
• Flyt ikke apparatet, når det er i brug. Tjek indholdet i pakken: • Tildæk ikke apparatet, når det er i brug. BARISTA PERFETTA PLUS • Apparatet må ikke anbringes i et skab, når det anvendes. Vandbeholder • Stil ikke noget andet end kopper oven på apparatet.
Page 42
F Ø R F Ø R S T E B R U G Kontrollér, at vandniveauet i vandbeholderen er mellem MIN- og MAX-indikatoren. Fjern al emballage, klistermærker og mærkater. Hvis ikke, skal vandbeholderen fyldes op til MAX-indikatoren. Rengør følgende dele med varmt vand tilsat en mild sæbe: Udskift vandet mindst én gang om dagen.
Page 43
D A M P N I N G A F M Æ L K D AG L I G V E D L I G E H O L D E L S E Vi anbefaler følgende daglige vedligeholdelse (før første kaffe): Under og umiddelbart efter brug må...
For at få det bedste resultat anbefaler vi Solipol special (varenr. 703.02), der sælges i nogle lande. Indsæt vandbeholderen Du hittar en detaljerad bruksanvisning och svar på vanliga frågor på www.solis.com/manuals i apparatet. Anbring en større beholder (> 2,5 l) under bryggehovedet 6.
Page 45
Allmänna säkerhetsanvisningar innan du avlägsnar den från vattnet. VARNING – Börja inte använda apparaten igen innan du har låtit Solis eller av Solis • Säkerställ att du har läst och förstår instruktionerna i denna bruksanvisning auktoriserat servicecenter undersöka dess funktionalitet.
Page 46
F Ö R E F Ö R S TA A N VÄ N D N I N G Avlägsna allt förpackningsmaterial och alla etiketter och dekaler. BARISTA PERFETTA PLUS Diska följande delar i blöt i varmt vatten och milt diskmedel: Vattentank –...
Page 47
F Ö R E F Ö R S TA A N VÄ N D N I N G ( VAT T E N F I LT E R PAT R O N ) Överfyll inte portafiltret. För att förseglingen ska sluta tätt ska kaffepulvret Rengör apparaten enligt beskrivningen i avsnitt Daglig skötsel innan den används för första gången.
Page 48
M Å N A D S S KÖT S E L Vänta tills mjölken har ångats enligt önskemål. Temperaturen är perfekt (ca 65 °C) när du inte kan hålla fingret mot mjölkkannans utsida i längre än Vi rekommenderar att du rengör apparaten en gång i månaden. För att rengöra apparaten: 3 sekunder.
Ställ ett stort kärl (> 2,5 l) under brygghuvudet 6. Du finner en detaljert håndbok og svar på vanlige spørsmål på www.solis.com/manuals Om du använder ett kärl med mindre volym än 2,5 l måste du tömma kärlet i avkalkningsprogrammets pauser.
Page 50
• Hold en sikkerhetsavstand på minst 20 cm mellom apparatet og vegger, som er anbefalt av Solis. Feilaktige ekstradeler eller feilaktig bruk kan føre til gardiner eller andre materialer og gjenstander, og sørg for at luften rundt skader på apparatet.
Page 51
F Ø R F Ø R S T E B R U K Sjekk innholdet i pakken: Fjern all embalasje, etiketter og merker. BARISTA PERFETTA PLUS Rengjør følgende deler med varmt vann og mild såpe: Vanntank – Lokk for vanntank –...
Page 52
Roter valgbryteren i bunnen av vannfilterpatronen 12. Plasser en eller to kopper fra koppbrettet ttil den optimale posisjon. under tutene på portafilteret. Når koppekstraktasjonsknappene lyser kan du starte bryggeprosessen. Posisjon A For bruk med mykt vann. Ha alltid oppsyn med apparatet når det brukes. Posisjon B For bruk med medium hardt vann.
Page 53
12. Trykk en av koppekstraktasjonsknappene for å kjøle ned steamfunksjonen. Skyll munnstykket i varmt vann. Koppekstraktasjonsknappen begynner å blinke. Når koppekstraktasjonsknappene Skru munnstykket forsiktig tilbake på dampstaven e. 3lyser konstant hvitt, er systemet klart til å lage kaffe. Rengjør apparatet og vanntanken med en myk og fuktig klut.
