Page 1
Originalbetriebsanleitung ------- Plasmaschneider ------- Translation of the original instructions Plasma cutter ------- Traduction du mode d’emploi d’origine Machine de découpe plasma ------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Tagliatrice al plasma ------- Traducción del manual original Cortadora de plasma ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Plasmasnijder ------- Překlad originálního návodu k provozu...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU _______ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY URUCHOMIENIE VOLUMEN DE SUMINISTRO ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------------------...
Page 5
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
Page 6
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés °c...
Page 7
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés CLICK...
Page 8
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés max 12mm...
Page 9
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 3-6 bar...
Page 10
Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
Page 11
Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés 90° 1-2 mm START STOP...
Page 12
Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
Page 13
Inbetriebnahme Uruchomienie Zabezpieczenie przeciążeniowe Überlastungsschutz Starting-up the machine Puesta en marcha Engine protection Protección contra sobrecargas mise en service Protection contre la surcharge Messa in funzione Protezione contro i sovraccarichi Inbedrijfstelling Overbelastingsbeveiliging Uvedení do provozu Ochrana proti přetížení Uvedenie do prevádzky Ochrana proti preťaženiu Üzembe helyezés Túlterhelés elleni védelem...
Page 14
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 20087...
DEUTSCH Technische Daten Plasmaschneider GPS-E 40 A.2 Artikel-Nr. 20092 Nenneingangsspannung Wechselstrom 230 V Leerlaufspannung 270 V Leistungsbereich (Schweißstrom / Arbeitsspannung) 15 A/86 V -40A/96V Einschaltdauer = 40 A / U = 96 V 20 % Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamt- = 23 A / U = 89 V 60 %...
DEUTSCH wird. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim- Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende mungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeach- Angaben tung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen 1. Ort des Unfalls, Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser 2. Art des Unfalls, Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht 3.
DEUTSCH VORSICHT! Unsachgemäße Handhabung Warnung: Dieses Elektrowerkzeug erzeugt kann zur Überhitzung desPlasmaschweissge- während des Betriebs ein elektromagnetisches rätes oder Sachschäden führen. Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem zu verringern, empfehlen wir Personen mit...
Page 18
DEUTSCH Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Fassen Sie den Plasmaschneider oder den Netzstecker Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä- niemals mit feuchten Händen an. digt sind. Die Leerlaufspannung, die zwischen Stromdüse und Kabel müssen immer vollständig abgewickelt werden, Masseklemme auftritt, kann gefährlich sein.
Page 19
DEUTSCH keit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen Achtung! Gefahr vor Strahlen und hervorrufen können. Verbrennungen WARNUNG! Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an • An der Arbeitsstelle durch einen Aushang geschlossenen Behältern oder Rohren vornehmen. „Vorsicht, nicht in die Flammen sehen!“ auf die Gefährdung der Augen hinweisen.
Page 20
DEUTSCH Schlag (Leerlaufspannung des Schweißstrom- Achtung! Unfallgefahr aufgrund von kreises), vor schädlichen Strahlungen (Wärme und sprühenden Funken UV-Strahlungen) sowie vor glühendem Metall und Schlackespritzer. Die sprühenden Schweißfunken können schmerz- hafte Brandverletzungen hervorrufen. Festes isolierendes Schuhwerk tragen, die Schuhe sollen auch bei Nässe isolieren. Halbschuhe sind nicht Beachten Sie deshalb unbedingt folgende Hinwei- geeignet, da herabfallende, glühende Metalltropfen Verbrennungen verursachen.
Page 21
DEUTSCH WARTUNG Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck- Vor Durchführung jeglicher Einstell- und dose ziehen. Wartungsarbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Atemschutz tragen Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung Warnung vor giftigen Dämpfen! durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
DEUTSCH Lagerung Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Gerät nicht unmittelbar nach dem Gebrauch abde- Verschleiß...
ENGLISH Technical Data Plasma cutter GPS-E 40 A.2 Art. No 20092 Rated input voltage AC Current 230 V No-load voltage 270 V Performance range (Welding current / Load voltage) 15 A/86 V -40A/96V Switch-on time = 40 A / U = 96 V 20 % The ratio of given duration time/the full-cycle time.
ENGLISH Requirements for operating staff WARNING! Electric shock! There is a risk of The operating staff must carefully read the Opera- an injury caused by electric shock! ting Instructions before using the appliance. Since the use of the device if handled incorrectly can entail considerable risks, only knowledgeable persons WARNING may be entrusted with the use of it.
