Page 1
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning R499050034-BAL-001-AI 2021-10, Replaces: 2015-11 DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS™ CO1 Magnetspule mit Leitungsdose Solenoid coil with electrical connector Bobine magnétique avec connecteur Bobina magnetica con connettore Bobina magnética con conector eléctrico Magnetspole med anslutningskontakt II 3G Ex nA IIC T4 Gc X II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc X...
Page 2
1.3.2 Symbole 1 Zu dieser Dokumentation Empfehlung für den optimalen Einsatz unserer Produkte. Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und insbesondere das Kapitel g 2. Si- cherheit, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. Beachten Sie diese Informationen, um einen möglichst reibungslosen Betriebsablauf zu gewährleisten. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sach- gerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Page 3
Für Schaden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die 2.5 Qualifikation des Personals AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Verwendung liegen allein beim Betreiber. Kenntnisse in folgenden Bereichen sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegrif- Unter die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts fällt insbeson- dere der Betrieb in Bereichen des Schlagwetterschutzes.
Page 4
Durch zu hohe mechanische Belastungen kann das Produkt beschädigt werden. Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist: In Absprache mit • Das Produkt niemals verdrehen, biegen oder unter Spannung befestigen. EMERSON geeignete Ersatzverpackung wählen (Kontaktdaten: siehe Rücksei- te). • Das Produkt nicht als Griff oder Stufe verwenden.
Page 5
5.3.1 Besondere Merkmale 5.2 Kennzeichnung und Identifikation ATEX-Kennzeichnung enthält Merkmal „X“ Typenschilder Produkte, die in der ATEX-Kennzeichnung ein „X“ aufweisen, sind in der Schutzart IP65 aufgebaut. Bei widrigen Umgebungsbedingungen müssen für diese Produk- te folgende Schutzmaßnahmen eingehalten werden: • Installation ohne weiteren mechanischen Schutz nur in Bereichen mit niedri- gem Grad der mechanischen Gefahr erlaubt (gemäß...
Page 6
6.1.1 Grundlegende Vorgaben Vorgaben für das Produkt Die nachfolgenden Vorgaben gelten für die Montage von allen Produkten. Einbaulage Einbaubedingungen • Einbaulage: siehe Kapitel g 13. Technische Daten. • Einbaubedingungen einhalten: siehe Kapitel g 6.1.3. Einbaubedingungen. • Auf genügend Luftzirkulation um das Produkt achten: Genügend Abstand zu benachbarten Teilen vorsehen (Explosionsschutz).
Page 7
3. Zentralschraube (3) mit einem Innensechskantschlüssel (SW2) in der Lei- GEFAHR tungsdose anziehen. Anzugsmoment: 0,4 ± 0,1 Nm Explosionsgefahr durch Überstrom! Überstrom, z. B in Folge eines Kurzschlusses, kann in explosionsgefährdeten Bereichen zur Explosion führen. 7 Inbetriebnahme Überstromschutz gemäß EN 60204-1 vorsehen, wenn der Strom in einem beliebigen Stromkreis entweder den Bemessungswert eines Bauteils oder Führen Sie die Inbetriebnahme in den nachfolgend beschriebenen Schritten aus.
Page 8
Hilfsmittel 9 Instandhaltung • Das Produkt ausschließlich mit feuchten Tüchern reinigen. So verhindern Sie Folgende betriebsbegleitenden Tätigkeiten sind notwendig, um einen sicheren Funkenbildung durch elektrostatische Aufladung (Explosionsschutz). und maximal verschleißarmen Einsatz des Produkts zu gewährleisten: • Für die Reinigung ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel •...
Page 9
Eindringen von Flüssigkeiten vermeiden Montage • Sicherstellen, dass Kabeldichtring und Dichtung bei Demontage unversehrt Spezifikation bleiben (Materialschutz). Einbaulage beliebig Anordnung blockbar 10.2 Hinweise zur Sicherheit Elektrik Um Gefährdungen während der Demontage auszuschließen, beachten Sie die Hinweise zur Sicherheit: siehe Kapitel g 2.6.1. Hinweise zur Sicherheit. Ausführungsübergreifende Daten Spezifikation 10.3 Vorbereitung...
Page 11
1 About this documentation Abbreviation Meaning Alternating current Read this documentation completely, especially chapter g 2. Safety before work- Duty cycle ing with the product. Electromagnetic Compatibility These instructions contain important information on the safe and appropriate as- sembly, operation, and maintenance of the product and how to remedy simple Explosion protec- Explosion protection zone as defined by ATEX directives tion zone...
