Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
GARTENFRÄSE
English GB
Translation of original operating instructions
GARDEN CUTTER
Français FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
FRAISEUSE DE JARDIN
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
FRESA DA GIARDINO
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TUINFREES
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
ZAHRADNÍ FRÉZA
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ZÁHRADNÍ FRÉZA
Magyar H
Eredeti használati utasítás fordítása
KERTI KAPAGÉP
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE
CONFORMITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-
CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
4
8
13
18
24
29
33
39
44
GF 601
#94370

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GF 601

  • Page 1 GF 601 #94370 Deutsch D Originalbetriebsanleitung GARTENFRÄSE English GB Translation of original operating instructions GARDEN CUTTER Français FR Traduction du mode d’emploi d’origine FRAISEUSE DE JARDIN Italiano I Traduzione del Manuale d’Uso originale FRESA DA GIARDINO Nederlands NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing TUINFREES Čeština CZ...
  • Page 2 GF 601 # 94370...
  • Page 3 0,6l 10W40...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Arbeiten für ausreichende Beleuchtung. Achten Einleitung Sie bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen, auf Damit Sie an Ihrer neuen GARTENFRÄSE GF 601 möglichst unebenem Gelände auf einen sicheren Stand. lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung Lassen Sie keine Fremden an die Maschine.
  • Page 5: Umweltschutz

    anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihr verwendet werden örtliches Service Center. 15. Schalten Sie den Motor immer ab, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Das gilt vor allem für das Auswechseln des Häckselmessers. Warnung vor umherfliegenden Sicherheitsabstand Ziehen Sie bei diesen Arbeiten immer den Objekten einhalten Zündkerzenstecker ab.
  • Page 6 Restgefahren und Schutzmaßnahmen Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Mechanische Restgefahren: Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf Schneiden, Die rotierenden Messer Tragen Sie immer dem Gerät“.
  • Page 7: Bedienung

      Tiefenbegrenzer von unten in die Öffnung einschieben, Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die bei einer Ausfräsung mit einem Splint sichern. (Abb. 9) Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.  Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Motor: Sicherheitshinweise. ...
  • Page 8 Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Wichtige Kundeninformation Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
  • Page 10 Do not let foreign persons accessing to the machine. Introduction Keep visitors and by-standers, especially children, sick or weak persons, in a safe distance from your To enjoy your new GARDEN CUTTER as long as possible, workplace. Pay attention that other persons may not please read carefully the Operating Instructions and the touch the machine.
  • Page 11 Marking on the machine Explanation of symbols The following symbols are used in this guide and/or on the Protect from The package must Attention - Fragile machine: moisture point upwards Safety of the product: Interseroh- The product corresponds to Recycling relevant standards of the EU Technical specifications: Restrictions:...
  • Page 12: Technical Specifications

    Danger from vibrations Transport and storage Threat Description Protective measure(s) Whole body Prolonged work with Make breaks from work  The machine may be transported with stopped vibrations the machine could regularly. engine only. result in bodily harms  Clean the machine thoroughly before storage. due to vibrations.
  • Page 13 Starting/stopping the machine Switch the handle to the Choke (Fig. 18). Now pull the starting Only regularly maintained and treated machine can become a string uniformly. The engine should start after 3 to 5 pulling satisfactory instrument. Insufficient maintenance and care the starting string.
  • Page 14 Faults - Causes - Elimination Fault Cause Elimination Engine does not start Fill the tank up to its full capacity; check whether Empty tank the carburettor contains a fuel; check tank de- Dirty air filter aeration and make an opening in the tank lid with a Weak ignition spark needle.
  • Page 15 pente ou sur un terrain accidenté, veillez à assurer une Introduction bonne stabilité. Empêchez l’accès à l’appareil aux tierces personnes. Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en particulier les nouvelle FRAISEUSE DE JARDIN, veuillez lire attentivement enfants, les personnes malades ou faibles, de votre lieu le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 16 Consignes : 15. Avant tout entretien et réglage, arrêtez le moteur. Cette consigne est particulièrement valable lors du remplacement des couteaux de la motobineuse. Avant de procéder à ces travaux, retirez l'antiparasite de la Portez des Lisez la notice avant Portez un casque chaussures de bougie d’allumage.
  • Page 17 adhérente. Dangers résiduels électriques Âge minimal Risque Description Mesure(s) de sécurité Contact Risque d’électrocution Ne touchez pas L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de électrique en touchant l’antiparasite de la plus de 16 ans. direct l’antiparasite de la bougie d’allumage Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le bougie d’allumage du...
  • Page 18 Montez les pièces individuelles dans l’ordre indiqué. du lieu de travail, les couteaux doivent être hors Respectez la disposition des pièces de construction selon les service. images. Notice pas à pas Pour des raisons de transport, l’appareil est Versez le combustible (chapitre Montage et livré...
  • Page 19 L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré. Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Réservoir vide Remplissez le réservoir, contrôlez si le carburateur contient du combustible, contrôlez la purge du Filtre à...
  • Page 20 possono essere invisibili e senza odore. Non dovete Premessa perciò mai lavorare con la macchina nei locali chiusi oppure mal ventilati. Far si procurare durante lavoro Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo FRESA DA buona illuminazione. Assicurare la stabilità corretta GIARDINO per il periodo più...
  • Page 21 gli interruttori presso l’officina autorizzata. Volendo procurare la riparazione della macchina, rivolgersi al Centro d’Assistenza più vicino. 15. Prima di regolare la macchina oppure eseguire la Direttive: manutenzione sulla stessa, spegnere sempre il motore. Ciò vale soprattutto per la sostituzione dei vomeri da zappatura.
  • Page 22 Pericoli residuali elettrici Età minima Pericolo Descrizione Azioni di protezione Contatto Contatto con cappuccio Non toccare il manicotto Con apparecchio possono lavorare solo le persone che elettrico della candela della candela hanno raggiunto 16 anni. diretto d’accensione con d’accensione con L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo motore in marcia può...
  • Page 23 Manuale step by step L’apparecchio in fornitura è trasportato senza Rifornire la macchina (vedi capitolo Montaggio e prima olio e carburante. Versarne, per favore, messa in funzione) rispettando le indicazioni. Prima di lavorare, eliminare tutti oggetti estranei. Coltivare il terreno con il coltivatore, finché la terra non Manovra sarà...
  • Page 24 Guasti – cause - rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio; controllare che il carburante sia nel carburatore; deaerare il serbatoio ed il foro Filtro d’aria sporco nel tappo pulire con ago. Piccola scintilla d’accensione. Pulire filtro d’aria Motore strapieno Pulire...
  • Page 25: Algemene Veiligheidsinstructies

