Et que:
La pression et la température d'exer-
cice ne dépasse jamais la pression
et la température indiquées (voir
plaquette).
Les prises et les évacuations d'air ne
soient jamais obstruées ou bloquées!
Pour l'entretien et la réparation:
Entretien doit être effectuée que
par les centres l'assistance du
fabricant ou de par du personnel
qualifié.
Utiliser toujours des gants de travail.
N'effectuer aucun intervention sur
l'appareil sans l'avoir débranché
au préalable.
N'enlever aucune protection sans
avoir au préalable débranché l'ap-
pareil.
S'assurer que l'hélice est arrêtée.
Pendant les réparations et les inter-
ventions d'entretien fermer les vannes
sur le circuit de refoulement et de
retour et tous les robinets d'arrêt.
Ne pas altérer ou modifi er les di-
spositifs de réglage ou de sécurité
sans autorisation et sans instructions.
Si les tubes de l'échangeur de chaleur
ne sont pas maniés correctement, le
fluide caloporteur chaud peut s'en
échapper et provoquer des brûlures.
Tous les panneaux et les couvertures
qui ont été enlevés pour les opérations
d'entretien ou de réparation doivent
être remontés à la fin des travaux.
Sowie:
Betriebsdruck und -temperatur dürfen
auf keinen Fall die angegebenen
Werte überschreiten (siehe Typen-
schild).
Die Luftklappen dürfen auf keinen
Fall verstopft oder verlegt werden!
Für Wartung und Reparaturen:
Die außerordentliche Wartung darf
nur von den Kundendienstzentren des
Herstellers oder von qualifiziertem
Personal ausgeführt werden.
Immer Arbeitshandschuhe tragen.
Das Gerät darf erst gewartet werden,
nachdem die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
Die Schutzelemente dürfen erst dann
entfernt werden, nachdem die Spannungs-
versorgung unterbrochen wurde.
Sicherstellen, dass das Lüfterrad
still steht.
Für Reparatur- und Wartungs-
arbeiten die Ventile am Wasservor-
und -rücklauf und alle anderen
Sperrventile schließen.
Die Regel- und Sicherheitseinrichtungen
dürfen ohne vorherige Genehmigung
nicht verändert oder manipuliert werde.
Bei unsachgemäßen Arbeiten an
den Mediumanschlüssen des Wärme-
tauschers kann Heizmedium ausströmen
und Verbrühungen verursachen.
Alle für Reparatur- und Wartungs-
arbeiten ausgebaute Verkleidungen
müssen nach beendeter Arbeit wieder
eingebaut werden.
WICHTIG!
Bei sämtlichen eingebauten Geräten
ist eine entsprechend große Revisions-
öffnung für eine De- und Wiedermontage
ohne Beschädigung der Substanz für
Wartungen und evtl. Reparaturen
vorzusehen!
Die Betriebsanleitung ist Teil der
Lieferung und Bestandteil des Gerätes.
Sie muss vor der Montage aufmerksam
gelesen und dem Bauherrn nach
Fertigstellung übergeben werden.
Die Gewährleistung kann nur nach
Vorlage der Betriebs- und Wartungs-
anleitung und entsprechend großer
Revisionsöffnung gewährt werden.
Ebenso entfällt der Gewährleistungs-
anspruch wenn die notwendige jährliche
Wartung der Geräte (durch die Sabiatech
od. durch einen nachweislich befugten
Fachbetrieb) nicht durchgeführt wurde.
А также:
Давление и температура работы
ни в коем случае не должны превышать
указанные на табличке (см. табличку).
Воздухозаборники и выброс воздуха
ни в коем случае нельзя загораживать!
При обслуживании и ремонте:
Внеплановое техническое обслуживание должно
проводится только в специализированных центрах
технического обслуживания производителя или
квалифицированным персоналом.
Обязательно работайте в рабочих перчатках.
Не производите никакого ремонта
или обслуживания, не отключив
агрегат от электропитания.
Не снимайте никаких элементов
защиты, не отключив агрегат от
электропитания.
Убедитесь, что крыльчатка не
вращается.
Во время ремонта или обслуживания
закрывайте клапаны на подаче и
возврате и все другие отсечные
краны.
Не изменяйте и не модифицируйте
устройства регулировки или безопасности
без разрешения и без указаний.
Если трубы теплообменника
установлены неправильно, горячая
жидкость может вылиться и вызвать
ожоги.
Все панели и люки, снятые для
обслуживания или ремонта необходимо
установить при завершении работ.
10A
Bovendien:
De bedrijfsdruk en -temperatuur mogen
de aangegeven druk en temperatuur
in geen geval overschrijden (zie
identificatieplaatje).
De stopcontacten en luchtafvoeren
mogen niet verstopt of belemmerd zijn!
Voor het onderhoud
en de reparaties:
Het buitengewoon onderhoud mag
alleen worden uitgevoerd assistentie-
centra van de fabrikant of door
gekwalificeerd personeel.
Gebruik altijd werkhandschoenen.
Voer geen enkele ingreep of onderhoudsbeurt
uit zonder het apparaat eerst te hebben
losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
Verwijder geen enkele bescherming
zonder het apparaat eerst te hebben
losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
Zorg ervoor dat de waaier tot stil-
stand gekomen is.
Tijdens de reparaties en onder-
houdsbeurten worden de kleppen
op het aanvoer- en retourleidingen
en alle kraantjes dichtgedraaid.
Breng zonder toestemming geen
wijzigingen aan de regel- of veilig-
heidsinrichtingen aan.
Indien geknoeid wordt met de leidingen
van de warmtewisselaar, kan de
vloeistof van de thermovector niet
vrijkomen en brandwonden veroorzaken.
Alle panelen en afdekkingen die voor
een onderhoudsbeurt of reparatie
verwijderd werden, worden naderhand
teruggeplaatst.