Page 1
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant Tweetrapswerking progressief of modulerend CODE MODÈLE - MODEL TYPE 3789610 RS 70/M 828T1 3789611 RS 70/M 828T1 3787082 RS 70/M 828T80 3787083 RS 70/M...
La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à UNI EN ISO 9001. Legnago, 01.12.2015 Directeur Général Directeur Recherche et Développement RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini...
Index Section Page Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions Garantie et responsabilités Sécurité et prévention Avant propos Formation du personnel Description technique du brûleur Désignation brûleurs Modèles disponibles Catégories du brûleur - Pays de destination Données techniques Données électriques Poids brûleur Dimensions d’encombrement...
Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions Introduction DANGER COMPOSANTS SOUS TENSION Le manuel d’instruction est fourni avec le brûleur: Ce symbole indique les opérations qui com- il fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit ➤...
Sécurité et prévention Avant propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément En particulier: aux normes et directives en vigueur, en appliquant les règles il peut être appliqué à des chaudières à eau, à vapeur, à huile diathermique et sur d’autres dispositifs expressé- techniques de sécurité...
Description technique du brûleur Poids brûleur Le poids du brûleur avec son emballage est indiqué dans le tableau. Modèle RS 70/M RS 100/M RS 130/M D9078 Fig. 1 Dimensions d’encombrement L’encombrement du brûleur est indiqué dans la Fig. 2. Il faut tenir compte du fait que, pour inspecter la tête de com- bustion, il faut reculer la partie arrière du brûleur sur les glis-...
Description technique du brûleur Plages de puissance RS 70/M RS 100/M RS 130/M La puissance maximale doit être choisie à l’intérieur de la zone A du diagramme. La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du diagramme.
Description technique du brûleur Composants du brûleur Vue de A D8687 Fig. 5 1 Tête de combustion 8 Contacteur moteur et relais thermique 16 Prise de pression gaz et vis de fixation 2 Electrode d’allumage avec bouton de réarmement tête 3 Vis pour réglage tête de combustion 9 Un interrupteur pour: 17 Prise de pression air...
3.10 Matériel fourni Le brûleur est fourni équipé de: Bride pour rampe gaz 4 vis pour fixer la bride du brûleur à la chaudière ➤ ➤ Joint pour bride M12x35 ➤ 4 vis pour fixer la bride M8x25 Manuel d’instructions ➤...
Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer les opérations d’installation. Toutes les opérations d’installation, entretien L’installation du brûleur doit être effectuée par et démontage doivent être effectuées avec le du personnel habilité, selon les indications re- réseau électrique débranché.
Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion comme indiqué sur la Fig. 10. La position des trous filetés peut être tracée en utilisant l’écran thermique fourni avec le brûleur. Fig. 10 RS 70/M 275 - 325 M 12 D455...
Page 15
Installation Fixation du brûleur à la chaudière Sonde Electrode Avant de fixer le brûleur à la chaudière, vérifier par l’ouverture de la buse si la sonde et l’électrode sont positionnées cor- ATTENTION rectement comme indiqué sur la Fig.12. Lors du contrôle précédent, si le positionnement de la sonde ou de l’électrode n’était pas correct, retirer la vis 1)(Fig.
Serrer les 3 vis 4). D8690 Exemple Fig. 15 RS 70/M, puissance du brûleur = 600 kW. Le diagramme de la Fig. 16 indique que pour cette puis- sance les réglages du gaz et de l’air doivent s’effectuer sur l’encoche 4. D9079 Puissance maximale brûleur...
Installation fixer le brûleur au manchon avec les vis 1). Après avoir terminé le réglage de la tête de combustion: ➤ replacer la rotule 7) sur le secteur gradué 6). ➤ remonter le brûleur sur les glissières 3) à 100 mm environ ➤...
Installation Ligne d’alimentation en gaz Risque d’explosion en raison de la fuite de combus- tible en présence de sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frottements, les ATTENTION étincelles, la chaleur. Vérifier la fermeture du robinet d’arrêt du combus- tible, avant d’effectuer une quelconque intervention sur le brûleur.
Installation Raccordements électriques Informations sur la sécurité pour les raccordements électriques Les raccordements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée. ➤ Les raccordements électriques doivent être effectués selon le normes en vigueur dans le pays de destination ➤ et par du personnel qualifié. Se reporter aux schémas électriques contenus dans l’Annexe A. DANGER le fabricant décline toute responsabilité...
Installation 4.10 Réglage du relais thermique Le relais thermique sert à éviter la détérioration du moteur due à une forte augmentation de l’absorption ou au manque d’une phase. Pour effectuer le réglage, se référer au tableau reporté dans le schéma électrique n° 5, annexe A. Si la valeur minimale de l’échelle du relais thermique est supérieure à...
