Packaging - Weight; Standard Equipment; Max. Dimensions; Verpackung - Gewicht - Riello RS 300/M BLU Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

VERPACKUNG - GEWICHT (A)
werte
Der Brenner steht auf einem besonders für-
die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (A) aufgeführt.
Das Gesamtgewicht des Brenners ein-
schließlich Verpackung wird aus
ersichtlich.
AUSSTATUNG
1 - Dichtung für Gasarmaturenpasstück
1 - Gasarmaturenpasstück 14)(A)S.12
8 - Schrauben für die Befestigung des Gasar-
maturenpasstücks: M 16 x 70
1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-
nerflanschs am Kessel: M 18 x 60
1 - Gas-Kniestück (nur RS 800/M BLU)
8 - Gewindestiften für die Befestigung des
Gas-kniestucks am Gasanschluss (nur RS
800/M BLU: M16x67)
8 - Mutter (M16) für die Befestigung des Gas-
kniestucks am Gasanschluss (nur RS 800/
M BLU)
1 - Kit Kabeldurchgänge für freigestellte elek-
trische Verbindungen.
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
ABMESSUNGEN (B)
- Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (B)
angeführt. Zur Inspektion des Flammkopfes
muß der Brenner geöffnet werden, indem der
hintere Teil auf dem Scharnier gedreht wird.
Der Raumbedarf des offenen Brenners ist mit
den Maßen L und R angegeben.
Der Wert I bezieht sich auf die Dicke des feuer-
festen Materials der Kesseltür.
PACKAGING - WEIGHT (A)
- Richt-
measurements
The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (A).
The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (A).
Tabelle (A)

STANDARD EQUIPMENT

1 - Gas train adaptor gasket
1 - Gas train adaptor 14)(A)p.12
8 - Gas train adaptor fixing screws: M 16 x 70
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 18 x 60
1 - Gas elbow (RS 800/M BLU only)
8 - Studs to secure the gas elbow to the mani-
fold: (only RS 800/M BLU: M16x67)
8 - Nuts (M16) to secure the gas elbow to the
manifold. (only RS 800/M BLU)
1 - Cable grommet kit for optional electrical
connections.
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
MAX. DIMENSIONS (B)
measurements
The maximum dimensions of the burner are
given in (B). Bear in mind that inspection of the
combustion head requires the burner to be
opened by rotating the rear part on the hinge.
The overall dimensions of the burner when open
are indicated by L and R.
Position I is a reference for the thickness of the
boiler door refractory fettling.
EMBALLAGE - POIDS (A)
- Approximate
tives
être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d'encombrement de l'embal-
lage sont reportées dans le tableau (A).
indiqué dans le tab. (A).

EQUIPEMENT STANDARD

1 - Joint pour adaptateur rampe gaz
1 - Adaptateur rampe gaz 14)(A)p.12
8 - Vis de fixation du adaptateur rampe gaz: M
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la chau-
1 - Coude-gaz (seulement RS 800/M BLU)
8 - Goujons pour fixer le coude-gaz à le man-
8 - Écrous (M16) pour fixer le coude-gaz à le
1 - Kit passe-câble pour branchements électri-
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées
- Approximate
ENCOMBREMENT (B)
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (B). Attention: pour contrôler la tête de com-
bustion, ouvrir le brûleur en tournant la partie
arrière sur la charnière.
L'encombrement du brûleur ouvert est indiqué
par les cotes L et R.
La cote I est une mesure de référence pour
l'épaisseur du réfractaire de la porte de la chau-
dière.
15
- Mesures indica-
Le brûleur est placé sur une palette qui peut
Le poids du brûleur avec son emballage est
16 x 70
dière: M 18 x 60
chon (seulement RS 800/M BLU: M16x67)
manchon (seulement RS 800/M BLU)
ques optionnels.
- Mesures indicatives

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières