I bruciatori RS 30-40 BLU possono funzionare in due modi: monostadio o bistadio. La POTENZA MASSIMA va scelta entro: - * RS 30 BLU: lÕarea (A-B) per gas naturale; solo lÕarea (A) per GPL. RS 40 BLU: lÕarea (A) sia per gas naturale che per GPL.
- * RS 30 BLU: area (A-B) for natural gas; - * RS 30 BLU: Zone (A-B) fŸr Erdgas; area (A) only for LPG. - * RS 30 BLU: plage (A-B) pour le gaz naturel; nur Zone (A) fŸr FlŸssiggas. uniquement plage (A) pour le gaz RS 40 BLU: area (A) for both natural gas and LPG.
= 2 mbar 13 - 2 = 11 mbar Alla pressione 11 mbar, colonna 1, corrisponde nella tabella RS 30 BLU una potenza in 2° sta- dio di 310 kW. Questo valore serve come prima approssima- zione; la portata effettiva va misurata al conta- tore.
11 + 2 = 13 mbar ¥ Pression du gaz ˆ la puissance de 310 kW, erforderlicher Druck an der Entnahmestelle sur le tableau RS 30 BLU, colonne 1 = 11 mbar 1)(B). ¥ Pression dans la chambre de comb.= 2 mbar 11 + 2 = 13 mbar pression nŽcessaire ˆ...
PIASTRA CALDAIA (A) Forare la piastra di chiusura della camera di combustione come in (A). La posizione dei fori Þlettati pu˜ essere tracciata utilizzando lo RS 30 BLU schermo termico a corredo del bruciatore. RS 40 BLU LUNGHEZZA BOCCAGLIO (B)
Material sein. Die LŠngen, (mm), sind: with its fettling. The lengths, L (mm), are: rŽfractaire compris. Les longueurs, L (mm), sont: Flammrohr 10): RS 30 BLU RS 40 BLU Blast tube 10): RS 30 BLU RS 40 BLU Buse10):...
REGOLAZIONE TESTA COMBU- STIONE A questo punto dellÕinstallazione, boccaglio e manicotto sono Þssati alla caldaia come in Þg. (A). é quindi particolarmente agevole la regola- zione delle testa di combustione, regolazione che dipende unicamente dalla potenza svilup- pata dal bruciatore in 2° stadio. Perci˜, prima di regolare la testa di combu- stione, bisogna Þssare questo valore.
EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS COMBUSTION HEAD SETTING REGLAGE TETE DE COMBUSTION An dieser Stelle der Installation sind Flammrohr Installation operations are now at the stage A ce stade de l'installation, buse et manchon und Muffe gem. Abb. (A) am Kessel befestigt. where the blast tube and sleeve are secured to sont ÞxŽs ˆ...
GASZULEITUNG GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ ¥ Gasarmaturen sind Ÿber Flansch 2), Dichtung ¥ The gas train must be connected to the gas ¥ La rampe du gaz doit •tre reliŽe au raccord du 3) und Schrauben 4), zur Brennerausstattung attachment 1)(A), using ßange 2), gasket 3) gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les vis 4) gehšrend, mit dem Gasanschlu§...
ELEKTROANLAGE ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE werkseitig ausgefŸhrt as set up by the effectuŽ en manufacturer usine ErlŠuterung Schema (A) Key to Layout (A) LŽgende schŽmas (A) - Kondensator - Capacitor - Condensateur - Funkentstšrer - Protection against radio interference - Protection contre parasites radio MMI 813 - SteuergerŠt MMI 813 - Control box MMI 813 - Coffret de sŽcuritŽ...
SCHEMA (D) Allacciamento elettrico bruciatori RS 30 - 40 BLU con controllo tenuta valvole gas RG1/ CT RIELLO oppure LDU LANDIS. Il controllo tenuta valvole gas avviene subito prima di ogni avviamento del bruciatore. LEGENDA SCHEMI (B - C - D) h1 - Contaore di 1°...
REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO ARIA La regolazione della testa di combustione, aria e GAS-MINDESTDRUCKW€CHTER LUFT-DRUCKW€CHTER gas, • giˆ stata descritta a pag. 16. MIN GAS PRESSURE SWITCH AIR PRESSURE SWITCH Altre regolazioni da fare sono: aprire le valvole manuali poste a monte della PRESSOSTAT GAZ MINIMUM PRESSOSTAT AIR rampa del gas.
EINSTELLUNGEN VOR DER Z†NDUNG ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und Le rŽglage de la t•te de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and Gas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden. a dŽjˆ...
REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore • necessario effettuare l'analisi dei gas Bruciatore-Brenner-Burner-Bržleur Stadio-Stufe-Stage-Allure di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: 1 - Potenza allÕaccensione Spento/Aus/Off/Eteint 2 - Potenza bruciatore in 2° stadio 3 - Potenza bruciatore in 1°...