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en fonction La première mise en fonction du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les indi- réglage, commande et sécurité.
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Démarrage du brûleur Puissance à l'allumage Alimenter le brûleur électriquement par l’intermédiaire du sec- Selon la norme EN 676: Brûleurs avec puissance MAX. jusqu’à 120 kW tionneur sur le tableau de la chaudière. L’allumage peut se faire à...
Page 23
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Réglage du gaz Relier de nouveau la came 4) au servomoteur en déplaçant vers Mesurer le débit de gaz sur le compteur. la gauche le bouton 2). À titre d’exemple, il est possible de l’obtenir à partir du tableau Si possible, faire en sorte de ne pas déplacer les vis aux extré- de la page 38, il suffit de lire la pression du gaz sur le mano- mités de la came, réglées précédemment pour l’ouverture du...
Page 24
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Pressostat air Pressostat gaz maximum Régler le pressostat air après tous les autres réglages du brû- Régler le pressostat gaz maximum, après tous les autres leur avec le pressostat à air réglé au début d’échelle (Fig. 30). réglages du brûleur avec le pressostat gaz maximum réglé...
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Séquence de fonctionnement du brûleur Démarrage du brûleur • L’arrêt du brûleur a lieu quand la demande de chaleur est inférieure à celle qui est fournie par le brûleur à la puis- •...
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Mesure du courant d’ionisation 5.11 Contrôles finaux (brûleur en fonctionnement) Le brûleur est muni d’un système à ionisation pour contrôler Ouvrir le thermostat / pressostat TL: ➤ la présence de la flamme. Pour faire fonctionner le boîtier de Ouvrir le thermostat / pressostat TS: ➤...
Page 27
Inconvénients - Causes - Remèdes La boîte de contrôle fournie de série a une fonction diagnostic qui permet de localiser facilement les causes possibles de mauvais fonctionnement (signalisation: LED ROUGE). Pour utiliser cette fonction, il faut attendre au moins dix secondes après la mise en sécurité de la boîte de contrôle et appuyer sur le bouton de réarmement pendant au moins trois secondes.
Inconvénients - Causes - Remèdes SIGNAL INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE 10 clignotements Le brûleur ne 34 - Raccordements électriques mal faits....Contrôler démarre pas et met en sécurité. Le brûleur se met en 35 - Coffret de sécurité...
Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indis pens able pour un bon Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du contrôle: brûleur. couper l’alimentation électrique du brûleur, en Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes appuyant sur l’interrupteur général de l’équipe- et de permettre au produit de rester fiable dans le temps.
Entretien Ouverture du brûleur Fermeture du brûleur Couper l'alimentation électrique du brûleur. ➤ Pousser le brûleur jusqu’à 100 mm environ du manchon. ➤ Desserrer les vis 1) et déposer le capot 2). ➤ Remettre les câbles et faire glisser le brûleur jusqu’en ➤...
C4/5 10 [dB(A)] Kit Tête Longue Longueur de tête Longueur de tête pouvant Brûleur Code du kit standard être obtenu avec le kit RS 70/M 3010117 250 mm 385 mm RS 100/M 3010118 250 mm 385 mm RS 130/M 3010119...
Page 38
Annexe - Accessoires (à la demande) Kit pour fonctionnement en GAZ DE VILLE - non homologués CE Tête de Brûleur Code du kit combustion RS 70/M 3010286 RS 100/M 3010287 RS 130/M 3010288 Kit entretoise Brûleur Code du kit Épaisseur...
Annexe - Pression d'alimentation du gaz La tableau indique les fuites de charge minimales sur la ligne d’alimentation en gaz en fonction de la puissance maximum du ∆p (mbar) ∆p (mbar) brûleur. G 20 G 25 G 20 G 25 Les valeurs reportées sur les tableaux se réfèrent à: •...
Annexe - Plage de puissance en fonction de la densité de l'air La plage de puissance du brûleur reportée dans le manuel a Si H3 est supérieure à H1, comme dans la Fig. 40, le brûleur été calculée à une température ambiante de 20 °C, à une alti- peut fournir le débit demandé.
Page 41
De kwaliteit wordt gegarandeerd door middel van een gecertificeerd kwaliteits- en managementssysteem volgens UNI EN ISO 9001. Legnago, 01.12.2015 Algemeen Directeur Directeur Onderzoek en Ontwikkeling RIELLO S.p.A. - Directie Branders RIELLO S.p.A. - Directie Branders Ir. U. Ferretti Ir. F. Comencini 6460...
Page 42
Index Sectie Bladz. Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding Waarborg en aansprakelijkheid Veiligheid en preventie Voorwoord Opleiding van het personeel Technische beschrijving van de brander Omschrijving van de branders Beschikbare modellen Categorieën van de brander - landen van bestemming Technische gegevens Elektrische gegevens Gewicht van de brander...
Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding Inleiding GEVAAR BESTANDDELEN ONDER SPANNING De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft werkzaamheden aan die, als is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product ➤ ze niet correct uitgevoerd worden, elektrische en moet er altijd bij blijven;...
Veiligheid en preventie Voorwoord De branders werden ontworpen en gebouwd conform Vooral: de van kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de geken- hij kan worden aangebracht op ketels met water, met de technische veiligheidsregels toegepast en alle potentiële stoom, met diathermische olie, en op andere gebruiksmid- gevaarlijke situaties voorzien werden.
Technische beschrijving van de brander Gewicht van de brander Het gewicht van de brander met emballage staat in de tabel. Model RS 70/M RS 100/M RS 130/M D9078 Afb. 1 Buitenafmetingen De buitenafmetingen van de brander staan op Afb. 2.
Technische beschrijving van de brander Werkingsvelden RS 70/M RS 100/M RS 130/M Het maximumvermogen moet gekozen worden binnen het gebied A van het diagram. Het minimumvermogen mag niet minder bedragen dan de minimumwaarde van het diagram. Opgelet Het werkingsveld is berekend bij een omgevingstemperatuur van 20 °C, een luchtdruk van 1013 mbar (ongeveer 0 m bo-...
Technische beschrijving van de brander Bestanddelen van de brander Aanzicht vanaf A D8687 Afb. 5 1 Branderkop 8 Relais motor en thermisch relais met 16 Gasdrukafnamepunt en schroef met 2 Ontstekingselektrode ontgrendelingsknop vaste kop 3 Regelschroef branderkop 9 Een schakelaar voor: 17 Luchtdrukafnamepunt 4 Maximum gasdrukschakelaar werking automatisch-manueel-uit...
3.10 Geleverd materiaal Bij levering is de brander voorzien van het volgende: Flens voor de gasstraat 4 schroeven voor de bevestiging van de branderflens op de ketel ➤ ➤ Afdichting voor de flens M12x35 ➤ 4 schroeven voor de bevestiging van de flens M8x25 Handleiding ➤...
Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit. Alle werkzaamheden voor installatie, onder- De installatie van de brander moet uitgevoerd houd en demontage moeten hoe dan ook al- worden door bevoegd personeel volgens de...
Boor gaten in de sluitplaat van de verbrandingskamer zoals aangegeven op Afb. 10. Met behulp van de thermisch flensdichting - samen met de brander geleverd - kunt u de juiste positie van te boren gaten vinden. Afb. 10 RS 70/M 275 - 325 M 12 D455...
Page 53
Installatie Bevestiging van de brander op de ketel Sonde Elektrode Controleer, alvorens de brander op de ketel te bevestigen, door de opening van de monding of de sonde en de elektrode wel in de juiste stand staan zoals aangegeven op OPGELET Afb.
Blokkeer de 3 schroeven 4). D8690 Afb. 15 Voorbeeld RS 70/M, vermogen brander = 600 kW. Uit het diagram van Afb. 16 blijkt dat voor dit vermogen de gas- en luchtregelingen op merkteken 4 gezet worden. D9079 Maximumvermogen brander Afb. 16 N.B.
Installatie bevestig de brander op de mof met de schroeven 1). Voer na de regeling van de branderkop het volgende uit: ➤ maak het scharnierpunt 7) terug vast aan de gegradueerde ➤ monteer de brander terug op de geleiders 3) op ongeveer ➤...
Installatie Gastoevoerleiding Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken in aanwezigheid van een ontvlambare bron. Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, wrijvin- OPGELET gen, vonken, warmte. Controleer of het afsluitkraantje van de brandstof gesloten is alvorens werkzaamheden op de bran- der uit te voeren. De installatie van de toevoerleiding van de brand- stof moet uitgevoerd worden door bevoegd perso- neel, volgens de uitleg in deze handleiding en...
Installatie Elektrische aansluitingen Aantekeningen over de veiligheid voor de elektriciteitsaansluitingen De elektriciteitsaansluitingen moeten worden uitgevoerd als er geen elektrische voeding is. ➤ De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van ➤ bestemming, en door gekwalificeerd personeel. Zie de elektriciteitsschema's in Aanhangsel A. GEVAAR wijst elke aansprakelijkheid af voor wijzigingen of aansluitingen die verschillen van de aansluitingen die op ➤...
Installatie 4.10 Ijking van het thermisch relais Het thermisch relais dient om beschadiging van de motor te voorko- men, te wijten aan een sterke verhoging van de stroomabsorptie of als een fase ontbreekt. Raadpleeg voor de ijking de tabel op het elektriciteitsschema nr. 5 in Aanhangsel A.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet uit- Controleer of de mechanismen voor regeling, be- gevoerd worden door bevoegd personeel volgens diening en veiligheid correct functioneren. de uitleg in deze handleiding en conform de van OPGELET OPGELET...
