12)(A) avverte che il bruciatore è in blocco. Per sbloccare premere il pulsante per un tempo compreso tra 1 e 3 secondi. • Blocco motore: per sbloccare premere il pul- RS 70 1300 sante del relè termico 7)(A). RS 100...
CAMPI DI LAVORO (A) I bruciatori RS 70 - 100 - 130 possono funzio- RS 70 nare in due modi: monostadio o bistadio. La POTENZA MASSIMA va scelta entro l’area Per utilizzare anche l’area B (RS 130) occorre la pretaratura della testa di combustione spiegata a pag.
PRESSIONE GAS ∆p (mbar) Le tabelle a lato indicano le perdite di carico RS 70 minime lungo la linea di alimentazione del gas in funzione della potenza del bruciatore in 2° sta- dio. Ø 2” Ø 2” DN 65 DN80 Ø...
INSTALLAZIONE PIASTRA CALDAIA (A) Forare la piastra di chiusura della camera di combustione come in (A). La posizione dei fori RS 70 275 - 325 M 12 filettati può essere tracciata utilizzando lo schermo termico a corredo del bruciatore. RS 100...
è possibile aprire ulteriormente la ghiera di 1 - 2 tacche. Continuando l’esempio precedente, a pag. 5 si vede che per un bruciatore RS 70 con potenza di 581 kW (500 Mcal/h) occorrono 6 mbar circa Potenza bruciatore in 2° stadio di pressione alla presa 6)(A).
14 - Adattatore rampa-bruciatore. P1 - Pressione alla testa di combustione Rampa gas L Bruciatore P2 - Pressione a valle del regolatore Ø C.T. Codice RS 70 RS 100 RS 130 Codice Codice P3 - Pressione a monte del filtro 1” 3970145 •...
Forare, se si desidera aggiungere un bocchettone NOTE • I modelli RS 70 - RS 100 - RS 130 lasciano la fabbrica previsti per alimentazione elettrica 400 V. Se l'alimentazione è 230 V, cambiare il colle- gamento del motore (da stella a triangolo) e la taratura del relè...
REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE La regolazione della testa di combustione, aria e PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO ARIA gas, è già stata descritta a pag. 7. Altre regolazioni da fare sono: Aprire le valvole manuali poste a monte della rampa del gas. Regolare il pressostato gas di minima all'ini- zio scala (A).
REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Bruciatore spento 1° stadio Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione; 2 - Potenza bruciatore in 2° stadio; Bruciatore acceso 2°...
Regolazione dell’aria Variare in progressione il profilo finale della camma 3)(A) agendo sulle viti 5). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 3 - POTENZA IN 1° STADIO La potenza in 1° stadio va scelta entro il campo di lavoro riportato a pag.
5 - PRESSOSTATO ARIA (A) Eseguire la regolazione del pressostato aria PRESSOSTATO ARIA 14)(A)p. 3 dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- zio scala (A). Con il bruciatore funzionante in 1° stadio aumentare la pressione di regolazione girando lentamente in senso orario l'apposita manopo- lina fino al blocco del bruciatore.
FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) (n° = secondi dall’istante 0) Chiusura telecomando TL. Avvio servomotore: ruota verso destra fino all’angolo impostato sulla camma con leva arancio. Dopo circa 3s: • 0 s : Inizia il programma dell’apparecchia- tura elettrica. •...
CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- VISORE FIAMMA nante) • Scollegare un filo del pressostato gas di minima: • Aprire il telecomando TL: • Aprire il telecomando TS: il bruciatore deve fermarsi • Scollegare il filo comune P del pressostato aria: •...
DIAGNOSTICA PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Durante il programma di avviamento, le indicazioni sono esplicate nella seguente tabella: TABELLA CODICE COLORE Sequenze Codice colore Preventilazione Fase di accensione Funzionamento con fiamma ok Funzionamento con segnale di fiamma debole Alimentazione elettrica inferiore a ~ 170V Blocco Luce estranea Legenda:...