ENGLISH WARNING The power cut-off should always be in the Caution! Danger due to electric shock! “off” position when the machine is left unattended. • It is essential to take into account that the pro- The appliance must not be used if damaged or safety tective conductor in electrical systems or devices equipment is defective.
Page 26
ENGLISH The power supply cable is a high-quality cable which WARNING! Risk of injury Improper must not be damaged. When carrying out your work, handling may lead to serious injuries! ensure that you do not contact the cable with hot objects.
Page 27
ENGLISH Welder may only be used on a flat surface and with a Caution! Fire hazard due to spraying sparks properly secured gas bottle. If the molten or burning metal or slag particles In order to prevent damage to the device, it must only land on flammable substances, these may ignite be transported in an upright position.
ENGLISH basis of its output voltage in idling conditions. Special welding gloves to be worn at all When working in small or hot rooms, insulating bases times. and interim layers, as well as gauntlets made from leather or other non-conductive materials, are to be used to insulate the body against the floor, walls, Wear safety cut through resistant shoes conductive parts of the device and similar.
Page 29
ENGLISH Storage Keep dry at all times. The appliance must be stored in a dry place and protected from frost. Leave the device to cool after use. Any damaged or disposed electric or Do not cover the device directly after use or place in electronic devices must be delivered to a cabinet.
Page 30
ENGLISH Important information for the customer Please note that returns within or outside the warran- Seriennummer ty period should always be in the original packaging. This measure effectively avoids unnecessary transport damage and any associated disputed ruling. Your Artikelnummer equipment is optimally protected only in the original box, and keeping it in that box will ensure smooth processing.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Machine de découpe plasma GPS-E 40 A.2 N° de commande 20092 Tension d‘entrée nominale Courant alternatif 230 V Tension lors de la marche à vide 270 V Gamme de performances (Courant de soudage / Tension de service) 15 A/86 V -40A/96V Durée de mise en marche = 40 A / U...
FRANÇAIS ruction de nos dispositifs n‘est par prévue pour une Si vous appelez les secours, fournissez les renseigne- utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle. ments suivants Le fabricant décline toute responsabilité en cas de 1. Lieu d‘accident, son utilisation dans des exploitations professionnel- 2.
FRANÇAIS fonctionner dans un espace confiné ou directement Avertissement: Cet outil électrique génère contre un mur. Cela permet de s‘assurer qu‘il y ait pendant le fonctionnement le champ toujours suffisamment d‘air qui entre dans les fentes magnétique. Dans certaines circonstances, ce de ventilation.
FRANÇAIS d‘alimentation ou la fiche secteur est défectueux. Evitez tout contact direct avec le circuit électrique de soudage. Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez si le câble électrique et / ou la fiche ne sont pas endom- Protégez le poste à souder à fil fourré contre magés.
Page 35
FRANÇAIS Les étincelles de soudage et les scories incande- Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux également lorsqu‘ils sont ouverts mais scentes peuvent provoquer des incendies et des explosions. Ne jamais utiliser l‘appareil dans un envi- contiennent ou contenaient des matières pouvant ronnement comportant un danger d‘incendie.
FRANÇAIS Sources de danger Lors de travaux effectués dans des zones confinées ou chaudes, utilisez impérativement des supports et des doublures isolantes, ainsi que des gants à manchettes Les travaux côté tension secteur, par ex. sur les câbles, en cuir ou en d‘autres matières peu conductrices pour les fiches, les prises etc.
Page 37
FRANÇAIS Portez toujours des gants de soudage Les protéger contre l’humidité. spéciaux. Portez des chaussures de sécurité avec Déposez les appareils électriques ou protection contre les coupures, semelle électroniques défectueux et / ou destinés antidérapante et bout en acier ! à...
FRANÇAIS Entreposage de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat. L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme protégé du gel. telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la Laissez l‘appareil refroidir après utilisation.
FRANÇAIS Résolution d’une panne Dysfonctionnement Cause Suppression Arc électrique éteint. Mauvais contact entre les pinces de Serrez les pinces et contrôlez mise à la terre et la pièce Retirez la peinture et la rouille Court-circuit entre la buse de cou- Nettoyez ou remplacez la buse de rant et le tuyau d‘amenée de gaz courant et de gaz...