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Starten van de brander Vermogen bij de ontsteking Zet de brander onder stroom door middel van de stroomon- Volgens norm EN 676. Branders met MAX. vermogen tot 120 kW derbreker op het schakelbord van de ketel. De ontsteking mag worden uitgevoerd aan het max.
Page 61
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Afstelling van het gas of de beweging soepel en zonder schokken verloopt. Meet het gasdebiet op de gasmeter. Koppel de nok 4) weer aan de servomotor, verplaats daarvoor Als aanwijzing kan deze worden afgeleid uit de tabel op bladz. 38, de drukknop 2) naar links.
Page 62
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Luchtdrukschakelaar Maximum gasdrukschakelaar Voer de regeling van de luchtdrukschakelaar uit nadat alle Regel de maximum gasdrukschakelaar na alle andere afstel- andere branderafstellingen gedaan zijn, met de luchtdruk- lingen van de brander uitgevoerd te hebben met de maximum schakelaar afgesteld op het begin van de schaal (Afb.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Werkingsvolgorde van de brander Starten van de brander • De brander valt stil als er minder warmte gevraagd wordt dan de brander levert bij MIN. vermogen, deel G-H. De TL gaat • 0s: Sluiten TL.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Meting van de ionisatiestroom 5.11 Eindcontroles (met brander in werking) De brander heeft een ionisatiesysteem om de aanwezigheid Open de thermostaat/drukschakelaar TL: ➤ van de vlam te controleren. De minimumstroom om de contro- Open de thermostaat/drukschakelaar TS: ➤...
Problemen - Oorzaken - Oplossingen De bijgeleverde controledoos heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opgespoord (signalering: RODE LED). Om deze functie te gebruiken moet u tenminste 10 seconden lang wachten nadat de controledoos in de veilige stand gezet werd en tenminste drie seconden lang op de ontgrendelingsknop drukken.
Problemen - Oorzaken - Oplossingen SIGNAAL PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING 10 knipperingen De brander start niet 34 - Foute elektrische verbindingen ....Controleren en de vergrendeling verschijnt De brander...
Onderhoud Aantekeningen over de veiligheid tijdens het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, Voordat u een onderhouds-, schoonmaak- of controlewerk- de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. zaamheid uitvoert: Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende onderbreek de stroomtoevoer naar de brander uitstoten gereduceerd en blijft het product betrouwbaar door met de hoofdschakelaar van de inrichting;...
Onderhoud Opening van brander Sluiting van brander Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander. ➤ Duw de brander tot op ongeveer 100 mm van de mof. ➤ Los de schroeven 1) en verwijder de branderkap 2). ➤ Koppel de kabels opnieuw vast en duw de brander tot ➤...
Aanhangsel - Schema van schakelbord Index van schema's Aanduiding van de referenties Functioneel schema RMG/M Functioneel schema RMG/M Elektriciteitsaansluitingen ten laste van de installateur (50 Hz) Elektriciteitsaansluitingen ten laste van de installateur (60 Hz) Functioneel schema RWF50... Aanduiding van de referenties / 1 .A 1 Nr.
Page 70
Aanhangsel - Schema van schakelbord 6460...
Page 71
Aanhangsel - Schema van schakelbord 6460...
Page 72
Aanhangsel - Schema van schakelbord 6460...
Page 73
Aanhangsel - Schema van schakelbord 6460...
Page 74
Aanhangsel - Schema van schakelbord 6460...
RS 70-100-130/M 3010404 C4/5 10 [dB(A)] Kit Lange Kop Code van de Lengte kop Brander Lengte standaardkop verkrijgbaar met kit RS 70/M 3010117 250 mm 385 mm RS 100/M 3010118 250 mm 385 mm RS 130/M 3010119 280 mm...
Page 76
Aanhangsel - Accessoires (op aanvraag) Kit voor werking op TOWN GAS (stadsgas) - zonder homologatie C Brander Branderkop Code van de Kit RS 70/M 3010286 RS 100/M 3010287 RS 130/M 3010288 Kit afstandsstuk Brander Code van de Kit Dikte RS 70-100-130/M...
Aanhangsel - Toevoerdruk van het gas De tabel geeft de minimale drukverliezen op de gastoevoerlijn in functie van het maximum vermogen van de brander. ∆p (mbar) ∆p (mbar) De in de tabel aangegeven waarden hebben betrekking op: G 20 G 25 G 20 G 25 •...
Aanhangsel - Werkingsveld in functie van de dichtheid van de lucht Het werkingsveld van de brander dat in de handleiding staat is Als H3 groter is dan H1, zoals in Afb. 40, dan kan de brander geldig voor een omgevingstemperatuur van 20 °C en een het vereiste vermogen leveren.
Page 80
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...