Page 1
GTK 721 #55046 Deutsch D Originalbetriebsanleitung TISCHKREISSÄGE English GB Translation of original operating instructions TABLE CIRCULAR SAW Français F Traduction du mode d’emploi d’origine SCIE CIRCULAIRE DE TABLE Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu STOLNÍ KOTOUČOVÁ PILA Slovenčina SK Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Page 4
Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme folgender Teile: sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Tischkreissäge GTK 721 Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie Schiebestock sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Winkelanschlag Gedächtnis rufen möchten.
Page 5
Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes gebaut wurden. Halten Sie ihr Werkzeug immer sauber Service Center. und scharf. • Warnung! Die Verwendung von Zubehör und • Achten Sie auf angemessene Kleidung. Vermeiden Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser Sie lose Kleidung und Schmuck.
Page 6
• Gebote: Verwenden Sie beim Längsschneiden von schmalen Werkstücken unbedingt einen Schiebestock. • Beim Zuschneiden von schmalen Holzstücken muss der Parallelanschlag auf der rechten Seite des Sägeblattes Vor Gebrauch Augenschutz und festgespannt werden. Bedienungsanleitung lesen Gehörschutz benutzen • Achtung: Einsatzschnitte dürfen mit dieser Säge nicht durchgeführt werden.
Page 7
• Erfassen, Aufwickeln Verhalten im Notfall Weite Kleidung, Schmuck, Haare kann von beweglichen Teilen erfasst werden. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Tragen Sie stets anliegende Kleidung und keinen Schmuck, Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit schützen Sie ihre Haare durch ein Haarnetz. vorhanden sein.
Page 8
Parallelanschlag (Abb. 1) Montage (Abb. 1+2+3) • Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der Parallelanschlag (Abb. 1/10) verwendet werden. Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüstarbeiten an • Den Parallelanschlag (Abb. 1/10) auf die rechte oder dem Gerät ist der Netzstecker zu ziehen. linke Seite des Sägetisches (Abb.
Page 9
Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Breite < 30 mm) Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung (Abb. 7) • Der Parallelanschlag (Abb. 7/10) ist auf die Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann Zuschnittbreite des Werkstücks einzustellen. ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und •...
Page 10
Operating Instructions and the whether there are the following parts: attached safety instructions before using it. Further, we 1 piece GTK 721 table circular saw recommend keeping the Operating Instructions to recall the 1 piece Sliding bar product features in the future.
Page 11
moving parts of the machine. We recommend using • Have your electric tools repaired by an electrician. working gloves and anti-slip working shoes for outdoor This electric tool corresponds to applicable safety works. Long hair must be adequately protected. provisions. Any repairs may only be repaired by an •...
Page 12
Package: Marking Product safety: Protect against moisture Fragile Product corresponds to This side up Approved by Intertek applicable EU standards Technical specifications: Prohibitions: Voltage ~ frequency Engine output Slin No pulling the cable! Not to be used when raining! utý Circular-saw blade Revolutions dimensions...
Page 13
Returning of the packaging back to circulation saves resources and costs for packaging disposal. Neglecting the ergonomic principles: Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous • Negligent use of personal protective equipment for children. Risk of suffocation! Operating the machine without appropriate protective Keep these parts of the packaging out of reach of children equipment may lead to serious external and internal...
Page 14
Put the machine on a level and horizontal surface. The Cutting small workpieces (width < 120 mm) machine must be installed steadily, i.e. screwed firmly to the (pic. 1+6) desk or a solid base. • Set the parallel stop (pic. 6/10) depending on the specified workpiece width.
Page 15
Service Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual? Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us to help you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture.
Page 16
: le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous scie circulaire de table GTK 721 vous recommandons également de conserver le mode barre d’avancement d’emploi pour une éventuelle consultation ultérieure.
Page 17
dans le but dans lequel ils ont été conçus. Ne • Attention : Utilisez toujours lors de tous les travaux la surchargez pas l’appareil ! barre d’avancement. • Portez une tenue de travail adéquate ! Ne portez pas • Prenez soin de votre machine ! de vêtements larges ni bijoux pouvant s’accrocher aux Maintenez les outils de coupe affûtés et propres, de façon pièces mobiles de la machine.
Page 18
• Attention : Il est interdit de réaliser avec cette scie des coupes encastrées. • Position de travail – toujours sur le côté de la lame de scie. Utilisez des gants de sécurité • Ne surchargez pas la machine jusqu’à provoquer son arrêt.