ITALIANO Dati tecnici Tagliatrice al plasma GPS-E 40 A.2 N°. Articolo 20092 Tensione d‘ingresso nominale Corrente alternata 230 V Tensione a vuoto 270 V Settore prestazione (Corrente di saldatura / Tensione di lavoro) 15 A/86 V -40A/96V Fattore di servizio = 40 A / U = 96 V 20 %...
ITALIANO sicurezza Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui Comportamento in caso d’emergenza è previsto. All‘inadempimento delle istituzioni delle Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e direttive generalmente valide e delle istituzioni nel rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- presente Manuale il costruttore non assume alcuna teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquilliz- responsabilità...
ITALIANO ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato Avvertimento: Questo utensile elettrico per questo elettroutensile. genera, durante il suo funzionamento, il Durante il suo funzionamento, il dispositivo non deve campo elettromagnetico. Tale campo può, essere utilizzato in uno spazio ristretto o direttamente sotto certe condizioni, disturbare la funzione a una parete.
Page 43
ITALIANO Non azionare la saldatrice a filo animato se presenta La tensione a vuoto che si crea tra l’ugello portacor- danni visibili o se il cavo di alimentazione o la spina rente e il morsetto di terra può essere pericolosa. sono difettosi.
ITALIANO AVVERTENZA! Mai effettuare saldature o tagli dei Attenzione! Pericolo di lesioni da contenitori e tubi chiusi. abbagliamento e calore • Sul luogo di lavoro segnalare il pericolo di lesioni Attenzione! Pericolo di esplosione e agli occhi per mezzo di un cartello con la dicitura incendio causato dalle scintille di saldatura “Attenzione, non volgere lo sguardo verso le Sia le scintille di saldatura che i punti di saldatura...
ITALIANO Indossare calzature robuste e isolanti, le scarpe de- Abbigliamento protettivo vono essere isolate anche contro l’umidità. Le scarpe basse non sono adatte poiché le gocce di metallo Attenzione! Pericolo di incidenti causato incandescenti possono cadere e provocare ustioni. dalla proiezione di scintille Indossare abbigliamento adatto, non portare capi Le scintille di saldatura proiettate possono provo- sintetici.
Page 46
ITALIANO Utilizzare sempre un grembiule di Simbolo CE saldatura! Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla presa. MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi inter- Indossare una maschera protettiva vento di regolazione o manutenzione sull‘apparecchio scollegare sempre la spina dalla presa.
ITALIANO Smaltimento anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag- gio e l’usura normale. Le istruzioni per lo smaltimento risultano da pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o sull‘imballaggio. Servizio Smaltimento dell‘imballo da trasporto. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? durante il trasporto.
ESPAÑOL Datos técnicos Cortadora de plasma GPS-E 40 A.2 N.º de artículo 20092 tensión nominal de entrada Corriente CA 230 V Tensión en circuito abierto 270 V Gama de potencia (Corriente de soldadura / tensión de funcionamiento) 15 A/86 V -40A/96V Duración de conexión = 40 A / U = 96 V...
ESPAÑOL inusuales de polvo, ácidos y de gases o sustancias cerrados. corrosivos. Se deben tener en cuenta los datos técni- Evite el riesgo residual empleando el dispositivo de cos y las instrucciones de seguridad. No utilice este soldadura con alambre de relleno de forma cuidadosa producto para ninguna otra aplicación que no sea y adecuada, y siguiendo todas las instrucciones.
ESPAÑOL Seguridad eléctrica No mire el arco eléctrico sin utilizar las gafas de protección. Emplee únicamente una pantalla de protección para soldadura con un cristal El funcionamiento solo está permitido con protector adecuado conforme a la norma DIN. un interruptor diferencial (máx. corriente de Aparte de radiación térmica y luminosa, que fuga del ID 30 mA).
Page 51
ESPAÑOL Proteja todos los cables del aceite, cantos afilados y ¡Atención! ¡Peligro por descarga eléctrica! temperaturas elevadas. • Asimismo es imprescindible prestar atención a Un cable o un conector defectuosos pueden producir la posibilidad de que el conductor de protección una descarga eléctrica.
Page 52
ESPAÑOL No se exponga nunca ni exponga a otras personas sin ¡Atención! Peligro por radiación y protección a los efectos del arco eléctrico o del metal quemaduras incandescente. Los cordones de soldadura salpicados pueden provocar quemaduras. • Indicar el peligro para los ojos colocando el letre- ro «¡Atención, no mirar directamente a la llama!»...