Pika-aloitusopas For beste resultat, anbefaler vi Solipol Special (art.nr 703.02.) som er tilgjengelig i utvalgte land. Sett vanntanken 9inn apparatet. BARISTA PERFETTA PLUS Tyyppi 1170 Plasser en stor beholder (min. 2.5 ml) under bryggerhodet 6. Når du bruker en beholder med en kapasitet på mindre enn 2,5 l, må du tømme beholderen under Yksityiskohtainen opas ja vastauksia usein esitettyihin kysymyksiin löytyy osoitteesta...
Page 55
• Älä osoita höyryn/kuuman veden putkella kohti ihmisiä, eläimiä tai kosteusherkkiä materiaaleja. Höyry on erittäin kuumaa! – Älä käytä laitetta uudelleen ennen kuin Solis tai Soliksen valtuuttama huoltoliike on tarkistanut sen toiminnan ja turvallisuuden. • Älä jätä laitetta valvomatta sen ollessa käytössä.
Page 56
E N N E N E N S I M M Ä I S TÄ K ÄY T TÖ K E R TA A Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat ja merkinnät. BARISTA PERFETTA PLUS Puhdista seuraavat osat lämpimällä vedellä ja miedolla astianpesuaineella.
Page 57
E S P R E S S O N VA L M I S TA M I N E N H ÖYRY T E T T Y M A I TO Valitse, haluatko valmistaa yhden vai kaksi kupillista espressoa. Kosketa höyryn/kuuman veden putkea höyrytyksen aikana tai heti sen Valitse oikeanlainen suodatin f g h j jälkeen vain kumikahvasta.
Page 58
PÄ I V I T TÄ I N E N K U N N O S S A P I TO Paina ohjelmointipainiketta 4. Paina kahden kupin haudutuspainiketta Suosittelemme tekemään seuraavat kunnossapitotoimet päivittäin (ennen ensimmäistä kahvikupillista): käynnistääksesi huuhteluohjelman. Aseta astia haudutuspään alle.
• Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar prietaiso tipo plokštelėje nurodyta Išsamų vadovą ir atsakymus į dažnai užduodamus klausimus galite rasti adresu www.solis.com/manuals įtampa atitinka jūsų maitinimo tinklo įtampą. Nejunkite prietaiso į kelių N U M AT Y TO J I N AU D O J I M O PA S K I R T I S kištukų...
Page 60
• Kai prietaisas naudojamas, nenuimkite jokių dalių. – prietaisu vėl pradėkite naudotis tik tada, kai „Solis“ arba „Solis“ įgaliotasis • Niekada nenukreipkite garų ir karšto vandens lazdelės į žmones, gyvūnus ar techninio aptarnavimo centras patikrina, ar prietaisas veikia ir juo saugu drėgmei jautrius daiktus.
Page 61
Matavimo šaukštas P R I E Š P I R M Ą N AU D O J I M Ą ( VA N D E N S F I LT R O K A S E T Ė ) Prieš pirmą naudojimą išvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje Kasdienė priežiūra. Valymo šepetys Jei nenorite naudoti vandens filtro, galite palikti prietaisą...
Page 62
Pasukite garų rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, kad įjungtumėte garų lazdelę e. Neperpildykite portafiltro. Įdėta malta kava neturėtų liestis su plikymo Palaukite, kol pienas bus išgarintas, kaip pageidaujama. galvute, kad būtų užtikrintas reikiamas sandarumas. Kai negalite liesti pieno ąsočio šono ilgiau nei 3 sekundes, temperatūra yra optimali (maždaug 65 °C). 10.
Page 63
M Ė N E S I N Ė P R I E Ž I Ū R A Kai pasirodo nuovirų šalinimo pavojaus signalas, nedelsdami pašalinkite Rekomenduojame prietaisą valyti kas mėnesį. Prietaiso valymas: prietaiso nuoviras, kad prietaisas nebūtų nepataisomai sugadintas. Jei Išjunkite ir atjunkite prietaisą.