Page 19
• Accrochage, enroulement Conduite en cas d’urgence Les vêtements larges, bijoux, cheveux peuvent être accrochés par des pièces mobiles. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit Portez toujours une tenue adhérente et ne portez pas de être équipé...
Page 20
3. Retirez la bride extérieure (fig. 2/2) et retirez la lame de Réglage de l‘angle (fig. 1+4+5) scie usée (fig. 2/3). Réglez la lame de scie oscillante en fonction de la forme du 4. A présent, insérez la nouvelle lame de scie. Attention ! morceau à...
Page 21
• Insérez la pièce dans la butée angulaire (fig. 8/2). Plan des révisions et de l‘entretien • Mettez la scie en marche et déplacez la butée angulaire (fig. 8/2) avec le morceau de bois le long de la butée Après chaque utilisation : parallèle (fig.
Page 22
GTK 721 Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro posuvná tyč případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce úhlový...
Page 23
• • Dbejte na přiměřený oděv. Nenoste volný oděv a Své elektrické nářadí nechte opravit elektrikářem. šperky. Mohou být zachyceny pohyblivými součástmi Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným stroje. Pro venkovní práce doporučujeme pracovní bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět jen rukavice a protiskluzovou pracovní obuv. Dlouhé vlasy elektrikář, přičemž...
Page 24
Zákazy: Technické údaje: Napětí ~ frekvence Výkon motoru Zákaz tahání za kabel! Nepoužívejte za deště! Slin utý Otáčky Rozměry pilového kotouče Nesahejte do rotujících dílů Výstraha: Hloubka řezu 90° Hloubka řezu 45° Výstraha před Výstraha/pozor! nebezpečným elektrickým napětím! Výkyvný pilový kotouč Hmotnost Výstraha před odmrštěnými Výstraha, nebezpečí...
Page 25
Ostatní ohrožení: Kvalifikace • Odmrštěné předměty a stříkající kapaliny Při řezání mohou pilový kotouč nebo mechanické Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání částečky poranit Vaše oči. přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. Při práci s přístrojem noste vždy ochranné brýle. Minimální...
Page 26
• Obrobek posuňte posuvným dřívkem (obr. 7/a) až na Obsluha (obr. 1+4+5) konec štípacího klínu. • Dlouhé obrobky zajistěte proti překlopení na konci řezání Zapínač/vypínač (obr. 1/6) (např. stojanem proti otáčení atd.). • Stisknutím zeleného tlačítka (I) lze pilu zapnout. Před •...
Page 27
Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby.
Page 28
1× stolová kotúčová píla GTK 721 bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod na 1× posuvná tyč použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu 1×...
Page 29
stroja. Na vonkajšie práce odporúčame pracovné • Svoje elektrické náradie nechajte opraviť rukavice a protišmykovú pracovnú obuv. Dlhé vlasy elektrikárom. Toto elektrické náradie zodpovedá musia byť primerane chránené. príslušným bezpečnostným ustanoveniam. Opravy smie • Používajte osobné ochranné pomôcky. Musíte vždy vykonávať...
Page 30
Zákazy: Technické údaje: Napätie ~ frekvencia Výkon motora Zákaz ťahania za kábel! Nepoužívajte za dažďa! Slin utý Otáčky Rozmery pílového kotúča Nesiahajte do rotujúcich dielov Výstraha: Hĺbka rezu 45° Hĺbka rezu 90° Výstraha pred Výstraha/pozor! nebezpečným elektrickým napätím! Výkyvný pílový kotúč Hmotnosť...
Page 31
Minimálny vek Preprava a skladovanie Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 18 rokov. • Pri dlhodobejšom skladovaní je potrebné stroj dôkladne Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa to deje vyčistiť. počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia • Pílu chráňte umelohmotnou plachtou, kartónom a pod. zručností...
Page 32
• Obrobok posuňte posuvným drievkom (obr. 7/a) až na Obsluha (obr. 1+4+5) koniec štiepacieho klina. • Dlhé obrobky zaistite proti preklopeniu na konci rezania Zapínač/vypínač (obr. 1/6) (napr. stojanom proti otáčaniu atď.). • Stlačením zeleného tlačidla (I) je možné pílu zapnúť. •...
Page 33
Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové...
Page 34
Inleiding Levering Om van uw nieuwe tafelcirkelzaag zo lang mogelijk plezier te Neem het apparaat uit de transportverpakking en controleer hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de de volledigheid en de aanwezigheid van de volgende bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen onderdelen: zorgvuldig te lezen.