ESPAÑOL los efectos del calor o de la humedad. Preste atención a que exista siempre un contacto eléctrico adecuado por el lado de la corriente de ADVERTENCIA! No lleve a cabo trabajos de soldadura soldadura. o corte en contenedores o tuberías cerrados. Durante el trabajo de soldadura, utilice guantes aislantes en ambas manos.
Page 54
ESPAÑOL Ropa de protección Utilizar delantales protectores ¡Atención! Peligro de accidente por chispas ardientes Antes de llevar a cabo cualquier trabajo Las chispas ardientes de soldadura pueden provo- en el dispositivo, desconectar el enchufe car lesiones dolorosas por quemaduras. de la toma de corriente. Por lo tanto, es necesario que observe las sigu- ientes indicaciones: Usar protección respiratoria...
ESPAÑOL diatamente después de su uso. La máquina debe guardarse bajo llave y en un lugar Símbolo de conformidad CE adecuado para protegerla contra el uso no autoriz- ado. Eliminación MANTENIMIENTO Las instrucciones de eliminación pueden consultarse en los pictogramas del dispositivo o del embalaje. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo Eliminación del embalaje de transporte de ajuste y mantenimiento en el dispo-...
ESPAÑOL Información importante para el cliente Seriennummer Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del plazo de garantía, debe reali- Artikelnummer zarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte inne- cesarios y su a menudo conflictiva regulación.
NEDERLANDS Technische gegevens Plasmasnijder GPS-E 40 A.2 Artikel-Nr. 20092 Nominale ingangsspanning Wisselstroom 230 V Nullastspanning 270 V Vermogensbereik (Lasstroom / Werkspanning) 15 A/86 V -40A/96V Inschakelduur = 40 A / U = 96 V 20 % Verhouding van de daadwerkelijke werktijd tot de = 23 A / U = 89 V 60 %...
NEDERLANDS qua bestemming niet geconstrueerd zijn voor Handelswijze in noodgeval gebruik in ondernemingen, handwerkateliers of Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp industriële bedrijven. Onder omstandigheden in te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag ondernemingen, handwerkateliers of industriële zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. bedrijven kunnen wij geen garantie verlenen.
NEDERLANDS Houd er rekening mee dat het toegestane gebruik Waarschuwing: Dit elektrische werktuig van het apparaat door nationale voorschriften kan produceert tijdens het gebruik een elektroma- worden beperkt. gnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant omstandigheden actieve of passieve medische speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien implantaten beïnvloeden.
Page 60
NEDERLANDS Gebruik het lasapparaat voor gevulde draad niet, Pak het lasapparaat voor gevulde draad of de stekker als dit zichtbaar beschadigd is of als de netkabel of nooit met vochtige handen beet. stekker defect zijn. De nullastspanning die tussen de contacttip en mas- Voor de inbedrijfneming van het apparaat contro- saklem optreedt kan gevaarlijk zijn.
Page 61
NEDERLANDS Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of Opgelet! Gevaar voor stralen en verbran- buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als dingen u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door • Op de werkplek wijzen op het gevaar voor de warmte of vocht kunnen exploderen of andere ogen door een bord „Let op, niet in de vlammen gevaarlijke reacties oproepen.
NEDERLANDS Aan de lasstroomzijde altijd op goede elektrische Beschermende kleding contacten letten. Bij het lassen altijd aan beide handen isolerende Opgelet! Ongevalgevaar vanwege handschoenen dragen. Deze beschermen tegen spattende vonken een elektrische schok (nullastspanning van de De spattende lasvonken kunnen pijnlijke brand- laststroomkring), tegen schadelijke straling (warmte wonden veroorzaken.
Page 63
NEDERLANDS Beschermschort dragen CE Symbool Voor het uitvoeren van willekeurige werk- zaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. ONDERHOUD Voor het uitvoeren van willekeurige Draag adembescherming instel- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. Waarschuwing voor giftige dampen! Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele...
NEDERLANDS Opslag te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals Toestel droog en vorstbestendig opslaan. Laat het bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van apparaat afkoelen na gebruik. Apparaat na gebruik geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of niet onmiddellijk afdekken of in de kast zetten.Berg door vreemde voorwerpen.
ČEŠTINA Technická data Plazmový řezák GPS-E 40 A.2 Obj. č. 20092 Jmenovité vstupní napětí Střídavý proud 230 V Napětí při chodu naprázdno 270 V Rozsah výkonu (Svařovací proud / Pracovní napětí) 15 A/86 V -40A/96V = 40 A / U = 96 V 20 % Doba zapnutí...