S VA R Ī G I P I E S A R D Z Ī B A S PA S Ā K U M I – Neiedarbināt ierīci no jauna, pirms ir nodrošināts, ka tās darbību un drošību ir pārbaudījis Solis vai Solis pilnvarots servisa centrs. Vispārēji drošības norādījumi •...
Page 65
Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos un neievietojiet to trauku mazgājamajā mašīnā. • Lietojot ierīci, izmantojiet tikai komplektācijā iekļautos piederumus vai Solis ieteiktos piederumus. Nepareiza vai ļaunprātīga piederumu lietošana var • Tīrot ierīci, nelietojiet kodīgus ķīmiskos tīrīšanas līdzekļus, piemēram, sabojāt ierīci.
Page 66
I E R Ī C E S A P R A K S T S ( S K . AT T Ē LU A ) Selektoru ūdens filtra kasetnes apakšā pagrieziet optimālā stāvoklī. Tvaicēšanas funkcijas poga Krūzes paplāte A pozīcija Lietošanai ar mīkstu ūdeni. Divu krūžu izņemšanas poga Ūdens tvertne B pozīcija...
Page 67
12. Novietojiet vienu vai divas krūzes no krūžu paplātes 10. Notīriet tvaicēšanas caurulītes zem portafiltra snīpjiem. sprauslu ar mitru drānu. Kad iedegas krūzes izņemšanas pogas 11. Pagrieziet tvaicēšanas pogu q, lai izlaistu visu pienu no tvaicēšanas caurulītes e. 3, var sākt gatavošanas procesu. 12.
Page 68
Iztukšojiet ūdens tvertni Ja sprauslas atvere ir nosprostota, varat izmantot tīrīšanas tabletes turētāja tapu nosprostojuma virs izlietnes. Izņemiet ūdens filtra kasetni no ūdens tvertnes 9. likvidēšanai. Ja nevarat atbloķēt sprauslu ar tapu, izskalojiet sprauslu ar siltu ūdeni un mēģiniet vēlreiz. Noskalojiet sprauslu siltā...
– Ärge hakake seadet uuesti kasutama enne, kui Solis või Solise volitatud O LU L I S E D E T T E VA AT U S A B I N Õ U D hooldusesindus on selle toimivust ja ohutust kontrollinud.
Page 70
S I S U KO R D • Ärge teisaldage seadet kasutamise ajal. Kontrollige pakendi sisu: • Ärge katke seadet kasutamise ajaks kinni. BARISTA PERFETTA PLUS • Seadet ei tohi hoida kasutamise ajal kapis. Veepaak • Ärge asetage seadme peale midagi muud peale tasside.
Page 71
E N N E E S M A KO R D S E T K A S U TA M I S T Kui ei, siis täitke veepaak tähiseni MAX. Eemaldage kõik pakkematerjalid, kleebised ja sildid. Vahetage vett vähemalt kord päevas. Puhastage järgmised osad sooja vee ja õrnatoimelise seebiga.
Page 72
Kuivatage kohviotsak Vahustatud piima võib kasutada näiteks cappuccino’s või lates. rätikuga. Loputage portafiltrit ja kasutatud filtreid Aurufunktsiooni saate kasutada ka šokolaadipiima või muude jookide soojendamiseks. kraaniveega. f g h j k Aurufunktsiooni aktiveerimiseks vajutage aurufunktsiooni nuppu 1. Kuivatage portafilter ja kasutatud filtrid rätikuga.
Skrócona instrukcja obsługi Täitke veepaak katlakivieemaldusvahendi ja veega. Katlakivi eemaldamiseks vajalik veekogus on vähemalt 1 liiter. BARISTA PERFETTA PLUS Typ 1170 Parimate tulemuste saamiseks soovitame toodet Solipol Special (art. nr 703.02), mis on saadaval valitud riikides. Szczegółową instrukcję obsługi oraz odpowiedzi na często zadawane pytania można znaleźć na stronie Paigalage veepaak www.solis.com/manuals...
Page 74
– Urządzenia nie należy używać ponownie zanim nie zostanie sprawdzone • Przed zainstalowaniem lub użyciem urządzenia należy upewnić się, że pod kątem funkcjonalności i bezpieczeństwa przez firmę Solis lub instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i autoryzowane centrum serwisowe.