Page 12
• Take the national regulations for potentially explosive atmospheres into ac- 2.6 Hazards count. The following section gives you an overview of the basic hazards that arise when • Comply with the national safety rules and regulations. working with the product. Basic regulations for use 2.6.1 Notes on safety •...
Page 13
If the original packaging is no longer available: Select suitable replacement Damage due to too high mechanical loads packaging in consultation with EMERSON (contact details: see back cover). The product can be damaged by too high mechanical loads. 3. If the product cannot be returned immediately: Observe the storage condi- tions (see section g 4. Transport and storage).
Page 14
Identification Explanation 5.4 Product overview II 3G Ex nA IIC T4 Gc X ATEX identification for a solenoid coil with electrical connector without additional elec- II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc X trical devices -10 °C ≤ Ta ≤ 50 °C IP65 Characteristics and applications that are derived from the ATEX identification are explained in the following table: Table 1: ATEX identification legend Marking...
Page 15
Limits If you use AVENTICS mounting material, see the online catalog for the relevant data. Important information for assembly: • Comply with the limits (explosion protection, material protection). Limits: see • Dimensions section g 13. Technical data. • Tightening torques: Observe the values in the online catalog. Accessibility If no information is given on tightening torques or you use your own mounting Install the product in the system part so that the following connections and oper-...
Page 16
2. Slide the solenoid coil onto the armature guide tube of the base valve. The coil 7.3 Preparation can be adjusted in 45° staggered increments and must be completely en- gaged. General requirements 3. Tighten the solenoid coil back onto the armature guide tube of the base valve. •...
Page 17
• The operator is responsible for inspection of the product and the overall sys- 5. Wear protective clothing (accident prevention). tem. 6. Close all openings with suitable safety devices so that no cleaning agent can enter into the system. Use in aggressive ambient conditions Cleaning Aggressive ambient conditions include, for example: •...
Page 18
Dispose of the product and the packaging in accordance with the applicable R412000144 R412000145 R412000146 R412000147 national regulations. Inrush current 287 mA 62 mA 30 mA Holding current 166 mA 36 mA 18 mA Standards and directives complied with 12 Troubleshooting See declaration of conformity If you cannot remedy a malfunction, get in touch with our contact address (con- tact data: see back cover).
Page 20
1.3.2 Symboles 1 A propos de cette documentation Recommandation pour une utilisation optimale de nos produits. Lire entièrement la présente documentation et en particulier le chapitre g 2. Sé- curité avant de travailler avec le produit. Respecter ces informations afin de garantir le meilleur fonctionne- ment possible.
Page 21
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant • Électrique d’une utilisation inappropriée. Les risques liés à une utilisation inappropriée in- Les activités décrites dans cette documentation ne peuvent être réalisées que par combent uniquement à l’exploitant. les personnes suivantes : Parmi les utilisations non conformes du produit figure notamment l’utilisation •...
Page 22
2. Emballer le produit dans son emballage d’origine. Dommages dus à une température excessive Si l’emballage d’origine n’est plus disponible : en accord avec EMERSON, choi- sir un emballage de remplacement adapté (coordonnées : voir au dos). Une température excessive réduit la durée de vie du produit.
Page 23
Symboles Caractéristiques et domaines d’utilisation 5.2 Marquage et identification IP65 Classe de protection contre la poussière (6) et l’infiltration d’eau (5) Plaques signalétiques Caractéristiques spécifiques – voir domaines d’utilisation dans la notice d’instruction 5.3.1 Caractéristiques spécifiques Marquage ATEX contenant la caractéristique « X » Les produits comportant un « X »...
Page 24
Instructions pour la zone Ex poussière (protection contre les 6.1 Planification explosions) La section qui suit indique les conditions de base obligatoires pour assembler le • Conduire l’air comprimé ou l’air d’échappement hors de la zone à risque d’ex- produit avec succès et en toute sécurité. plosion de poussière par des tuyaux.
Page 25
6.2.3 Exécution des mesures préventives 2. Revisser la vis de passe-câble (6) sur le connecteur sans endommager la bague d’étanchéité de câble (4). Procédure Couple de serrage : 1,8 ± 0,2 Nm Tous les travaux doivent être préparés comme suit. 3. Insérer avec précaution la vis centrale (3) et le joint (2) dans le connecteur. 1.
Page 26
Entretien Remplacer immédiatement les autocollants ou marquages difficilement li- sibles. • Effectuer les travaux d’entretien aux intervalles prescrits : voir chapitre • Vérifier les joints. g 9. Entretien. • Contrôler tous les raccords à vis quant à un positionnement fixe. En cas de défauts en cours de fonctionnement •...