Page 19
SEGNALE INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO CONSIGLIATO 2 lampeggi Superata la preventila- - L'elettrovalvola VR fa passare poco gas ....Aumentarlo zione ed il tempo di sicu- - L'elettrovalvola VR o VS non si apre.
• BLOCAGE COFFRET: l'allumage du bouton (led rouge) du coffret de sécurité 12)(A) signale que le brûleur s'est bloqué. Pour le débloquer appuyer sur le bouton pen- RS 70 1300 dant un temps compris entre 1 et 3 secondes. RS 100 1300 •...
PLAGES DE PUISSANCE (A) Les brûleurs RS 70-100-130 peuvent fonction- RS 70 ner de deux façons: à une allure ou à deux allures. La PUISSANCE MAXIMUM doit être choisie dans la plage A. Pour utiliser également la plage B (RS 130) il est nécessaire de prérégler la tête de combus-...
PRESSION DU GAZ ∆p (mbar) Les tableaux ci-contre indiquent les pertes de RS 70 charge minimales sur la ligne d'alimentation en gaz en fonction de la puissance du brûleur en 2ème allure. Ø 2” Ø 2” DN 65 DN80 Ø 1”...
INSTALLATION PLAQUE CHAUDIERE (A) Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion comme sur la fig.(A). La position RS 70 275 - 325 M 12 des trous filetés peut être tracée en utilisant l'écran thermique fourni avec le brûleur.
1 ou 2 encoches. Puissance du brûleur en 2ème allure Pour continuer l'exemple précédent, la page 5 indique que pour un brûleur RS 70 de puissance D720 581 kW (500 Mcal/h) il faut 6 mbar environ de pression à la prise 6)(A). Si cette pression n'est pas disponible, ouvrir la bague 2)(B) de 4 ou 5 encoches.
à 1200 kW; donc seulement pour le modèle Rampe gaz L Brûleur RS 130. 14 - Adaptateur rampe-brûleur. Ø C.T. Code RS 70 RS 100 RS 130 Code Code P1 - Pression à la tête de combustion 1” 3970145 •...
230 V, changer la connexion du moteur (d'étoile à triangle) et le réglage du relais thermique. • Les modèles RS 70-100-130 ont été homo- logués pour fonctionner de façon intermit- tente. Cela veut dire qu'ils doivent s'arrêter selon les normes au moins 1 fois toutes les 24 heures pour permettre au boîtier d'effec-...
REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, PRESSOSTAT GAZ MINIMUM PRESSOSTAT AIR a déjà été décrit page 7. Les autres réglages à effectuer sont les suivants: - ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe du gaz.
REGLAGE BRULEUR Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement de la combustion à la sortie de la chaudière. Brûleur eteint 1° allure Régler en succession: 1 - Puissance à l'allumage: 2 - Puissance brûleur en 2ème allure Brûleur allumé...
Réglage de l'air Modifier en progression le profil final de la came 3)(A) en agissant sur les vis 5). - Pour augmenter le débit d'air serrer les vis. - Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis. 3 - PUISSANCE EN 1ERE ALLURE La puissance en 1ère allure doit être choisie dans la plage indiquée page 4.
5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Effectuer le réglage du pressostat de l'air après PRESSOSTAT AIR 14)(A)p. 3 avoir effectué tous les autres réglages du brû- leur avec le pressostat de l'air réglé en début d'échelle (A). Lorsque le brûleur fonctionne en 1ère allure, augmenter la pression de réglage en tournant lentement dans le sens des aiguilles d'une montre la petite molette prévue à...
FONCTIONNEMENT BRULEUR ALLUMAGE REGULIER DEMARRAGE BRULEUR (A) (n° = secondes à partir de l’istant 0) Fermeture télécommande TL. Démarrage servomoteur: il tourne vers la droite jusqu'à l'angle fixé sur la came avec levier orange. Après environ 3s: • 0 s : Le cycle de démarrage du coffret de sécurité...
