Télécharger Imprimer la page

Güde GF 380 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Fraiseuse de jardin

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
GARTENFRÄSE
English GB
Translation of original operating instructions
GARDEN CUTTER
Français FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
FRAISEUSE DE JARDIN
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
FRESA DA GIARDINO
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TUINFREES
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
ZAHRADNÍ FRÉZA
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ZÁHRADNÍ FRÉZA
Magyar H
Eredeti használati utasítás fordítása
KERTI KAPAGÉP
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE
CONFORMITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-
CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GF 380/GF 600
#94365 # 94369
4
9
14
19
24
29
34
39
44

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GF 380

  • Page 1 GF 380/GF 600 #94365 # 94369 Deutsch D Originalbetriebsanleitung GARTENFRÄSE English GB Translation of original operating instructions GARDEN CUTTER Français FR Traduction du mode d’emploi d’origine FRAISEUSE DE JARDIN Italiano I Traduzione del Manuale d’Uso originale FRESA DA GIARDINO Nederlands NL...
  • Page 2 GF 380 # 94365 + GF 600 #94369 GF 600 #94369...
  • Page 3 0,6-0,8l 10W40...
  • Page 4 ACHTUNG! Einleitung Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter Damit Sie an Ihrer neuen GARTENFRÄSE GF 380 möglichst denen Sie arbeiten. Durch das Motorgerät werden lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung giftige Abgase erzeugt, sobald der Motor läuft. Diese und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Gase können geruchlos und unsichtbar sein.
  • Page 5 Stimmen alle sonstigen Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion? Beschädigte Schutzvorrichtungen etc. müssen von autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert oder ausgewechselt Warnung vor brandfördernden werden, sofern nicht in der Bedienungsanleitung Warnung vor Stolpergefahr Stoffen ausdrücklich anders erläutert. Defekte Schalter müssen von einer autorisierten Stelle ausgewechselt werden. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Service Center.
  • Page 6 Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe: Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Kontakt, Das Einatmen der Gerät darf nur im Einatmung Auspuffgase kann sehr Freien benutzt werden. gesundheitsschädlich sein. Lärmwertangabe Feuer oder Das Gerät wird mit Nicht in der Nähe von Explosion einem leicht offenem Feuer tanken entzündlichen und nicht während des...
  • Page 7 Justieren der Schneidhöhe (Abb.16) • Führen Sie vor dem Einlagern des Gerätes eine Die gewünschte Frästiefe wird durch verschieben des gründliche Reinigung durch. Tiefenbegrenzers eingestellt. Es sind 3 verschiedene • Verstauen Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Einstellungen möglich. Ort.
  • Page 8 • Das Gehäuse mit einem weichen Tuch abwischen. Inspektion und Wartung • Bei hartnäckigem Schmutz kann das Gerät mit einem weichen, durch Seifenwasser befeuchtetes Tuch Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung gereinigt werden. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann Alle 100 Betriebsstunden: ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
  • Page 9 ventilated areas. Provide good illumination for your work. If you cut in wet conditions, on snow or ice, in slopes or Introduction in unlevelled terrain, ensure good stability. Do not let foreign persons accessing to the machine. To enjoy your new GARDEN CUTTER as long as possible, Keep visitors and by-standers, especially children, sick please read carefully the Operating Instructions and the or weak persons, in a safe distance from your...
  • Page 10 Safety of the product: Packaging: The product corresponds to relevant standards of the EU Protect from The package must Attention - Fragile moisture point upwards Restrictions: Technical specifications: Ban, general Fire, non-protected source (in connection with other of light and smoking pictogram) forbidden Engine output...
  • Page 11 Danger from vibrations • Store the machine at a clean and dry place. Threat Description Protective measure(s) Whole body Prolonged work with Make breaks from work Fuel or oil could leak out during transport of the vibrations the machine could regularly.
  • Page 12 Operating lever (Fig.18) Step-by-step guide Fill the fuel into the machine (chapter Assembly and = OFF = choke 1putting into operation for the first time) Remove any foreign objects from the terrain. Cultivate the terrain with garden cutter until the soil is = slowly = quickly sufficiently cultivated.
  • Page 13 Faults - Causes - Elimination Fault Cause Elimination Engine does not start Empty tank Fill the tank up to its full capacity; check whether the carburettor contains a fuel; check tank de- Dirty air filter aeration and make an opening in the tank lid with Weak ignition spark a needle.
  • Page 14 n’utilisez jamais l’appareil dans un endroit fermé ou mal Introduction ventilé. Assurez un éclairage suffisant lors de la manipulation de l’appareil. Si vous manipulez l’appareil Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre pendant un temps humide, sur la neige ou la glace, en nouvelle FRAISEUSE DE JARDIN, veuillez lire attentivement pente ou sur un terrain accidenté, veillez à...
  • Page 15 15. Avant tout entretien et réglage, arrêtez le moteur. Cette Consignes : consigne est particulièrement valable lors du remplacement des couteaux de la motobineuse. Avant de procéder à ces travaux, retirez l'antiparasite de la Portez des bougie d’allumage. Lisez la notice Portez un casque chaussures de 16.