    apparaat gewerkt worden. Zorg bij de werkzaamheden Inleiding voor voldoende verlichting. Zorg bij vocht, sneeuw en ijs op hellingen of op ongelijk terrein voor een veilige en Om van uw nieuwe TUINFREES zo lang mogelijk plezier te stabiele werkplek. hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de Laat geen vreemde personen met het apparaat bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen werken.
  • Page 26 Waarschuwing voor rond Veilige afstand bewaren vliegende objecten 15. Zet de motor altijd stil voordat met instellingen of onderhoudswerkzaamheden wordt begonnen. Het geldt vooral voor het vervangen van het hakmes. Neem bij Gebote: deze werkzaamheden altijd de bougiestekker uit. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke Vóór gebruik reserveonderdelen.
  • Page 27 De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van het en naar zich toe afstand van hekken en apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. trekken. draag strak passende kleding. Elektrische gevaren Beschermingsmaatreg Bedreiging Beschrijving Kwalificatie el(en) Direct Bij aanraken van de Bougieplug niet bij Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig elektrisch...
  • Page 28  Let er steeds op dat de schroefverbindingen goed vast Wanneer de messen met een vreemd voorwerp in aangedraaid zijn en gebruik uitsluitend onderdelen vanuit de aanraking komen, schakel onmiddellijk de motor uit levering. en controleer, bij stilstaande messen, het apparaat op beschadigingen.
  • Page 29 Serienummer: originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft Artikelnummer: daardoor een soepele verwerking gewaarborgd. Productiejaar: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
  • Page 30 Ke stroji nepouštějte cizí osoby. Návštěvy a Úvod přihlížející, především děti a nemocné či slabé osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště. Abyste ze své nové ZAHRADNÍ FRÉZA měli co možná Dbejte, aby se stroje nemohly dotýkat jiné osoby. nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě...
  • Page 31 Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte Odpad zlikvidujte odborně tak, Obalový materiál z lepenky co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. abyste neškodili životnímu lze odevzdat za účelem prostředí. recyklace do sběrny. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Označení...
  • Page 32 popáleniny. Počet radliček: 4 \ 6 Hlučnost: 93 dB Hmotnost cca: 34,6 kg Obj. č.: 94370 Ohrožení hlukem Přeprava a skladování Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Poškození Častá resp. dlouhodobá Používejte chrániče uší.  Přístroj se smí přepravovat jen s vypnutým sluchu práce s přístrojem bez motorem.
  • Page 33 = OFF = sytič = pomalu = rychle Spuštění/vypnutí přístroje Prohlídky a údržba Páku přepněte na Sytič (obr. 18). Nyní rovnoměrně tahejte za startovací lanko. Po 3 až 5 zataženích za startovací lanko se Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu musí...
  • Page 34 Poruchy - příčiny - odstranění Porucha Příčina Odstranění Motor nestartuje Prázdná nádrž Natankujte plnou nádrž; zkontrolujte, zda karburátor obsahuje palivo; zkontrolujte Znečištěný vzduchový filtr odvzdušnění nádrže a jehlou prorazte otvor ve víku Malá zapalovací jiskra nádrže „Uchlastaný“ motor Vyčistěte vzduchový filtr Vyčistěte zapalovací...
  • Page 35 udržujte v bezpečnej vzdialenosti od svojho pracoviska. Úvod Dbajte na to, aby sa stroja nemohli dotýkať iné osoby. Zaistite bezpečné uloženie nástrojov. Stroje, ktoré Aby ste zo svojej novej ZÁHRADNÍ FRÉZA mali čo možno nepoužívate, uložte na suché miesto, ak je to možné do najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do výšky, alebo ich zamknite tak, aby neboli prístupné...