CONTROLES FINAUX (brûleur en fonctionnement) VISEUR FLAMME • Débrancher un fil du pressostat de seuil mini- mum gaz: • Ouvrir la télécommande TL: • Ouvrir la télécommande TS: le brûleur doit s'arrèter • Débrancher le fil commun P du pressostat de l'air: •...
DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont expliqées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à ~ 170V Sécurité...
Page 39
SIGNAL INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE 2 clignotements Après la préventilation et - Electrovanne VR fait passer peu de gaz ....Augmenter le temps de sécurité, le - L'électrovanne VR ou VS ne s'ouvre pas .
SCHÉMA ÉLECTRIQUE Index des schémas Indication des références Schéma fonctionnel Schéma fonctionnel Raccordements électriques à la charge de l’installateur Indication des références / 1 . A1 N° feuille Coordonnées...
(rode led) van de bran- derautomaat 12)(A) geeft aan dat de veilig- heidsstop van de brander ingeschakeld is. De knop tussen de 1 en 3 seconden lang RS 70 1300 indrukken om de veiligheidsschakeling te ont- grendelen.
WERKINGSVELD (A) De branders RS 70 - 100 - 130 kunnen op twee RS 70 verschillende wijzen werken: eentrapswerking of tweetrapswerking. Het MAXIMUM VERMOGEN wordt gekozen in zone A. Om ook van gebied B (RS 130) gebruik te ma- ken, is de voorafstelling van de branderkop no- dig zoals uitgelegd wordt op pagina 13.
GASDRUK De tabellen hiernaast geven de minimale druk- ∆p (mbar) RS 70 verliezen op de gastoevoerlijn in functie van het vermogen van de brander in de 2° vlamgang aan. Kolom 1 Ø 2” Ø 2” DN 65 DN80 Ø 1”...
De kop moet in ieder geval langer zijn dan de totale dikte van de keteldeur voorzien van hittebestendig materiaal. Volgende lengtes, L (mm), zijn verkrijgbaar: Branderkop 12): RS 70 RS 100 RS 130 • kort • lang...
1-2 inkepingen verder te openen. Verdergaand met het voorafgaande voorbeeld, Vermogen brander in 2de vlamgang ziet men op blz. 5 dat voor een RS 70 brander D720 met een vermogen van 581 kW ongeveer 6 mbar druk nodig is bij het meetpunt 6)(A). Als deze druk niet beschikbaar is, de ring 2)(B) op 4 - 5 in- kepingen openen.
Conform de norm EN 676 is de dichtheids- controle verplicht voor branders met een Gasstraat L Brander max. vermogen boven 1200 kW dus enkel voor het model RS 130. Ø C.T. Code RS 70 RS 100 RS 130 Code Code 14 - Adaptor gasstraat-brander. 1” 3970145 •...
Doorboren om eventueel een wartel aan te brengen N.B. • De branders RS 70 - 100 - 130 zijn bij het ver- laten van de fabriek voorzien voor elektrische voeding 400 V. Indien de voeding 230 V is, de motoraansluiting (van ster naar driehoek) en de afstelling van het thermisch relais veranderen.
AFSTELLINGEN VOOR DE ONTSTEKING De afstelling van de verbrandingskop, lucht en MIN. GASDRUKSCHAKELAAR LUCHTDRUKSCHAKELAAR gas is reeds beschreven op blz. 7. Andere nog uit te voeren afstellingen zijn: Open de handbediende kleppen voor de gasstraat. Stel de min. gasdrukschakelaar af op het begin van de schaal (A) (min.
AFSTELLING BRANDER Om een optimale afstelling van de brander te verkrijgen is het noodzakelijk de verbrandings- gassen te analyseren. Brander uit 1. Vlamgang Ga in volgende volgorde te werk: 1 - Vermogen bij ontsteking; 2 - Vermogen brander in 2° vlamgang; Brander aan 2.