BRENNEREINSTELLUNG BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR FŸr die optimale Einstellung des Brenners soll- Pour obtenir un rŽglage optimal du bržleur, il The optimum calibration of the burner requires ten die Abgase am Kesselausgang analysiert faut effectuer l'analyse des gaz d'Žchappement an analysis of the ßue gases at the boiler outlet. werden.
Regolazione dell'aria Variare in progressione il proÞlo Þnale della camma 4)(A) agendo sulle viti della camma che compaiono allÕinterno dellÕapertura 6)(A). - Per aumentare la portata dÕaria avvitare le viti. - Per diminuire la portata dÕaria svitare le viti. 3 - POTENZA IN 1° STADIO La potenza in 1°...
Lufteinstellung Adjusting air delivery RŽglage air †ber die Schrauben des Nocken im Inneren der Progressively adjust the end proÞle of cam 4)(A) ModiÞer en progression le proÞl Þnal de la came …ffnung 6)(A) das EndproÞl des Nocken 4)(A) by turning the cam adjustment screws as they 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui verŠndern.
5 - PRESSOSTATO ARIA (A) Eseguire la regolazione del pressostato aria PRESSOSTATO ARIA 5)(A)p. 8 dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del LUFT-DRUCKW€CHTER 5)(A)S. 8 bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- AIR PRESSURE SWITCH 5)(A)p. 8 zio scala (A). PRESSOSTAT AIR 5)(A)p.
5 - LUFTDRUCKW€CHTER (A) 5 - AIR PRESSURE SWITCH (A) 5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Die Einstellung des LuftdruckwŠchters erfolgt Adjust the air pressure switch after having per- Effectuer le rŽglage du pressostat de l'air apr•s nach allen anderen Brennereinstellungen; der formed all other burner adjustments with the air avoir effectuŽ...
BRENNERBETRIEB BURNER OPERATION FONCTIONNEMENT BRULEUR ANFAHREN DES BRENNERS (A) DEMARRAGE BRULEUR (A) BURNER STARTING (A) ¥ Abschalten Fernsteuerung TL ¥ Fermeture tŽlŽcommande TL ¥ Control device TL closes Anfahren Stellmotor: dreht nach DŽmarrage servomoteur: il tourne Servomotor starts: it rotates to right up rechts bis zum am Nocken St1 einge- vers la droite jusqu'ˆ...
CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- VISORE FIAMMA - SICHTFENSTER FLAMME nante) FLAME INSPECTION WINDOW - VISEUR FLAMME ¥ Scollegare un Þlo del pressostato gas di minima: ¥ Aprire il telecomando TL: ¥ Aprire il telecomando TS: il bruciatore deve fermarsi ¥...
ENDKONTROLLEN FINAL CHECKS CONTROLES FINAUX (bei Brenner in Betrieb) (with burner running) (bržleur en fonction- ¥ Einen Draht des Gas-MindestdruckwŠchters nement) ¥ Disconnect one of the wires on the minimum abtrennen: ¥ DŽbrancher un Þl du pressostat de seuil mini- gas pressure switch: ¥...
STATUS Svolge tre funzioni: STATUS 1 - INDICA SUL VISORE V LE ORE DI FUN- ZIONAMENTO ED IL NUMERO DI ACCEN- SIONI DEL BRUCIATORE Ore di funzionamento totali Premere il pulsante "h1". Ore di funzionamento in 2° stadio Premere il pulsante "h2". Ore di funzionamento in 1°...
STATUS STATUS STATUS Unit has three functions: FŸhrt drei Funktionen aus: Accomplit trois fonctions: 1 - BURNER OPERATING HOURS AND THE 1 - ANZEIGE V MIT BETRIEBSSTUNDEN UND 1 - INDIQUE SUR LE VISEUR V LES HEURES NUMBER OF FIRINGS ARE SHOWN ON ANZAHL DER BRENNERZ†NDUNGEN DE FONCTIONNEMENT ET LE NOMBRE DISPLAY V...
COLORE (1) INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO CONSIGLIATO Il bruciatore non si avvia - Manca l'energia elettrica ......Chiudere interruttori - Controllare collegamenti - Un telecomando di limite o di sicurezza aperto.
FARBE (1) ST…RUNGEN M…GLICHE URSACHEN EMPFOHLENE ABHILFEN Brenner geht nicht an - Kein Strom........Schalter schlie§en - AnschlŸsse kontrollieren - Eine Grenz- oder Sicherheitsfernsteuerung offen .
COLOUR (1) FAULT PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY The burner does not start - No electrical power supply ......Close all switches - Check connections - A limiter or safety control device is open .
COULEUR (1) INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE Le bržleur ne dŽmarre pas - Absence de courant Žlectrique ..... . Fermer interrupteurs - Žontr™ler fusibles - Une tŽlŽcommande de limite ou de sŽcuritŽ...
Page 44
R.B.L. Riello Bruciatori Legnago s.p.a. Via degli Alpini 1 I - 37045 Legnago (VR) Tel.: +442 / 630111 Fax: +442 / 21980 Con riserva di modiÞche - €nderungen vorbehalten! - Subject modiÞcations - Sous rŽserve de modiÞcations...