Page 35
uitsluitend voor doelen waarvoor deze zijn gebouwd. kunnen werken. Volg de aanwijzingen voor het smeren Houdt machines schoon en scherp. en het vervangen van onderdelen op. Controleer regelmatig de kabel van de elektrische machine en laat • Let op geschikte kleding. Draag geen losse kleding en deze bij beschadiging door een geautoriseerde vakman sieraden.
Page 36
• Milieubescherming: Controleer vóór het inschakelen of de sleutel en instelgereedschappen zijn verwijderd. • Alle beschermings- en veiligheidsonderdelen moeten, na een voltooide reparatie of onderhoud, onmiddellijk terug Kartonnen gemonteerd worden. Afval niet in het milieu maar verpakkingsmateriaal bij de • De desbetreffende voorschriften ter voorkoming van vakkundig verwijderen daarvoor bestemde...
Page 37
aansluiting aan een veiligheidsschakelaar voor foutstroom Soort van het ongeval (RCD). Aantal gewonde mensen Dit kan tot zwaar lichamelijk letsel leiden. Soort verwondingen • Indirect elektrisch contact Tref de noodzakelijke maatregelen om eerste hulp te Letsels door spanninggeleidende onderdelen bij verlenen, die aan het letsel beantwoordt en vraag zo snel geopende elektrische of defecten bouwdelen.
Page 38
• Maak de schroef van de klemhendel (afb. 1/7) los (één Montage van de zaagbladbescherming: voor de voorste en de achterste), de wijzer moet op de 1. Zaagbladbescherming (afb. 3/11) op de splijtwig (afb. schaal van de hoekinstelling (afb. 1/5) op de positie 0 3/17) plaatsen en uitrichten.
Page 39
Aanwijzingen stap voor stap Inspectie- en onderhoudsschema Stel de aanslagen overeenkomstig de gewenste Na elk gebruik: zaagsnede in. • Ventilatieopeningen en beweegbare onderdelen Schakel de machine in. van stof ontdoen. Verplaats het werkstuk langzaam en gelijkmatig met de • Het complete apparaat van stof ontdoen. duwstok door het zaagblad tot de zaagsnede volledig is uitgevoerd.
Page 40
Manuale d'Uso e le istruzioni sega circolare a tavola GTK 721 di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo inoltre di barra scorrevole conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi...
Page 41
quali erano costruiti. Mantenere gli apparecchi sempre sostituzione dell'utensile. Controllare periodicamente il puliti e taglienti. cavo dell’apparecchio e nel caso di danneggiamento far sostituirlo del professionista qualificato. Controllare • Badare agli indumenti adatti. Non portare gli indumenti periodicamente il cavo di prolunga, sostituirlo se larghi, né...
Page 42
• Prima di accendere l’apparecchio, controllare che siano eliminate le chiavi ed attrezzi dell’aggiustaggio. • Terminata la riparazione oppure manutenzione, tutti dispositivi di protezione e di sicurezza devono essere Gli apparecchi rimontati immediatamente al suo posto. elettrici/elettronici difettosi e/o • Osservare le prescrizioni di prevenzione ad infortunio ed Interseroh Recycling da smaltire devono essere...
Page 43
Pericolo del rumore: Smaltimento • Danneggiamento dell’udito Lavoro più lungo con apparecchio può danneggiare Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi l’udito. attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei Utilizzare sempre la protezione dell’udito. singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”. Minaccia dai materiali e dalle altre sostanze: Smaltimento dell’imballo da trasporto •...
Page 44
• Rimettere l’indicatore alla posizione 0. Serrare la vite della Cambio dell’inclusa della tavola leva stringente (fig. 1/7), utilizzare l’arresto per taglio a Attenzione: Sconnettere la spina dalla presa! falcio (fig. 1/2) per reggerlo meglio. E’ possibile eseguire il Svitare sei viti (fig. 3/19). taglio desiderato (fig.
Page 45
Periodicamente: Ispezioni e manutenzione • Parti mobili metalliche lubrificare con olio multiuso. • Controllare il serramento di tutte viti. Possono Prima di svolgere qualsiasi lavoro sulla macchina sconnettere allentarsi nel tempo dalle vibrazioni. la spina dalla presa. • Le parti di plastica pulire con straccio inumidito. Non Assistenza tecnica utilizzare i detergenti, solventi, né...