Page 75
• Nie napełniaj zbiornika wody powyżej oznaczenia MAX. Sprawdź zawartość opakowania: • Nie korzystaj z urządzenia, gdy zbiornik na wodę jest pusty. BARISTA PERFETTA PLUS • Nie wyjmuj żadnych części, gdy urządzenie jest w użyciu. Zbiornik na wodę • Nigdy nie kieruj dyszy pary i gorącej wody w stronę ludzi, zwierząt lub Dzbanek na mleko przedmiotów wrażliwych na wilgoć.
Page 76
P R Z E D P I E R W S Z YM U Ż YC I E M Sprawdź, czy poziom wody w zbiorniku na wodę znajduje się pomiędzy oznaczeniem MIN i Usuń wszystkie opakowania, naklejki i etykiety. MAX. Umyj następujące części w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu: Jeśli nie, napełnij zbiornik na wodę...
Page 77
S P I E N I A N I E M L E K A Obróć pokrętło pary w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby pobrać gorącą wodę z dyszy pary e. Podczas użytkowania lub bezpośrednio po jego zakończeniu dotykaj Obróć...
BARISTA PERFETTA PLUS Typ 1170 W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy korzystanie z produktu Solipol special (nr art. Podrobný návod a odpovědi na často kladené otázky najdete na adrese www.solis.com/manuals 703.02), który jest dostępny w wybranych krajach. Włóż zbiornik na wodę...
Page 79
Zabraňte pádu přístroje a chraňte jej před nárazy. • Spotřebič používejte pouze spolu s dodaným příslušenstvím nebo s příslušenstvím doporučeným společností Solis. Nesprávné příslušenství nebo • Umístěte spotřebič na stabilní, rovný a vlhku a teplu odolný povrch. nesprávné použití může vést k poškození spotřebiče.
Page 80
Před instalací nebo odebráním dílů spotřebič vypněte. Zkontrolujte obsah balení: • Při doplňování nádržky na vodu vyjměte nádržku na vodu ze spotřebiče nebo 1× BARISTA PERFETTA PLUS spotřebič vypněte. 1× Nádržka na vodu • Do nádržky na vodu přidávejte pouze studenou kohoutkovou vodu.
Page 81
P Ř E D P R V N Í M P O U Ž I T Í M Zkontrolujte, zda se hladina vody v nádržce na vodu nachází mezi ryskami MIN a MAX . Odstraňte všechny obaly, samolepky a štítky. Pokud ne, naplňte nádržku na vodu po rysku MAX .
Page 82
N A PA Ř O VÁ N Í M L É K A Pokud není funkce horké vody vypnutá, automaticky se vypne po 2 minutách. Funkci horké vody můžete také použít k předehřátí šálků. Během používání nebo bezprostředně po použití trysky na páru a horkou vodu se dotýkejte pouze gumové...
Umístěte pod překapávací hlavici větší nádobu (> 2,5 l). Podrobný návod a odpovede na často kladené otázky môžete nájsť na www.solis.com/manuals Pokud používáte nádobu o objemu menším než 2,5 l, vyprázdněte ji během přestávek v procesu U R Č E N É P O U Ž I T I E odvápňování.
Page 84
Všeobecné bezpečnostné pokyny – Nezačínajte znova používať spotrebič pred tým, ako dáte skontrolovať VÝSTRAHA jeho funkčnosť a bezpečnosť spoločnosti Solis alebo servisnému stredisku • Pred inštaláciou alebo použitím tohto spotrebiča si nezabudnite prečítať a oprávnenému spoločnosťou Solis.
Page 85
O B S A H • Počas používania nezakrývajte spotrebič. Skontrolujte obsah balenia: • Spotrebič počas používania neumiestňujte do skrine. BARISTA PERFETTA PLUS • Na hornú časť spotrebiča neumiestňujte žiadne predmety okrem šálok. Nádrž na vodu • Pred pripájaním alebo odoberaním častí vypnite spotrebič.
Page 86
P R E D P R V ÝM P O U Ž I T Í M Ak sa nenachádza, naplňte nádrž na vodu po značku MAX. Odstráňte všetky obaly, nálepky a etikety. Vodu vymieňajte aspoň raz denne. Tieto časti ponorte do horúcej vody s jemným čistiacim prostriedkom: Keď...