ČEŠTINA Požadavky na obsluhu Obecné bezpečnostní pokyny Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. POZOR! Úder elektrickým proudem! Vzhledem k tomu, že používání zařízení v případě Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! nesprávné manipulace může být spojeno se značnými riziky, může být používáním svěřena pouze informovaná...
ČEŠTINA Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. proudem! Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. • Je také nutno vzít na vědomí, že může být ochranný...
Page 68
ČEŠTINA Použitý napájecí kabel je vysoce kvalitní kabel, který nesmí být poškozen. Při práci dbejte na to, abyste se VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Neod- ho nedotkli horkými předměty. Pokud je připojovací borná manipulace může vést k těžkým vedení poškozeno, musí být nahrazeno speciálním poraněním! připojovacím vedením dostupným u výrobce nebo jeho zákaznického servisu.
Page 69
ČEŠTINA Svářečka se smí používat jen na rovném podkladu a s Pozor! Nebezpečí požáru v důsledku jisker řádně zajištěnou plynovou láhví. Pokud spadnou roztavené nebo žhavé částice Aby se předešlo poškození přístroje, smí se přístroj kovu a strusky na hořlavé látky, mohou se tyto přepravovat výhradně...
ČEŠTINA výstupnímu napětí provozovat v chodu naprázdno. Noste bezpečnostní obuv s ochranou Při práci ve stísněných nebo horkých prostorech proti proříznutí, drsnou podrážkou a se musí používat izolační podložky a mezivložky, ocelovou špičkou! přehrnovací rukavice vyrobené z kůže nebo jiných špatně...
Page 71
ČEŠTINA Skladování Vadné a ebo likvidované elektrické či Přístroj skladujte v suchu a chraňte před mrazem. elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Po použití nechejte přístroj vychladnout. Přístroj bezprostředně po použití nezakrývejte a nestavte do skříně. CE symbol Přístroj na vhodném místì...
ČEŠTINA Důležité informace pro zákazníka Seriennummer Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v Artikelnummer originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé...
SLOVENČINA Technické údaje Plazmová rezačka GPS-E 40 A.2 Obj. č. 20092 Menovité vstupné napätie Striedavý prúd 230 V Napätie pri chode naprázdno 270 V Rozsah výkonu (Zvárací prúd / Pracovné napätie) 15 A/86 V -40A/96V = 40 A / U = 96 V 20 % Čas zapnutia...
SLOVENČINA prístroja môže byť pri nesprávnej manipulácii spojené POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje so závažnými nebezpečenstvami, smú byť jeho používaním poverené len vecne znalé osoby. riziko úrazu elektrickým prúdom! Osoba obsluhujúca prístroj musí byť primeraným spôsobom zaučená vzhľadom na jeho nastavenia, obsluhu a používanie.
SLOVENČINA Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vte- Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu dy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, elektrickým prúdom! alkoholu alebo liekov. • Bezpodmienečne dbajte na to, že ochranný Skontrolujte stroj na prípadné poškodenia vodič...
Page 76
SLOVENČINA na to, aby sa nedotýkal horúcich predmetov. Ak VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! sa pripájacie vedenie poškodí, musí sa nahradiť Neodborná manipulácia môže viesť k špeciálnym pripájacím vedením, ktoré je dostupné u závažným poraneniam! výrobcu alebo v jeho zákazníckom servise. Výmenu pripájacieho vedenia smie vykonať iba Hadicovú...
Page 77
SLOVENČINA a zákony. Týka sa to hlavne príslušných predpisov Pozor! Nebezpečenstvo požiaru z dôvodu prevencie nehôd. rozptýlených iskier Zváračka sa smie používať len na rovnom podklade a Ak padajú roztavené alebo rozžeravené čiastky s riadne zaistenou plynovou fľašou. kovu či trosky na horľavé látky, môžu sa tieto látky Na predchádzanie poškodeniam prístroja sa prístroj vznietiť...
SLOVENČINA elektrickým prúdom, ako napr. v úzkych priestoroch z elektricky vodivých obložení (kotol, potrubia atď.), v VAROVANIE Na zníženie rizika zranenia horúcich priestoroch (prepotenie pracovného odevu), si prečítajte prevádzkový návod. nesmie byť výstupné napätie zváračky na zváranie plneným drôtom pri voľnobehu vyššie ako 48 V~ (efektívna hodnota).
