Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Betriebs- und Montagean-
leitung
Ventilprüfsystem
Typ VPS 504
Serie 01
Serie 02
Serie 03
Serie 04
Serie 05
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione de montaggio
[mbar]
Sicherung eingebaut, auswechselbar
Fuse built into housing, exchangeable
Fusibile integré dans la couvercle du boîtier
interchangeable
Typ/Type/Type/Tipo T 6,3 A
Betriebsanleitung beachten!
Please comply with the operating instructions!
Suivre les instructions de la notice d'utilisation!
Seguire le istruzioni!
pe
pa
DIN V 3447
pr EN 1643
[ V ]
Druckabgriffe
Pressure taps
Prises de pression
Manopola a pressione
1
Anschluß p
, p
e
1
Connection p
, p
e
1
Raccord p
, p
e
1
Attacco p
, p
e
1
1 ... 14
GB
F
Operation and assembly
instructions
Valve proving systems
Type VPS 504
Séries 01
Séries 02
Séries 03
Séries 04
Séries 05
Sicherung eingebaut, auswechselbar
Fuse built into housing, exchangeable
Fusibile integr dans la couvercle du bo tier
interchangeable
Typ/Type/Type/Tipo T 6,3 A
Betriebsanleitung beachten!
Please comply with the operating instructions!
Suivre les instructions de la notice d utilisation!
Seguire le istruzioni!
pe
pa
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar
max.
VPS 504 S01
VPS 504 S02
VPS 504 S03
VPS 504 S04
VPS 504 S05
nach / acc. / selon / a norme
DIN V 3447, pr EN 1643
U
~(AC) 230 V-15 %...- 240 V+6 % 50 Hz
n
oder/or/ou/o
~(AC) 110 V 50 Hz,
~(AC) 110/120 V 60 Hz,
~(AC) 220 V 60 Hz,
= (DC) 24 V
Einschaltdauer/Switch-on duration/ Durée de
mise sous tension/ Durata inserzione 100 %
pa
p2
pe
p1
2
Anschluß p
, p
a
2
Connection p
, p
a
Raccord p
, p
a
2
Attacco p
, p
a
2
I
Notice d'emploi et de mon-
tage
Contrôle d'étanchéité
Type VPS 504
Serie 01
Serie 02
Serie 03
Serie 04
Serie 05
°C
+70
-15
IEC 529
IEC 529
Gas Gaz
DMV-. ...
1
MB- ...
p
1
p
e
2
p
1
p
VPS 504
e
1
3
3,4
Meßstutzen
Measuring socket
2
Prise de pression
Presa pressione
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Sistema di prova per
valvoleTipo VPS 504
Serie 01
Serie 02
Serie 03
Serie 04
Serie 05
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
~(AC) 50 Hz 230 V
0
~(AC) 50 Hz 110 V
~(AC) 50 Hz 110/120 V
~(AC) 50 Hz 220 V
~(AC) 50 Hz 240 V
~(DC) 24 V
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
IP 40: VPS 504 S01, S02, S03
IP 54: VPS 504 S04, S05
nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie
Family
Famille
Famiglia
Seite 2 beachten!
see page 2!
voir page 2!
vedi pagina 6!
2
p
2
p
a
p
2
p
a
4
°
°
-15
C... +70
C
}
°
°
-15
C...+60
C
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
3
pe
pa
p1
p2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs VPS 504 01 Série

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de mon- Istruzioni di esercizio di leitung instructions tage montaggio Ventilprüfsystem Valve proving systems Contrôle d'étanchéité Sistema di prova per Typ VPS 504 Type VPS 504 Type VPS 504 valvoleTipo VPS 504 Serie 01 Séries 01 Serie 01...
  • Page 2 Warnhinweise - Warning instructions - Avertissements - Avvertimenti - unbedingt beachten must be followed. à lire impérativement oseervarli indispensabilente Anwendung für Gasfamilie 1, 2, 3 Application for gas family 1, 2, 3 Application avec les familles de Impiego per gas delle famiglie 1, gaz 1, 2 et 3 2, 3 Wir empfehlen eine jährliche Prü-...