Page 87
D E N N Á Ú D R Ž B A Funkciu naparovania môžete použiť na ohriatie horúcej čokolády alebo iných nápojov. Stlačením tlačidla funkcie naparovania aktivujete funkciu naparovania. Odporúčame denne vykonávať túto údržbu (pred prvou kávou): Spotrebič nahreje funkciu naparovania. Bliká tlačidlo funkcie naparovania 1. Keď je funkcia Umiestnite nádobu pod varnú...
Краткое руководство Vložte nádrž na vodu do spotrebiča. Umiestnite veľkú nádobu (> 2,5 l) pod varnú hlavu 6. BARISTA PERFETTA PLUS Тип 1170 Pri použití nádoby s objemom menším ako 2,5 l, vyprázdňujte nádobu počas prestávok pri odvápňovaní. Подробное руководство по эксплуатации и ответы на часто задаваемые вопросы можно найти на...
Page 89
прочесть и понять инструкции, описанные в настоящем руководстве – Прежде чем использовать прибор повторно, необходимо направить по эксплуатации. Сохраните данный документ для дальнейшего его в компанию Solis или в авторизованный сервисный центр Solis для использования. проверки его функционального состояния и безопасности.
Page 90
Используйте прибор только с принадлежностями, входящими в комплект • Никогда не погружайте прибор в воду или в другие жидкости и не поставки или рекомендованными компанией Solis. Неправильные ставьте его в посудомоечную машину. принадлежности или неправильное использование могут привести к повреждению прибора.
Page 91
О П И С А Н И Е П Р И Б О РА ( С М . И З О Б РА Ж Е Н И Е A ) Поверните селектор внизу картриджа водяного фильтра в оптимальное положение. Кнопка функции обработки паром Поднос...
Page 92
10. Уберите молотый кофе от кромок фильтродержателя p. Если паровая трубка используется для выдачи горячей воды, тогда из паровой трубки сначала 11. Вставьте и вкрутите фильтродержатель в заварочную головку 6. Убедитесь, что ручка выйдет остаток воды, прежде чем будет активирована функция обработки паром. Чтобы выровнена...
Page 93
Е Ж Е Д Н Е В Н О Е Т Е Х Н И Ч Е С К О Е О Б С Л У Ж И В А Н И Е Поставьте фильтр двойной чашки в фильтродержатель p. Поставьте...
Page 94
Tip 1170 • Ürünü kullanmadan önce ürününüzün üretici tanıtım plakasında belirtilen Ayrıntılı kılavuza ve sıkça sorulan soruların cevaplarına www.solis.com/manuals üzerinden ulaşabilirsiniz voltaj değerinin şebeke voltajınıza uygun olduğunu kontrol edin. Ürünü çoklu priz adaptörüne bağlamayın. K U L L A N I M A M AC I •...
Page 95
• Buhar ve sıcak su çubuğunu hiçbir zaman insanlara, hayvanlara veya neme – Ürünün doğru çalıştığını ve güvenli olduğunu Solis veya bir Solis yetkili karşı hassas eşyalara doğru çevirmeyin Buhar çok sıcaktır! servis merkezine kontrol ettirmeden önce ürünü tekrar kullanmaya •...
Page 96
İ L K K E Z K U L L A N M A D A N Ö N C E Lütfen ambalajın içeriğini kontrol edin: Tüm ambalaj malzemelerini, çıkartmaları ve etiketleri çıkarın. Aşağıdaki parçaları sıcak su ve yumuşak sabunla temizleyin: BARISTA PERFETTA PLUS – Su haznesi kapağı Su haznesi – Su haznesi –...
Page 97
Fincanları önceden ısıtmak için boş fincanları fincan ızgarasının S Ü T Ü B U H A R L A I S I T M A üzerine yerleştirin. Su haznesindeki su seviyesinin MIN (MİN) ve MAX (MAKS) göstergeleri arasında olduğunu Kullanım sırasında veya hemen sonrasında sadece buhar ve sıcak su kontrol edin.