Page 27
10 Démontage 12.3 Procédure La dépose n’est nécessaire que si le produit doit être remplacé, installé ailleurs ou Etape 1 : vérifier l’installation mis au rebut. En cas de défauts, vérifier d’abord l’installation et/ou la partie de l’installation Si le connecteur a été séparé de la bobine à plusieurs reprises en desserrant les vis dans laquelle le produit est monté.
Page 29
1.3.2 Simboli 1 Sulla presente documentazione Raccomandazione per l’ impiego ottimale dei nostri prodotti. Leggere questa documentazione in ogni sua parte e in particolare il capitolo g 2. Sicurezzaprima di adoperare il prodotto. Fare riferimento a queste informazioni per garantire un funzionamen- to possibilmente corretto.
Page 30
AVENTICS GmbH non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni deri- • Specifiche elettriche vanti dall'uso non a norma. I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a Le attività descritte nella documentazione devono essere eseguite solo dal perso- carico del gestore.
Page 31
è più disponibile: individuare una confezione so- • Non utilizzare il prodotto come maniglia o gradino. stitutiva idonea in accordo con EMERSON, i dati di contatto si trovano sul retro • Non posare oggetti sopra il prodotto.
Page 32
Sigla Caratteristiche e campi di impiego 5.2 Marcatura e identificazione Caratteristiche particolari – vedere i campi d'impiego nelle istruzioni per Targhette di identificazione l'uso 5.3.1 Caratteristiche particolari La marcatura ATEX contiene il contrassegno “X” I prodotti che nella marcatura ATEX presentano una “X” sono strutturati con il ti- po di protezione IP65.
Page 33
Disposizioni per zona Ex polvere (protezione contro le esplosioni) 6.1 Pianificazione • Condurre l’aria compressa e l’aria di scarico attraverso tubi flessibili fuori dalla Leggere di seguito i requisiti di base che devono essere soddisfatti per poter zona Ex polvere. montare il prodotto correttamente e in sicurezza.
Page 34
3. Proteggere l’impianto da una riaccensione (protezione antinfortunistica). 2. Accertarsi che la guarnizione (9) sia posizionata piana tra bobina magnetica e connettore. 4. lasciare raffreddare il prodotto e le parti adiacenti dell'impianto (protezione antinfortunistica); 3. Serrare la vite centrale (3) nel connettore con una chiave brugola (SW2). Coppia di serraggio: 0,4 ± 0,1 Nm 5.
Page 35
• Nella zona Ex: rispettare assolutamente gli intervalli di pulizia obbligatori (de- 9 Manutenzione positi di polvere e altre impurità) (protezione contro le esplosioni). Durante il funzionamento è necessario svolgere le seguenti attività al fine di ga- Strumenti rantire un utilizzo sicuro del prodotto e la minore formazione possibile di usura: •...
Page 36
Evitare la penetrazione di liquidi Specifiche • Accertarsi che l'anello di tenuta per cavo e la guarnizione restino integri du- Rapporto d'inserzione RI 100 % rante lo smontaggio (protezione del materiale). Montaggio 10.2 Indicazioni sulla sicurezza Specifiche Per evitare pericoli durante lo smontaggio, rispettare le seguenti indicazioni sulla Posizione di montaggio A scelta sicurezza: vedi capitolo g 2.6.1. Indicazioni sulla sicurezza.
Page 38
1.3.2 Símbolos 1 Acerca de esta documentación Recomendación para el uso óptimo de nuestro producto. Lea esta documentación por completo, especialmente el capítulo g 2. Seguridad , antes de empezar a trabajar con el producto. Tenga en cuenta esta información para garantizar un funcionamiento lo más correcto posible.
Page 39
AVENTICS GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños causados p or 2.5 Cualificación del personal un uso no previsto. Los riesgos en caso de uso no previsto recaen exclusivamente Las actividades descritas en la presente documentación requieren conocimientos en la empresa explotadora.
Page 40
Si el envase original ya no está disponible: seleccionar un envase de sustitu- • Utilice únicamente cables conformes con la norma EN 60079-14 que estén di- ción adecuado consultando con EMERSON (datos de contacto: véase la parte señados para un rango de temperatura de -20 °C a +90 °C (protección del ma- posterior).
Page 41
5.3.1 Características especiales 5.2 Marcado e identificación La identificación ATEX contiene el carácter “X” Placas de características Los productos que tienen una “X” en la identificación ATEX están construidos con protección IP65. En condiciones ambientales adversas, deben observarse las si- guientes medidas de protección para estos productos: •...
Page 42
6.1.1 Especificaciones básicas • Asegúrese de que la energía mínima de ignición del polvo en la atmósfera de la instalación sea inferior al siguiente valor: 1 mJ Las siguientes especificaciones se aplican al montaje de todos los productos. • Recomendación: proteja el producto de la sedimentación del polvo mediante Condiciones de montaje una instalación protegida.