Page 46
Készüléket vegye ki a szállító csomagolásból és ellenőrizze porvédő álarc használata. Fűrészlapokkal vagy éles teljességét és a következő részek létezését: szerszámokkal történő munka közben mindig használjon asztali körfűrész fűrész GTK 721 feszes védőkesztyűt Toló rúd • Használjon porelszívót. Mikor porelszívó és porgyűjtő...
Page 47
• • Ügyeljen a betápláló kábelra. Tilos húzni a kábelt! Ne- Ne használjon olyan berendezést amelyet nem lehet ki használja a dugó kihúzásra. A kábelt tartsa távol és bekapcsolni. hőforrásoktól, olajtól és éles élektől. • Karbantartásnál és beállításnál húzza ki a hálózati •...
Page 48
Ne nyuljon a forgórészekhez Fordulat A fűrész-tárcsa méretei Intelmek: Vágás mélység 45° Figyelmeztetés veszélyes Vágás mélység 90° Figyelmeztetés/vigyázz! villamos feszültség! Figyelmeztetés elhajított Behúzás veszélye! Kilengő fűrészlap Tömeg tárgyak Jótállás Figyelmeztetés a kéz Betartani a biztonságos Jótállás kizárólag az anyag hiba vagy gyártási hibákra sebesülésének veszélyére távolságot vonatkoznak Jótállási igényt a garancia időtartalma alatt a...
Page 49
Minimális életkor Szállitás és stárolás Géppel csak 18 évesnél idősebb személy dolgozhat. Kivételt • Hosszabb ideig tartó tárolás esetén a gépet alaposan le képeznek azok serdülők akik szakkiképzés közben oktató kell tisztítani. felügyelete alatt dolgoznak a géppel • A fűrészt időjárás hatásai ellen védje műanyag ponyvával vagy takarja le valami mással.
Page 50
Kis munkadarabok vágásánál (szélesség < 30 mm) (ábra. Kezelés (ábra) 1+4+5) • Párhuzamos ütköző (ábra. 7/10) be kell állítani a Be/kikapcsoló (ábra. 1/6) munkadarab levágandó szélességét. • Zöld nyomógomb (I) lenyomásával a fűrészt be lehet • A munkadarabot tolja mindig tolófával a (7/a ábra) a kapcsolni.
Page 51
Szerviz Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészre vagy használati útmutatóra? A mi honlapunkon www.guede.coma Szerviz részlegben gyorsan és bürokrácia nélkül segítünk. Kérjük segítsen nekünk segíteni Önnek. Hogy az Ön készülékét reklamáció esetén azonosítani tudjuk, szükségünk van a széria számra, megrendelő...
Page 52
Uporabljajte osebna zaščitna sredstva. Vedno sestavni deli: uporabljajte zaščitna očala in zaščitne slušalke. Uporabljajte tudi zaščito dihal. Ne dotikajte se ostrih rezil namizna krožna žaga GTK 721 in krožnikov žage z golimi rokami; vedno uporabljajte premični drog zaščitne rokavice. kotni prislon •...
Page 53
• Pazite, da ne poškodujete električnega kabla. Ne Varnostni napotki in specifične lastnosti naprave vlecite za kabel. Ne vlecite vtiča iz vtičnice za kabel. Kabel shranjujte ločeno od virov toplote, olja in ostrih • Ne dotikajte se ozemljenih predmetov z deli telesa. robov.
Page 54
Ne dotikajte se vrtečih delov Globina rezanja 45° Globina rezanja 90° z rokami Opozorilo: Nihajni žagin list Teža Opozorilo pred nevarnostjo Opozorilo/previdno! električnega udara! Garancija Garancija velja za izključne napake na materialu ali na Zavarujte se pred odbitimi proizvodne napake. Pri uveljavljanju reklamacije v času Pozor, nevarnost zatikanja! in letečimi predmeti garancije priložite originalen račun, na katerem mora biti čitljiv...
Page 55
• Pri skladiščenju za dalj časa in pred transportiranjem Šolanje mora biti zgornji list žage dobro pokrit npr. s ščitnikom žaginega lista. Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in natančno preberite navodila za uporabo. Posebno šolanje Montaža (slika 1+2+3) zato ni potrebno.
Page 56
Vzporedni prislon (slika 1) 45° reze manjših obdelovancev (slika 1+8) • 45° rezi so lahko izdelani samo s skrajnim prislonom (slika Pri vzdolžnem žaganju lesa vedno uporabljajte paralelni 8/10) in kotnim prislonom (slika 8/2). prislon (slika 1/10). • • Kotni prislon (slika 8/2) namestite na vzporedni prislon. Vzporedni prislon (slika 1/10) premaknite na desno ali •...