  • Page 16 Accrocheme Cordes, fils ou parties Retirez tout objet des vêtements peuvent étranger du terrain, Âge minimal enroulement être accrochés par les respectez une distance couteaux. de sécurité des lames L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de et portez une tenue plus de 16 ans.
  • Page 17 • Si les lames rencontrent un objet étranger, veuillez Consignes de sécurité pour la première mise en service immédiatement arrêter le moteur et contrôlez l’endommagement éventuel de l’appareil. Si Veillez à resserrer correctement les filetages et utilisez l’appareil est endommagé, cessez le travail. uniquement les pièces faisant partie du colis.
  • Page 18 se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces Service informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Numéro de série : Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? N°...
  • Page 19 ATTENZIONE! Premessa Porre attenzione alle condizioni ambientali nelle quali state lavorando. La macchina motorizzata, dopo Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo FRESA DA l’avviamento, comincia a produrre i fumi nocivi. Tali fumi GIARDINO per il periodo più lungo possibile, prima di possono essere invisibili e senza odore.
  • Page 20 indicato diversamente nel modo univoco. Far sostituire gli interruttori presso l’officina autorizzata. Volendo procurare la riparazione della macchina, rivolgersi al Centro d’Assistenza più vicino. Mantenere la distanza 15. Prima di regolare la macchina oppure eseguire la Avviso agli oggetti volanti sicura manutenzione sulla stessa, spegnere sempre il motore.
  • Page 21 Afferramento, Possono avvolgersi Eliminare dal terreno Qualifica avvolgimento sui vomeri le corde, tutti corpi estranei, fili oppure le parti mantenere la Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso degli indumenti. distanza dai recinti e dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale. non usare gli indumenti larghi.
  • Page 22 • Lavorare sulle pendenze sempre trasversalmente, mai su e giù. Porre la massima attenzione cambiando il Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione senso. • Nel caso di attraversare le superfici senza erba per la Badare sempre al serramento dei raccordi filettati ed utilizzare trasferta tra le aree di lavoro i vomeri non devono essere esclusivamente i ricambi originali in fornitura.
  • Page 23 Guasti – cause - rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio; controllare che il carburante sia nel carburatore; deaerare il serbatoio ed il foro Filtro d’aria sporco nel tappo pulire con ago. Piccola scintilla d’accensione. Pulire filtro d’aria Motore strapieno Pulire...
  • Page 24 LET OP! Inleiding Let op de omgevingscondities waaronder gewerkt wordt. Door de motor worden giftige afgewerkte gassen Om van uw nieuwe TUINFREES zo lang mogelijk plezier te geproduceerd, zolang de motor draait. Deze gassen hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de kunnen reukloos en onzichtbaar zijn.
  • Page 25 niet anders is aangegeven. Defecte schakelaars moeten bij een geautoriseerde reparateur vervangen worden. Bij voorkomende reparaties kunt u zich tot een plaatselijk servicecentrum wenden. Waarschuwing voor rond 15. Zet de motor altijd stil voordat met instellingen of vliegende objecten Veilige afstand bewaren onderhoudswerkzaamheden wordt begonnen.
  • Page 26 snijletsels, resp. en. Grijp nooit in een afsnijden van draaiend apparaat. Eisen aan de bedienende persoon lichaamsdelen leiden. Grijpen, De hakmessen kunnen Zoek altijd de grond af De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van het opwikkelen snoeren, draden of naar vreemde apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
  • Page 27 Motor: • Dit apparaat is met een messenrem uitgerust die er • Eerste vulling olie in de olie vullen (fig. 13,A) is een tot voor zorgt dat de messen, na het loslaten van de de streep (fig. 14). aandrijfhendel, binnen 3 seconden stilstaan. Probeer onder geen omstandigheden de messen te •...
  • Page 28 Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw machine in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
  • Page 29 Stříháte-li za mokra, sněhu nebo ledu, na svazích nebo v nerovném terénu, zajistěte si dobrou stabilitu. Úvod Ke stroji nepouštějte cizí osoby. Návštěvy a přihlížející, především děti a nemocné či slabé osoby Abyste ze své nové ZAHRADNÍ FRÉZA měli co možná udržujte v bezpečné...
  • Page 30 Obal: Označení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Chraňte před Obal musí Pozor - křehké vlhkem směřovat nahoru Bezpečnost produktu: Technické údaje: Produkt odpovídá příslušným normám EU Zákazy: Volnoběžné Výkon motoru Pracovní šířka otáčky Všeobecný...
  • Page 31 Ohrožení vibrací Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Při přepravě přístroje může vytéci palivo nebo olej. Vibrace Delší práce se strojem Zařazujte pravidelně Přístroj prosím odpovídajícím způsobem zajistěte a celého těla může díky vibracím přestávky. přijměte ochranná preventivní opatření proti vést k tělesným znečištění...
  • Page 32 Provozní páka (obr.18) Plán prohlídek a údržby Před začátkem práce: = OFF = sytič • Kontrola stavu motorového oleje (obr.13A,14) • Kontrola povolených součástí = pomalu = rychle Každých 25 provozních hodin: • Výměna motorového oleje Spuštění/vypnutí přístroje • Kontrola stavu motorového oleje Páku přepněte na Sytič...
