Sommaire des Matières pour Nikon P-TACTICAL SUPERDOT
Page 1
Dot sight/Viseur à point Instruction manual/Mode d'emploi...
Page 2
IMPROPER MOUNTING OF YOUR NIKON SIGHT CAN CAUSE SERIOUS INJURY. THUS IT IS IMPORTANT THAT YOUR NIKON SIGHT IS MOUNTED PROPERLY BEFORE USING. TO ENSURE PROPER MOUNTING OF YOUR NIKON SIGHT, PLEASE HAVE IT MOUNTED AND/OR CHECKED BY AN EXPERIENCED GUNSMITH BEFORE USING.
For your safety Caution (1) Do NOT look at the sun through the sight. It will permanently damage your eye. (2) The sight is effectively sealed against moisture and dust. You may use your sight safely either in the rain or in dusty climates. To preserve the appearance of the sight, we recommend that it be dried and cleaned prior to storage.
Page 4
Notices Notice for customers in the U.S.A. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and to EU EMC directive.
Page 5
Notice for customers in Canada CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Notice for customers in Europe z Symbol for separate collection applicable in European countries This symbol indicates that this battery is to be collected separately. The following apply only to users in European countries. • This battery is designated for separate collection at an appropriate collection point.
Page 6
Getting to know your dot sight Key features • Lens coating: Fully multi-coated optics with “TRUCOLOR” coating minimizes bluish tint for clear, natural view and increased dot brightness. • Waterproof performance: IPX7 waterproof rating allows dependable use in the worst weather conditions. • Shockproof: Rugged construction withstands recoil and impacts.
Page 7
Nomenclature 1 Objective lens 2 Battery-chamber cover 3 “+” (Plus) button (power on, increase brightness) 4 “−” (Minus) button (power on/off, decrease brightness) 5 Picatinny rail mount 6 Mounting bracket 7 Indication 8 Turret cap 9 Hex bolt 0 Tightness guide mark a Eyepiece lens b Windage adjustment turret...
Page 8
Inserting a battery in the sight Insert a 3V CR2032 lithium battery. 1. Turn the battery-chamber cover counterclockwise (1) and open it. 2. Insert the battery with the positive side facing up (2). 3. Attach the battery-chamber cover and turn the battery-chamber cover clockwise to securely lock it. Notice: Make sure that no foreign substances such as lint are caught in the battery-chamber cover.
Page 9
Turning the sight on or off Turning on the sight “+” button “−” button Press either the “+” button or “−” button. Turning off the sight Press and hold the “−” button for more than 3 seconds. ...
Page 10
Mounting the sight The P-TACTICAL SUPERDOT can be mounted on a Picatinny rail. You can change the mount height (four options available) using the included spacers. For more information, see the next page. CAUTION • Make sure the firearm is unloaded. Use safe firearm handling practices at all times.
Page 11
Mount height options You can change the mount height using the included spacers. Four options are available. The heights (in millimeters) on this page refer to distance from the center of the red dot image to the base surface height of the firearm. • The mount is directly attached to the body (same as 1) at the time of purchase.
Page 12
Adjusting the sight CAUTION The following should be done at an approved range or other safe area. Ear and eye protection is recommended. 1. Remove the turret caps from the turrets. 2. Place the firearm on a solid support. 3. Press either the “+” button or “−” button to turn on the sight. 4.
• T he battery supplied with this Nikon product is for operation checking. Due to natural electrical discharge, the life of this battery will likely be shorter than that noted above. • I f water enters the battery chamber due to submersion, dry the battery chamber well, then replace the battery. Waterproof models This product has waterproof capabilities (under Nikon’s testing conditions) equivalent to JIS/IEC protection class 7 (IPX7) offers the following advantages: • Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage to internal functions. • Nitrogen-filled design makes it resistant to condensation and mold. However, observe the following when using the sight: • Do not operate or hold the product in running water.
Page 15
Maintenance z Lens cleaning To remove dirt or fingerprints, soak gauze or lens cleaning paper (silicone-free paper sold at camera retailers) with a small quantity of absolute alcohol (available from drugstores) and lightly wipe off the affected areas. Wiping with a handkerchief or leather may damage the lens surface and is not recommended.
Page 16
Troubleshooting If this product fails to function as expected, check the list below before consulting your local dealer or the store where you purchased it. Problem Cause/Solution • Press either the “+” button or “−” button to turn on the sight. • Does not turn on • Check that the battery is inserted correctly (the positive side faces up).
Page 17
LE MONTAGE INCORRECT DE VOTRE VISEUR NIKON PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. IL EST DONC IMPORTANT QUE VOTRE VISEUR NIKON SOIT MONTÉ DE MANIÈRE CORRECTE AVANT UTILISATION. POUR GARANTIR LE MONTAGE CORRECT DE VOTRE VISEUR NIKON, CONFIEZ LE MONTAGE ET/OU LA VÉRIFICATION À UN ARMURIER EXPÉRIMENTÉ AVANT UTILISATION.