  • Page 36 Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite Odpad zlikvidujte odborne Obalový materiál z lepenky je čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. tak, aby ste neškodili možné odovzdať s cieľom životnému prostrediu. recyklácie do zberne. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Obal: Označenia na prístroji Vysvetlenie symbolov...
  • Page 37 popáleniny. Technické údaje Ohrozenie hlukom Konštrukcia motora: 4-Takt OHV Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Max. výkon: 2,6 kW/3,5 PS Obsah: 139 cm³ Poškodenie Častá, resp. dlhodobá Používajte chrániče uší. sluchu práca s prístrojom bez Pracovná šírka: 360 / 590 mm chráničov uší môže Počet radličiek: 4 \ 6 viesť...
  • Page 38 Prehliadky a údržba Prevádzková páka (obr.18) Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu = OFF = sýtič Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom. = pomaly = rýchlo ...
  • Page 39 Poruchy – príčiny – odstránenie Porucha Príčina Odstránenie Motor neštartuje Prázdna nádrž Natankujte plnú nádrž; skontrolujte, či karburátor obsahuje palivo; skontrolujte odvzdušnenie nádrže Znečistený vzduchový filter a ihlou prerazte otvor vo veku nádrže Malá zapaľovacia iskra Vyčistite vzduchový filter „Presýtený“ motor Vyčistite zapaľovaciu sviečku, príp.
  • Page 40 nedves helyen, hóban, fagyban, lejtőn, vagy egyenletlen területen dolgozik, gondoskodjon teste megfelelő Bevezetés stabilitásáról. A gép közelébe nem szabad idegen személyeket Annak érdekében, hogy új KERTI KAPAGÉP hosszú ideig engedni. Látogatókat, nézőközönséget, főleg szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, gyerekeket, betegeket, vagy legyengült személyeket üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a tartson távol munkahelyétől.
  • Page 41 eredeti, vagy az eredetivel megegyező alkatrészeket. Az alkatrészeket kizárólag autorizált javítóműhelyekben vásárolja. A hulladékot úgy semmisítse A karton csomagolást át lkell meg, hogy ne ártson a adni megsemmísítésre a természetnek. hulladékgyűjtőbe. Viselkedés kényszerhelyzetben Csomagolás: Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét.
  • Page 42 Hő maradékveszély Veszély Okok Óvintézkedés/ek Égési, A kipufogócső Hagyja a gépet kihülni. fagyási megérintése égési sebek sebeket idézhet elő. Zajveszély Műszaki adatok Veszély Okok Óvintézkedés/ek Hallószervek Gyakori, event. Viseljen fülvédőt. Motorkonstrukció: 4-Takt OHV sérülése hosszantartó munka a Max. teljesítmény: 2,6 kW/3,5 PS géppel a hallószervek Tartalom: 139 cm³...
  • Page 43 A gépet kizárólag akkor szállíthatja, ha a vezető kerék a 15,2. helyzetben van. A vezető kereket kizárólag akkor szabad beállítani, ha a motor ki van kapcsolva! Gépszemle és karbantartás A vágás magasságának a kalibrálása (ábra 16) Gépszemle és karbantartási biztonsági utasítások A kívánt művelési magasságot a mélység-szabályozó...
  • Page 44 Üzemzavarok megállapítása Üzemzavar Eltávolítás A motor nem startol Üres benzintartály Töltse fel a tartályt; ellenőrizze, hogy a karburátorban van-e üzemanyag; ellenőrizze a Szennyezett légszűrő tartályt, légtelenített-e és a tartály kupakját szúrja át Elégtelen gyújtó szikra tűvel. Túltelített motor A légszűrőt tisztítsa ki Tisztítsa meg a gyújtó...
  • Page 45: Original-Konformitätserklärung

    ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Erklärung Ihre Gültigkeit.
  • Page 46 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 94370 GF 601 EN 709:1997+A4 EN ISO 14982:2009 ZEK 01.4-08/11.11 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení...

Ce manuel est également adapté pour:

94370