  • Page 3 Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Dati Technici ≤ 4,0 l Schaltstrom Betriebsausgang / Operating out- Prüfvolumen Test volume Current on contact puts / Sortie mise en service/ Usci- Courant de commutation ta per esercizio Volume à contrôler Corrente di intervento S01, S02, S03, S04, S05: max.
  • Page 4 Function Funzionamento Funktion Fonctionnement Das VPS 504 arbeitet nach dem The VPS 504 operates according Le VPS 504 fonctionne selon le L'apparecchio VPS lavora secon- Druckaufbauprinzip. to the pressure buildup principle. principe le l'augmentation de la do il principio della creazione della The programmer is enable when pressione.
  • Page 5 Programmablauf Program sequence Déroulement du programme Descrizione del programma Ruhezustand: Ventil 1 und Ventil Idle state: Valves 1 and 2 are Au repos: vanne 1 et vanne 2 sont Stato di inattivita': Valvola 1 e 2 sind geschlossen. closed. fermées. valvola 2 sono chiuse.
  • Page 6 Montage VPS 504 an: Mounting VPS 504 on: Montage du VPS 504 sur: Montaggio VPS 504 su: DMV-…/11 DMV-…/11 DMV-…/11 DMV-…/11 MB -…D(LE) MB -…D(LE) MB -…D(LE) MB -…D(LE) MB -…ZRD(LE) MB -…ZRD(LE) MB -…ZRD(LE) MB -…ZRD(LE) MB-…VEF MB-…VEF MB-…VEF MB-…VEF 1.
  • Page 7 Elektrischer Anschluß Electrical connection Raccordement électrique Collegamento elettrico del VPS 504 Serie 01 VPS 504 Series 01 VPS 504 Série 01 VPS 504 Serie 01 Das VPS 504 Serie 01 wird in Serie zwischen The VPS 504 Series 01 is connected in series Le VPS 504 se connecte en série entre le L'apparecchio VPS 504 Serie 01 viene colle- Temperaturregler und Feuerungsautomat...
  • Page 8 Elektrischer Anschluß Electrical connection Raccordement électrique Collegamento elettrico del VPS 504 Serie 02 VPS 504 Series 02 VPS 504 série 02 VPS 504 Serie 02 Das VPS 504 wird in Serie zwischen The VPS 504 is connected in series Le VPS 504 se connecte en série entre L'apparecchio viene collegato in serie Temperaturregler und Feuerungsau- between the temperature regulator and...
  • Page 9 Elektrischer Anschluß Electrical connection Raccordement électrique Collegamento elettrico del VPS 504 Serie 04 VPS 504 Series 04 VPS 504 série 04 VPS 504 Serie 04 Kabeldurchführung PG 13,5 und An- PG 13.5 cable bushing and connection Passe-câble PG 13,5 et branchement Per passacavo PG 13,5 ed allacciamen- schluß...
  • Page 10 Pré- voir impérativement une protec- matura shielding. tion suffisante du réseau. Einsatz der VPS 504 an DUNGS Use of VPS 504 at DUNGS single Utilisation des VPS 504 sur des Inserimento del VPS 504 sulle Einzelventilen. valves. vannes simples DUNGS.
  • Page 11 Prüfvolumen der DUNGS Mehrfachstellgeräte MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-D…/11 Test volume of DUNGS multiple actuators MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-D…/11 Volume à tester des blocs gaz DUNGS MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-D…/11 Volume di prova dei regolatori multipli DUNGS MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-D…/11 Rp/DN Prüfvolumen...
  • Page 12 VPS 504 S01/S03 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni [mm] 126,5 Sicherung Sicherung eingebaut, auswechselbar Fuse built into housing, exchangeable Fuse Fusibile integré dans la couvercle du boîtier interchangeable Fusible Typ/Type/Type/Tipo T 6,3 L 250 V Fusibile Betriebsanleitung beachten! Please comply with the operating instructions! Suivre les instructions de la notice d'utilisation! Buchse X1B...
  • Page 13 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / Access. No. de commande Pièces de rechange / Access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
  • Page 14 Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Verwaltung und Betrieb Korrespondenzanschrift Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 12 29 Head Offices and Factory Siemensstraße 6 - 10...