Afstelling van de lucht Varieer progressief het eindprofiel van de nok 3)(A) door middel van de schroeven 5). - Om het luchtdebiet te verhogen de schroeven aandraaien. - Om het luchtdebiet te verlagen de schroeven losdraaien. 3 - VERMOGEN IN DE 1° VLAMGANG Het vermogen in de 1°...
5 - LUCHTDRUKSCHAKELAAR (A) De regeling van de luchtdrukschakelaar uitvoe- LUCHTDRUKSCHAKELAAR 14)(A)p. 3 nadat alle andere branderafstellingen gedaan zijn, met de luchtdrukschakelaar afge- steld op het begin van de schaal (A). Met de brander in werking in de 1° vlamgang, de regeldruk verhogen door de daartoe voorziene knop langzaam met de klok mee te draaien tot de brander vergrendelt.
WERKING BRANDER NORMALE ONTSTEKING START BRANDER (A) (n° = seconden vanaf het ogenblik 0) Sluiting afstandsbesturing (thermos- taat) TL. Start servomotor: hij draait open tot de vastgestelde hoek op de nok met oranje hendel komt. Na ongeveer 3s: • 0 s : Het startprogramma van de elektri- sche installatie is begonnen.
EINDCONTROLES (met brander in werking) VLAMKIJKVENSTER • Maak een draad van de min. gasdrukschake- laar los: • Open de afstandsbediening TL: • Open de afstandsbediening TS: de brander moet stoppen • Maak de gemeenschappelijke draad P van de luchtdrukschakelaar los: •...
DIAGNOSE STARTPROGRAMMA De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende tabel uitgelegd: KLEURCODETABEL Volgorden Kleurcode Voorventilatie Ontstekingsfase Werking met vlam ok Werking met zwakke vlam Elektrische stroomtoevoer lager dan ~170V Vergrendeling Vreemd licht Legende: Geel Groen Rood ONTGRENDELING BRANDERAUTOMAAT EN GEBRUIK VAN DE DIAGNOSEFUNCTIE De bijgeleverde branderautomaat heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opgespoord (signaal: RODE LED).
Page 59
SIGNAAL PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING 2x knippereni Na de voorventilatie en de - De elektromagnetische VR of VSafsluiter laat te weinig gas door Gasdebiet verhogen beveiligingstijd gaat de - Elektromagnetische VR of VS afsluiter gaat niet open ..Spoel of paneel voor gelijkrichting vervangen brander in veiligheid zon- - Te lage gasdruk .
SCHEMA VAN SCHAKELBORD Index van schema's Aanduiding van de referenties Functionele schema Functionele schema Elektrische aansluitingen ten laste van de installateur Aanduiding van de referenties / 1 . A1 Nr. van het blad Coördinaten...
Page 69
Legenda schemi elettrici Légende des schémas électriques Apparecchiatura di controllo Coffret de sécurité Filtro contro radiodisturbi Filtre contre les perturbations radioélectriques Connettore sonda ionizzazione Connecteur sonde d'ionisation Fusibile Fusible Relè termico Relais thermique Lampada di segnalazione blocco Signal lumineux du indication de blocage Relè...
Page 70
Legende van de elektriciteitsschema's Elektrtische controledoos Filter tegen radiostoringen Stekker ionisatiesonde Zekering Thermisch relais Indicatielampje blokkering Relais Contactor-motor Schakelaar voor het manueel stilleggen van de brander Ionisatiesonde Ventilatormotor Luchtdrukschakelaar PGmin Minimumgasdrukschakelaar Driefasige scheidingsschakelaar Eénfasige scheidingsschakelaar Schakelaar voor "Aan/Uit" of "1e/2e vlamgang" Servomotor Ontstekingstransformator Limietthermostaat/-drukschakelaar...
Page 72
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...