Télécharger Imprimer la page

Dungs FRN 515 Notice D'emploi Et De Montage

Régulateur de pression de gaz

Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Montage-
anleitung
Gas-Druckregelgerät
Nulldruckregler
Typ FRN
Nennweiten
Rp 1 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 100
Einbaulage
Installation position
Position de Montage
Posizione di montaggio
Über Kopf
Mounted horizontally overhead
Monté horizontalement à l'envers
Montaggio orizzontale capovolto
[mbar]
EN 88-1
p
1
IEC 529
Druckabgriffe
1
Atmungsstopfen: Anschluß für Kompensationsleitung
2
Atmungsstopfen: Anschluß für Atmungsleitung min. DN 15
3
Verschlußschraube G1/4 ISO 228 im Eingangsbereich, beidseitig
4
Rechts: Meßnippel p
Links: Verschlußschraube G 1/4
Pressure taps
1
Vent plug: Connection for compensation line
2
Vent plug: Connection for ventilation pipe, min. DN 15.
3
G 1/4 screw plug ISO 228 in inlet pressure range, on both sides
4
Right: p
test nipple
2
Left: G 1/4 screw plug
Prises de pression
1
Bouchon percé: Raccordement pour la conduite de compsation
2
Bouchon percé: Raccordement pour la conduite de ventilation
3
Bouchon fileté G 1/4 ISO 228 dans la zône d'entrée
4
A droite: Nipple de mesure p
A gauche: Bouchon fileté G 1/4
Manopola a pressione
1
Tappo di sfiato: attacco per conduttura di compensazione
2
Tappo di sfiato: attacco per tubo di scarico min. DN 15
3
Tappo a vite G 1/4 ISO 228 nel campo di entrata, da entrambi i lati
4
A destra: Presa misuratore p
A sinistra: Tappo a vite G 1/4
1 ... 12
Operation and assembly
instructions
Gas pressure regulator
Zero pressure regulator
Type FRN
Nominal diameters
Rp 1 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 100
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
Classe A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 88-1, DIN 3380
Eingangsdruck
Inlet pressure range
Pression d'alimentation
Pressione di entrata
p
= 7,5 - 50 mbar (0,75 - 5 kPa)
1
2
2
2
Notice d'emploi et de
montage
Régulateur de pression de gaz
Régulateur de pression zéro
Type FRN
Diamètres nominaux
Rp 1 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 100
Atmungsdüse niemals verschließen!
Never close vent nozzle!
Ne jamais obturer le raccordement de
mise à l'air libre!
Non otturare mai l'ugello di sfiato!
Gas Gaz
p
2
IEC 529
2
1
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Regolatore di pressione gas
Regolatore di pressione zero
Tipo FRN
Diametri nominali
Rp 1 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 100
Atmungsdüse
Vent nozzle
Raccordement de
mise à l'air libre
ugello di sfiato
Atmungsstopfen
Vent plug
bouchon percé
tappo di sfiato
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
–15 °C ... +70 °C
Familie / Family / Famille / Famiglia 1 + 2 + 3
Buntmetallfrei, geeignet für Gase bis max. 0,1 vol. % H
trocken. / It does not contain any non-ferrous metals,
suitable for gases of up to max. 0.1 vol.% H
S, dry. / En
2
alliages n on-cuivreux, c onvient a ux g az j usqu'à m ax. 0 ,1 %
en v ol. d 'H
S sec. / Esso è esente da metalli non ferrosi ed è
2
adatto per gas fino ad un volume max.% di 0,1 H
S.
2
Ausgangsdruck
Outlet pressure range
Pression de sortie
Pressione di uscita
p
= – 3 ... + 5 mbar (– 0,3 ... + 0,5 kPa)
2
3
4
S
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs FRN 515