Page 57
Okvare – vzroki – način odpravljanja Okvara Vzrok Rešitev Stroj ni priključen na omrežje. Preverite električni kabel in priključek, pokličite Motor ne deluje Toplotni senzor je prekinil tokokrog. električarja. 5-10 min. počakajte in nato ponovno vključite. Motor se med Toplotni senzor motorja je poškodovan. Toplotni senzor motorja naj zamenja električar.
Page 58
GTK 721 i priložene sigurnosne upute. Osim toga Vam preporučujemo, pomična šipka da naputak za upotrebu čuvate za slučaj potrebe odnosno za kutni graničnik...
Page 59
su namijenjeni. Uređaj održavajte uvijek naoštrene i u • Redovito negujte uređaj! Alate održavajte oštre i u čistom stanju. čistom stanju, pa će uređaj raditi bolje i sigurnije. • Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku odjeću i Pridržavajte se uputa za podmazivane i zamjenu alata. nakite.
Page 60
• Prije uključivanja prekontrolirajte, da li ste odstranili ključeve i pribor za podešavanje. • Nakon završetka popravka ili radova na održavanju neophodno je ponovo montirati sve zaštitne i sigurnosne Električne ili elektronske elemente uređaja. uređaje u kvaru i/ili likvidirane • Neophodno je pridržavati se sigurnosnih propisa kao i uređaje odnesite u Interseroh-Recycling...
Page 61
Likvidacija Opasnosti od materijala i ostalih tvari: • Dodir udisanje Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih piktograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na stroju na Pri višim količinama prašine može doći do oštećenja omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete pluća.
Page 62
Odvijte šest vijaka (slika 3/19). • Pokazivač stavite okretanjem na poziciju 45°. Vijak Skinite štitnik koluta pile (slika 3/11) (vidi montažu zatezne poluge (slika 1/7), primijenite graničnik za koso zaštitnog poklopca lista pile). rezanje (slika 1/2) radi boljeg držanja. Možete izvršiti Istrošen uložak stola (slika 3/18) zamijenite –...
Page 63
• Sve pokretne metalne dijelove stroja redovito Servis podmazujte uljem. Da li imate tehnička pitanja? Reklamaciju? Da li Vam Sigurnosne upute za tehničke preglede i održavanje trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na našem home page www.guede.com u odjeljenju Samo redovito održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri „Servis“...
Page 64
Osim toga preporučujemo Vam da stolna kružna pila GTK 721 uputstva za upotrebu sačuvate za slučaj kasnije upotrebe ili pomična šipka za slučaj bilo kakvih sumnja odnosno daljih pitanja što se tiče kutni graničnik...
Page 65
uređaja i alata. Uređaje i alate koristite isključivo u svrhe • Upozorenje: Prilikom svih radova obavezno za koje su namijenjeni. Uređaj održavajte uvijek upotrebljavajte pomičnu šipku. naoštrene i u čistom stanju. • Redovito njegujte uređaj! Alate održavajte naoštrene i • Nosite odgovarajuću odjeću.
Page 66
• Poslije završetka popravke ili održavanja uređaja neophodno je ponovo montirati sve zaštitne i sigurnosne elemente. • Neophodno je pridržavati se bezbjednosnih propisa kao i Električne ili elektronske ostalih opće prihvaćenih tehničkih propisa. uređaje u kvaru i/ili stare uređaje odnesite u Interseroh-Recycling Oznaka odgovarajuće centre za...
Page 67
Opasnost od buke: Likvidacija • Oštećenje sluha Duži rad sa ovim uređajem dovodi do oštećenja sluha. Uputstva za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih Uvijek upotrebljavajte zaštitu za sluh. ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na uređaju i na ambalaži. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma Opasnosti od materijala i ostalih tvari: ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“.
Page 68
• Indikator ponovno stavite nazad na broj „0“. Ponovno Zamjena uloška stola zategnite vijak poluge (slika 1/7), primijenite graničnik za Upozorenje: Izvucite utikač. koso sječenje (slika 1/2) radi boljeg držanja. Sada možete Odvijte šest vijaka (slika 3/19). izvršiti traženi rez (slika 5/a). Skinite štitnik koluta pile (slika 3/11) (vidi montažu •...
Page 69
• Očistite površinu stola od nečistoće odgovarajućim Servis sprejem za čišćenje i održavanje. • Poslije svakog korištenja uređaja očistite otvore za Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam provjetravanje i pokretne dijelove istog od prašine trebaju rezervni dijelovi ili nova uputstva za upotrebu? mekanom četkom ili kistom.