Pour votre sécurité Précautions (1) Ne regardez PAS le soleil au travers du viseur. Vous vous abîmeriez la vue de façon irrémédiable. (2) Le viseur est étanche à l’humidité et à la poussière. Vous pouvez l’utiliser en toute sécurité sous la pluie et dans les environnements poussiéreux. Pour préserver l’aspect extérieur du viseur, nous vous recommandons de le sécher et de le nettoyer avant de le ranger.
Remarques Remarque destinée aux utilisateurs aux États-Unis Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer des brouillages nuisibles et (2) Cet appareil doit accepter les brouillages auxquels il est soumis, y compris les brouillages qui peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement.
Page 20
Remarque destinée aux utilisateurs au Canada CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Remarque destinée aux utilisateurs en Europe z Symbole de la collecte séparée en vigueur dans les pays européens Ce symbole indique que cette pile doit être mise au rebut séparément. Les règles suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs des pays d'Europe.
Familiarisation avec le viseur à point Principales caractéristiques • Revêtement de l’objectif : le système optique à plusieurs couches avec revêtement TRUCOLOR réduit les nuances bleuâtres pour une vue claire et naturelle et une luminosité accrue du point. • Étanchéité : l’ é tanchéité de catégorie IPX7 permet une utilisation fiable dans les pires conditions climatiques. • Résistance aux chocs : la structure solide résiste au recul et aux impacts.
Page 22
Nomenclature 1 Objectif 2 Couvercle du logement de la pile 3 Touche + (plus) (marche, augmentation de la luminosité) 4 Touche − (moins) (marche/arrêt, réduction de la luminosité) 5 Support de montage pour rail Picatinny 6 Support de montage 7 Indication 8 Capuchon de la tourelle 9 Boulon hexagonal...
Insertion d’une pile dans le viseur Insérez une pile au lithium CR2032 de 3 V. 1. Tournez le couvercle du logement de la pile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et ouvrez-le. 2. Insérez la pile en orientant le côté positif vers le haut. 3.
Allumage et extinction du viseur Allumage du viseur Touche + Touche - Appuyez sur la touche + ou −. Extinction du viseur Maintenez la touche − enfoncée pendant plus de trois secondes. Fonction d’extinction automatique ...
Montage du viseur Le viseur P-TACTICAL SUPERDOT peut être monté sur un rail Picatinny. Vous pouvez modifier la hauteur du support de montage (quatre options disponibles) à l’aide des entretoises incluses. Pour en savoir plus, consultez la page suivante. ATTENTION • Assurez-vous que l’arme à...
Page 26
Options de hauteur du support de montage Vous pouvez modifier la hauteur du support de montage à l’aide des entretoises incluses. Quatre options sont disponibles. Les hauteurs (en millimètres) indiquées sur cette page font référence à la distance entre le centre de l’image du point rouge et la hauteur de la surface de base de l’arme à...
Réglage du viseur ATTENTION Ce qui suit doit être effectué à une distance approuvée ou dans une zone de sécurité. Le port de protections auditives et oculaires est recommandé. 1. Retirez les capuchons des tourelles. 2. Placez l’arme à feu sur un support solide. 3.
Remarques techniques Caractéristiques Grossissement réel (×) Diamètre effectif de l’ o bjectif (mm) Dégagement oculaire Illimité 1 clic : 1 MOA Graduation de réglage 1 révolution : 40 MOA Plage de réglage 100 MOA (hausse et dérive) Empreinte des vis de réglage 1 MOA (hausse et dérive) Taille/couleur du point 2 MOA/rouge Réglage de parallaxe...
Page 29
à la valeur indiquée ci-dessus. • S i de l’ e au pénètre dans le logement de la pile suite à une submersion, séchez bien le logement de la pile, puis remplacez la pile. Modèles étanches Ce produit dispose d’une étanchéité (dans les conditions de test de Nikon) équivalente à la catégorie de protection JIS/IEC 7 (IPX7) et offre les avantages suivants : • Peut être utilisé en présence d’une forte humidité, de poussière et de pluie sans risque de dommages au niveau des fonctions internes. • La conception avec remplissage à l’azote permet de disposer d’un produit résistant à la condensation et à la moisissure.
Page 30
Entretien z Nettoyage de l’objectif Pour retirer la saleté et les traces de doigts, imbibez une feuille de papier de soie pour objectif (papier sans silicone vendu dans les magasins d’appareils photo) d’une petite quantité d’alcool pur (en vente dans les drogueries) et essuyez légèrement les zones concernées. II est déconseillé d'utiliser un mouchoir ou une peau de chamois, car cela pourrait abîmer la surface de l'objectif.
Page 31
Dépannage Si le produit ne fonctionne pas de la manière prévue, consultez la liste ci-dessous avant de vous adresser à votre revendeur local ou au magasin où vous l’avez acheté. Problème Cause/solution • Appuyez sur la touche + ou − pour allumer le viseur. • Le viseur ne s’allume pas.
Page 32
Los Angeles, CA 90048-5501 1-800-Nikon SV. In other markets, please bring it to dealer from which you purchased. Si vous avez besoin de faire réparer votre lunette de visée Nikon, apportez-la au magasin où vous l'avez achetée. Manufacturer: Printed in the Philippines 867C_1_1804...