Montage VPS 504 an:
DMV-.../11
MB -...D(LE)
MB -...ZRD(LE)
MB-...VEF
1. Gasversorgung unterbrechen.
2. Stromzufuhr unterbrechen.
3. Verschlußschrauben 1, 2 entfer-
nen, Bild 1
4. Dichtringe (10,5 x 2,25) in das
VPS 504 einlegen, Bild 2.
5. Schrauben 3, 4, 5, 6 (M4 x 16)
eindrehen, Bild 3.
Bei wiederholter Montage (Um-
bau, Reparatur) nur Schrau-
ben mit metrischem Gewinde
einsetzen!
6. Nach Abschluß der Arbeiten
Dichtheits- und Funktionskontrol-
le durchführen.
1
1
2
1
1
2
1
1
Mounting VPS 504 on:
DMV-.../11
MB -...D(LE)
MB -...ZRD(LE)
MB-...VEF
1. Turn off gas supply.
2. Switch off power supply.
3. Remove screw plugs 1, 2
(Fig.1)
4. Insert sealing rings (10,5 x 2,25)
into VPS 504 (Fig. 2).
5. Torque screws 3, 4, 5, 6 (M4 x
16) (Fig. 3).
Only use screws with metric
thread on reassembly (modifi-
cation, repair).
6. On completion of work, perform
a leak and functional test.
2
3 4 5 6
2
2
2
Montage du VPS 504 sur:
DMV-.../11
MB -...D(LE)
MB -...ZRD(LE)
MB-...VEF
1. Fermer l'arrivée du gaz.
2. Couper l'arrivée du courant.
3. Enlever les bouchons 1-2
(Fig.1)
4. Positionner les joints toriques
10,5 x 2,25 sur le VPS (Fig. 2)
5. Visser les vis 3, 4, 5, 6, (M4 x 16),
(Fig.3).
Après une transformation ou
une réparation, utiliser unique-
ment des vis au pas métrique
pour le remontage.
6. Effectuer un contrôle d'étanchéi-
té et de fonction après chaque
intervention.
3 4 5 6
3 4 5 6
Montaggio VPS 504 su:
DMV-.../11
MB -...D(LE)
MB -...ZRD(LE)
MB-...VEF
1. Interrompere l'alimentazione del gas.
2. Interrompere l'alimentazione
elettrica.
3. Togliere le viti di chiusura 1, 2 (Fig.1)
4. Inserire gli anellini di tenuta
(10,5 x 2,25) nel VPS 504 (Fig.2)
5. Avvitare le viti 3, 4, 5, 6 (M4 x 16)
(Fig.3)
In caso di rimontaggio (per
transformazioni o riparazioni)
inserire soltanto viti con filet-
to metrico.
6. Al termine delle operazioni effet-
tuare un controllo di tenuta e di
funzionamento.
3
3
3 4 5 6
3
3 4 5 6
3 4 5 6
6 ... 14