  • Page 33 Poruchy - příčiny - odstranění Porucha Příčina Odstranění Motor nestartuje Prázdná nádrž Natankujte plnou nádrž; zkontrolujte, zda karburátor obsahuje palivo; zkontrolujte Znečištěný vzduchový filtr odvzdušnění nádrže a jehlou prorazte otvor ve Malá zapalovací jiskra víku nádrže „Uchlastaný“ motor Vyčistěte vzduchový filtr Vyčistěte zapalovací...
  • Page 34 striháte za mokra, snehu alebo ľadu, na svahoch alebo na nerovnom teréne, zaistite si dobrú stabilitu. Úvod K stroju nepúšťajte cudzie osoby. Návštevy a prizerajúci, predovšetkým deti a choré či slabé osoby Aby ste zo svojej novej ZÁHRADNÍ FRÉZA mali čo možno udržujte v bezpečnej vzdialenosti od svojho pracoviska.
  • Page 35 Ochrana životného prostredia: Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chybné a/alebo Obalový materiál Odpad zlikvidujte likvidované z lepenky je Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. odborne tak, aby elektrické...
  • Page 36 Tepelné zvyškové nebezpečenstvá Technické údaje Ochranné Ohrozenie Popis opatrenie(ia) Konštrukcia motora: 4-Takt OHV Popáleniny, Dotknutie sa výfuku Prístroj nechajte Max. výkon: 3,8 kW/5,1 PS omrzliny môže spôsobiť vychladnúť. Obsah: 139 cm³ popáleniny. Pracovná šírka: 380 mm / 600 mm Počet radličiek: 4 / 6 Ohrozenie hlukom Hlučnosť:...
  • Page 37 POZOR! Prehliadky a údržba Prístroj prepravujte len s otočným kolesom v polohe 15,2. Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu Otočné koleso je možné nastaviť len pri vypnutom motore! Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť Kalibrácia výšky strihu (obr.16) uspokojivou pomôckou.
  • Page 38 Poruchy – príčiny – odstránenie Porucha Príčina Odstránenie Motor neštartuje Prázdna nádrž Natankujte plnú nádrž; skontrolujte, či karburátor obsahuje palivo; skontrolujte odvzdušnenie nádrže Znečistený vzduchový filter a ihlou prerazte otvor vo veku nádrže Malá zapaľovacia iskra Vyčistite vzduchový filter „Presýtený“ motor Vyčistite zapaľovaciu sviečku, príp.
  • Page 39 szellőztethető helyiségben dolgozni. Munkahelyén megfelelő világítást biztosítson be. Az esetben, ha Bevezetés nedves helyen, hóban, fagyban, lejtőn, vagy egyenletlen területen dolgozik, gondoskodjon teste megfelelő Annak érdekében, hogy új KERTI KAPAGÉP hosszú ideig stabilitásáról. szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, A gép közelébe nem szabad idegen személyeket üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a engedni.
  • Page 40 alkatrészeket kizárólag autorizált javítóműhelyekben Természetvédelem: vásárolja. Viselkedés kényszerhelyzetben Hibás és/vagy A karton tönkrement villany, Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, A hulladékot úgy csomagolást át vagy s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. semmisítse meg, lkell adni elektromosgépeket A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. hogy ne ártson a megsemmísítésre át kell adni az...
  • Page 41 megérinti a megérinteni a Képzés gyujtógyertya gyujtógyertya csatlakozó dugaszát, csatlakozó dugaszát, A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása áramütés érheti. kulcsát. resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Hő maradékveszély Veszély Okok Óvintézkedés/ek Műszaki adatok Égési, A kipufogócső Hagyja a gépet kihülni.
  • Page 42 Utasítás lépésről lépésre A gépet a szállítás miatt benzin és olaj nélkül A gépet tankolja fel (lásd. Szerelés és első forgalmazzák. Ezeket, kérem, az utasítás üzembehelyezés) szerint töltse fel. A területről minden idegen anyagot távolítson el. A területet a kerti kapával addig kezelje, mig a talaj nem Kezelés lesz megfelelően megmunkálva.
  • Page 43 Üzemzavarok megállapítása Üzemzavar Eltávolítás A motor nem startol Üres benzintartály Töltse fel a tartályt; ellenőrizze, hogy a karburátorban van-e üzemanyag; ellenőrizze a Szennyezett légszűrő tartályt, légtelenített-e és a tartály kupakját szúrja Elégtelen gyújtó szikra át tűvel. Túltelített motor A légszűrőt tisztítsa ki Tisztítsa meg a gyújtó...
  • Page 44 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten kerülő...
  • Page 45 изгаряния | Smernice o odvođenju produkata sagorevanja | / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri e11*97/68SA*2010/26*1411*00 #94365, #94369 GF 380 / GF 600 GÜDE GmbH & Co. KG Einschlägige EG-Richtlinien Birkichstrasse 6 Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | 74549 Wolpertshausen Prohlášení...
  • Page 46 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 47 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 48 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Gf 6009436594369