Page 43
7 Puesta en servicio PELIGRO Realice la puesta en servicio siguiendo los siguientes pasos. ¡Peligro de explosión por sobrecorriente! La sobrecorriente, por ejemplo, como resultado de un cortocircuito, puede 7.1 Especificaciones básicas provocar una explosión en atmósferas con riesgo de explosión. Prevea una protección contra la sobreintensidad conforme con la norma Cualificación del personal EN 60204-1 si la corriente en cualquier circuito puede superar el valor nomi-...
Page 44
• Inspección, véase el capítulo g 9.2. Inspección • En zonas Ex: deben respetarse los intervalos de limpieza obligatorios (sedi- mentos de polvo y otras contaminaciones) (protección contra explosiones). • Limpieza, véase el capítulo g 9.3. Limpieza • Mantenimiento, véase el capítulo g 9.4. Mantenimiento Elemento auxiliar •...
Page 45
Prevención de la contaminación Generalidades • Asegurarse de que el entorno no esté contaminado con grasas ni lubricantes Especificación durante el desmontaje (protección del material). Temperatura ambiente -10 °C hasta +50 °C Evitar la penetración de líquidos Identificación ATEX Véase el capítulo g 5. Descripción del producto •...
Page 47
1 Om denna dokumentation 1.4 Förkortningar som används Läs igenom denna anvisning ordentligt, i synnerhet kapitel g 2. Säkerhet innan I denna dokumentation används följande förkortningar: du arbetar med produkten. Förkortning Innebörd Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att montera, använda och Alternating Current = växelström underhålla produkten på...
Page 48
• Observera bestämmelserna för explosiva områden i användningslandet. 2.6 Farokällor • Följ säkerhetsföreskrifterna och säkerhetsbestämmelserna i användarlandet. Följande avsnitt ger en överblick över de grundläggande faror som föreligger vid Grundläggande föreskrifter för användning arbete med produkten. • Använd endast produkten om den är i tekniskt felfritt skick. 2.6.1 Säkerhetsinformation •...
Page 49
För hög mekanisk belastning kan skada produkten. Om originalförpackningen inte längre finns kvar: välj en lämplig • Vrid aldrig produkten, böj den inte och fäst den aldrig under spänning. ersättningsförpackning enligt överenskommelse med EMERSON • Använd aldrig produkten som handtag eller steg. (kontaktuppgifter: se baksidan).
Page 50
Märkning Förklaring 5.4 Produktöversikt II 3G Ex nA IIC T4 Gc X ATEX-märkning för en magnetspole med anslutningskontakt utan extra elektriska II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc X apparater -10 °C ≤ Ta ≤ 50 °C IP65 I följande tabell finns egenskaper och användningsområden utifrån ATEX- märkningen: Tab. 1: Uppdelning av ATEX-märkning Tecken...
Page 51
Gränsvärden • Åtdragningsmoment: beakta värdena som anges i online-katalogen. Om det inte finns några angivelser om åtdragningsmoment eller om du använder • Beakta gränsvärdena (explosionsskydd, materialskydd). Gränsvärden: se eget fästmaterial gäller allmänt vedertagna tekniska regler för monteringen. kapitel g 13. Tekniska data. Verktyg Åtkomlighet •...
Page 52
3. Skruva på fästmuttern på basventilens förankringsledningsrör igen. Riktlinjer för användning i explosiva områden Åtdragningsmoment: • Säkerställ att det finns tätningar i hankontakten och att de inte är skadade - Metallmutter: 0,8 ± 0,12 Nm (explosionsskydd). - Plastmutter (öppen): 0,5 ± 0,075 Nm •...
Page 53
• Anpassa kontrollintervallerna för tätningarna efter omgivningsförhållandena. 9.4 Underhåll OBS! Vid aggressiva omgivningsförhållanden åldras tätningar snabbare. Under normala omgivningsförhållanden är produkten underhållsfri. Defekta tätningar leder till pneumatiska läckage och förlust av skyddsklassen. Kontrollera tätningarna oftare. Information • För in de anpassade kontrollintervallerna i den systemspecifika •...
Page 54
15 Försäkran om överensstämmelse 12.1 Grundläggande föreskrifter Försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av anvisningen. Allmänna föreskrifter för reparation • Ta aldrig isär eller bygg om produkten (förebyggande av olyckor, skydd mot materialskador). • Gör inga egenmäktiga försök till reparation (förebyggande av olyckor, skydd mot materialskador).
Page 56
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark Further addresses: of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are pro- www.emerson.com/contactus...