Page 98
G Ü N LÜ K B A K I M Programlama düğmesine basın. Durulama çevrimini başlatmak için iki fincan ekstraksiyon düğmesine Her gün (ilk kahveden önce) aşağıdaki bakımı yapmanızı öneriyoruz: basın. Demleme başının altına bir kap yerleştirin. Bu işlem yaklaşık 10 dakika sürer. İşlem tamamlandığında ürün iki kez sinyal verir ve her iki fincan Fincan ekstraksiyon düğmelerinden birine basarak demleme başını...
Page 99
İşlemin ilk adımı tamamlandığında ürün iki kez sinyal verir ve ürün durulama için hazırdır: 13. Su haznesini üründen çıkarın. 14. Su haznesini bir lavaboya boşaltın. 15. Su haznesini bir musluk altında birkaç kez durulayın. 16. Su haznesini soğuk musluk suyuyla doldurun. 17.
Page 101
51 . مخزن آب .ر ا چندین بار زیر ش� ی آب بشویید 61 . مخزن آب .ر ا با آب رسد ش� ی پر کنید 71 . مخزن آب .ر ا داخل دستگاه ق ر ار دهید 81 . ظرف و سی� ن جمع آوری چکه .ر...
Page 102
7 . دکمه برنامه ریزی .ر ا فشار دهید .ر ا ب ر ای رس ش وع ف ر آیند شستشو فشار دهید 8 . دکمه استخ ر اج دو فنجانه این ف ر آیند حدود 01 دقیقه طول می کشد. پس از اتمام م ر احل، دستگاه دو بار بوق می ز ند و هر دو دکمه استخ ر اج در فنجان روشن .می...
Page 103
نگهداری روزا نه :توصیه می کنیم م ر اقبت های زیر ر ا رو ز انه (قبل از اول� ی ن قهوه) ب ر ای نگهداری انجام دهید 1 . ظر� ن ر ا زیر رسی دم کن .ق ر ار دهید ر...
Page 104
بخاردهی ش� ی در ح� ی ن استفاده یا بالفاصله پس از استفاده، فقط دسته الستيیک نازل بخار و آب گرم ر ا .لمس کنيد. نازل بخار داغ می شود .ب ر ای مثال می ت و انید از ش� ی بخارداده شده در کاپوچینو یا کافه الته استفاده کنید .همچن�...
Page 105
تهیه اس� پ سو .1 . انتخاب کنید که آیا می خ و اهید یک یا دو اس� پ سو درست کنید 2 . نوع مناسب فیل� ت .ر ا انتخاب کنید k j h g f ب ر ای قهوه تازه آسیاب شده از فیل� ت های تک جداره استفاده کنید. ب ر ای قهوه از قبل آسیاب شده از فیل� ت های دو جداره .استفاده...
Page 106
نصب د ستگا ه .1 . دستگاه ر ا روی سطح پایدار، صاف، و مقاوم به رطوبت و گرما ق ر ار دهید .2 . کابل برق ر ا به پریز برق وصل کنید . ر ا فشار دهیدw3 . ب ر ای روشن کردن دستگاه، دکمه خاموش و روشن ن...
Page 108
.هيچ چ� ی ن دیگری ر ا به جز فنجان روی دستگاه ق ر ار ندهيد .قبل از اتصال یا جدا کردن قطعات، دستگاه ر ا خاموش کنيد .هنگام پر کردن مخزن آب، آن ر ا از دستگاه جدا کنيد یا دستگاه ر ا خاموش کنيد .فقط...
Page 109
.با دست های خيس با دستگاه کار نکنيد . استفاده کنيدSolis دستگاه ر ا فقط با لوازم جان� ب ا ر ائه شده یا لوازم جان� ب توصيه شده توسط .لوازم جان� ب نامناسب یا استفاده نادرست از آن ها می تواند به دستگاه آسيب برساند...
Page 110
BARISTA PERFETTA PLUS 0711 عون پیدا کنیدwww.solis.com/manuals می ت و انید کتابچه ر اهنمای م� ش وح و پاسخ به پرسش های متداول ر ا در استفاد ه در نظر گرفته شد ه .این دستگاه یک ماش� ی ن اس� پ سوساز با بخار ش� ی و عملکرد آب داغ است...