Page 70
și existența acestor piese: în funcţiune, să citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile de securitate ataşate. Vă mai recomandăm de ferăstrău circular cu masă GTK 721 asemeni ca să puneţi la loc sigur modul de utilizare pentru bară de ghidaj cazul în care, mai târziu, veţi dori să...
Page 71
loc uscat, pe cât posibil, la un loc înălţat sau încuiate, • Atenţie: La toate lucrările folosiţi bara mobilă de ghidaj. inaccesibile altor persoane. • Îngrijiți-vă utilajul. Întrețineți sculele de tăiere ascuțite • Pentru fiecare muncă utilizaţi întotdeauna utilajul și curate, veți putea lucra astfel mai bine și mai sigur. adecvat.
Page 72
• Protecţia mediului ambiant: Întotdeauna împingeți temeinic piesa în lucru spre placa de lucru. • Nu înlăturați așchiile libere, rumegușul sau bucățile de lemn înțepenite atâta timp cât discul ferăstrăului Ambalajul din carton poate Lichidaţi deşeurile în mod mai este în mișcare. fi predat la punctele de profesional astfel, ca să...
Page 73
În cazul în care solicitaţi ajutor, prezentaţi următoarele date: Daţi întotdeauna unui specialist la înlocuit cablurile sau ştecherele defecte. Folosiţi utilajul numai cu o cuplă cu întrerupător de protecţie împotriva curentului fals (RCD). Locul accidentului Tipul accidentului • Contact electric indirect Numărul răniţilor Accidentări cu piese conductibile la componentele Felul rănirilor...
Page 74
Montajul protecției discului de ferăstrău: pentru reglarea unghiurilor (fig. 1/5) trebuie să fie în poziția 0 (Discul ferăstrăului se află acum perpendicular pe 1. Puneți protecția discului de ferăstrău (fig. 3/11) pe pana masă). Strângeți din nou șurubul manetei de strângere (fig. de despicat (fig.
Page 75
Procedeu pas cu pas Planul de revizii și întreținere Reglați limitatoarele în funcție de secțiunea dorită. După fiecare utilizare: Porniți utilajul. • Înlăturați praful din orificiile de aerisire și de pe Deplasați piesa în lucru încet și uniform cu bara glisantă componentele mobile spre discul de ferăstrău, până...
Page 76
Извадете уреда от транспортната опаковка и проверете стационарен циркуляр, прочетете си преди пускане в комплектността и наличието на тези части: действие старателно упътването за обслужване и стационарен циркуляр GTK 721 прибавените инструкции за безопасност. Също придвижващ прът препоръчваме, да съхранявате упътването за употреба в...
Page 77
трябва да се направят с големи инструменти. • Използвайте само одобрени части. При поддръжка Използвайте инструментите изключително за целите, и ремонти използвайте само еднакви резервни части. за които са били конструирани. Паддържайте своя За тази цел се обърнете към оторизиран сервизен уред...
Page 78
• Съоръженията за безопасност на машината не трябва да се демонтирват нито да се изваждат от функциониране. Преди регулиране и • Повредените или дефектни съоръжения трябва поддръжка на уреда винаги веднага да се сменят. най-напред извадете • При всяка работна стъпка капака трябва да бъде щепсела.
Page 79
Гаранция Остатъчни опасности и предпазни мерки Гаранцията се отнася изключително за дефекти на Механични остатъчни опасности: материала или фабрични дефекти. • Порязване, ампутация При упражняване на рекламации в гаранционния срок Опасност за злополука от въртящите се части прибавете оригинален документ от закупуването с дата на Внимавайте...
Page 80
• За повторно изключване на циркуляра трябва да Монтаж (карт. 1+2+3) натиснете червения бутон (0). Внимание! Преди всяка поддръжка и смяна на Паралелен ограничител (карт. 1) инструмента извадете щепсела. • При надлъжно рязане на парчета дърво трябва да се използва паралелен ограничител (карт. 1/10). Монтаж...
Page 81
Внимание! При късите обработвани детайли е • Отстранете замърсяванията от повърхността на необходимо придвижващия прът да се масата с подходящ спрей за поддръжка и обслужване. използва още в началота на рязането. • След всяка употреба премахнете наслоения прах от Рязане на много малки обработвани детайли вентилационния...
Page 82
Azonossági nyilatkozat EU EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der...