  • Page 1 Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di anleitung instructions montage montaggio Gas-Druckregelgerät Gas pressure regulator Régulateur de pression de gaz Regolatore di pressione gas Nulldruckregler Zero pressure regulator Régulateur de pression zéro Regolatore di pressione zero Typ FRN Type FRN...
  • Page 2 Anwendung Application Application Applicazione Nulldruckregler Zero pressure regulator Régulateur de pression zéro regolatore pressione zero Atmungsleitung Ventilation pipe Conduite de ventilation Tubo di scarico Mischer Mixer Mélangeur Miscelatore Impuls Gasmotor Pulse Gas motor Impulsion Moteur gaz Impulso Motore gas Filter Filter Filtre Filtro [mbar]...
  • Page 3 Tipo [mbar] Peso [kg] Codice articolo Rp / DN G 1/2 G 1/4 G 1/4 G 1/2 G 1/8 FRN 515 103 044 Rp 1 1/2 G 1/2 G 1/4 G 1/2 G 1/8 FRN 520 101 287 G 1/4...
  • Page 4 Druckregelgerät durch geeigneten Schmutzfänger vor Verunreinigung schützen! Protect pressure regulator against contamination using suitable dirt traps. Protéger le contre les impuretés à l’aide regulateur de pression filtre. Proteggere il regolatore di pressione con dispositivi antipolvere adeguati. max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/8 G 1/4 G 1/2...
  • Page 5 Justage des Ansprechdrucks Adjustment of response pressu- Réglage de la pression de Taratura fine della pressione di (Sollwerteinstellung) re (setpoint adjustment) sortie (réglage de la valeur de intervento (regolazione valore consigne) nominale) Werkseitig eigebaute Einstell- Factory setting: Réglage d´usine: Taratura in fabbrica: feder: p –...
  • Page 6 Meßöffnung Measurement opening Prise de mesure Apertura di misurazione G 1/8 ISO 228 im Bodendeckel G 1/8 ISO 228 in the baseplate G 1/8 ISO 228 dans le couvercle de G 1/8 ISO 228 nel coperchio di Widerverschließbare Öffnung zur Reclosable opening for setting fond ouverture verrouillable pour le fondo, apertura richiudibile per la...
  • Page 7 Verschließen interner Impuls, Sealing internal pulses, external Fermeture impulsion interne, l'im- Chiusura della presa d’impulso inter- externer Impuls ist vorbereitet pulse only optional pulsion externe est préparée no; l'impulso esterno è predisposto Bei Verwendung des externen When using the external pulse, Si l'on utilise l'impulsion externe, Se si fa uso dell'impulso ester- Impulses muß...
  • Page 8 Plombierung Attaching lead seal Plombage Piombatura 1 Plombierungsöse in der Ver- 1 ø 1,5 mm dia. lead seal eye in 1 Oeillet de plombage dans le 1 Occhiello per piombatura nella sealing cap. calotta di chiusura ø 1,5 mm. schlußkappe ø 1,5 mm. capuchon obturateur ø...
  • Page 9 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata mechanisch offen mechanically open mécaniquement ouvert aprire meccanicamente Basis + 15° C, 1013 mbar, trocken Based on + 15° C, 1013 mbar, dry Base + 15° C, 1013 mbar, sec Base + 15°...
  • Page 10 5 Pièces/Set option 5 Pezzi/Set Goujon avec joint Calotta di protezione con pos- sibilita di piombatura 230 404 FRN 515 - 520, 5040 - 5050 230 405 FRN 5065 - 5100 2 Stück/Set Dichtungen für Flansche 2 Pieces/Set Sealing ring for flanges 2 Pièces/Set...
  • Page 11 Arbeiten am Gas-Druck- Work on the gas pressure Seul du personnel auto- Qualsiasi operazione regelgerät dürfen nur regulator may only be risé peut effectuer des effettuata sul regolatore von Fachpersonal durch- performed by specialist travaux sur le régulateur di pressione gas deve geführt werden.
  • Page 12 Familles de gaz I, II, III / per i gas delle famiglie I, II, III N/A ne peut pas être utilisé / non può essere usato Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10...

Ce manuel est également adapté pour:

Frn 520Frn 5040Frn 5050Frn 5065Frn 5080Frn 5100