Page 79
SLOVENČINA Skladovanie Jednosmerný prúd Prístroj skladujte v suchu a chránený pred mrazom. Po používaní nechajte prístroj vychladnúť. Prístroj bezprostredne po použití neprikrývajte ani Vetrák neukladajte do skrine. Prístroj uzamknite na vhodnom mieste tak, aby bol chránený pred neoprávneným použitím. Chrániť pred vlhkosťou. Likvidácia Pokyny na likvidáciu vyplývajú...
SLOVENČINA Dôležité informácie pre zákazníka Seriennummer Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne Artikelnummer vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený...
POLSKI Dane techniczne Przecinarka plazmowa GPS-E 40 A.2 Nr artykułu 20092 Nominalne napięcie wejściowe Prąd przemienny 230 V Napięcie stanu jałowego 270 V Zakres mocy (Prąd spawania / Napięcie operacyjne) 15 A/86 V -40A/96V Cykl pracy * = 40 A / U = 96 V 20 % = 23 A / U...
POLSKI skonstruowane do celów działalności gospodarczej, Postępowanie w nagłym przypadku rzemieślniczej lub przemysłowej. W przypadku użycia W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w urządzenia do celów gospodarczych, rzemieślniczych niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej lub przemysłowych, albo podobnych czynności nie pomoc lekarską.
POLSKI Bezpieczeństwo elektryczne Nie patrzeć bezpośrednio w łuk elektryczny, stosować tylko maskę spawalniczą ze szkłem ochronnym zgodnie z normą DIN. Oprócz Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z promieniowania świetlnego i cieplnego, które wyłącznikiem ochronnym prądowym (RCD powodują oślepienie bądź oparzenia, łuk maks.
Page 84
POLSKI Uszkodzony kabel lub wtyczka może prowadzić do Uwaga! Niebezpieczeństwo na skutek porażenia prądem. porażenia prądem! Nie wolno ciągnąć za kabel w celu wyciągnięcia • Należy również pamiętać, że przewód ochronny wtyczki z gniazda. w systemach elektrycznych lub urządzeniach w Stosowany kabel zasilający jest przewodem wysokiej przypadku zaniedbania może zostać...
Page 85
POLSKI Należy pracować z użyciem instalacji odciągowej lub Należy trzymać spawarkę do spawania drutem rdze- niowym, wtyczkę sieciową i przewód zasilający z dala w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. od otwartego ognia i gorących powierzchni. W promieniu 15 m od łuku nie mogą przebywać osoby bez odzieży ochronnej i ochrony oczu.
Page 86
POLSKI Podczas spawania należy zawsze nosić rękawice izola- Uwaga! Zagrożenie wybuchem i pożarem w cyjne na obu rękach. Chronią one przed porażeniem wyniku iskier spawalniczych prądem (napięcie stanu jałowego obwodu spawal- niczego), szkodliwym promieniowaniem (cieplnym Zarówno iskry spawalnicze, jak i sam gorący spaw, mogą...
POLSKI Odzież ochronna Przed przystąpieniem do prac związanych z konserwacją i naprawą urządzenia Uwaga! Ryzyko wypadku na skutek należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda. odpryskujących iskier Odpryskujące iskry mogą powodować bolesne Używać ochrony dróg oddechowych oparzenia. W związku z tym należy bezwzględnie przestrzegać...
Page 88
POLSKI UTRZYMANIE I KONSERWACJA Utylizacja Wskazówki dotyczące utylizacji wynikają z pikto- Przed przeprowadzeniem wszelkich prac gramów zamieszczonych na urządzeniu lub opakowa- nastawczych i konserwacyjnych przy niu. urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę Utylizacja opakowania transportowego z gniazda. Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami transportowymi.
Page 89
POLSKI Ważne informacje dla klientów Seriennummer Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej Artikelnummer upływie powinna z zasady następować w orygi- nalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i obejść często kontro- wersyjne regulacje prawne.
MAGYAR Műszaki adatok Plazmavágó GPS-E 40 A.2 Megrend.szám 20092 Névleges bemenő feszültség Váltóáram 230 V Üresjárati feszültség 270 V Teljesítmény-tartomány (Hegesztőáram / Üzemi feszültség) 15 A/86 V -40A/96V Bekapcsolási időtartam = 40 A / U = 96 V 20 % A valós munkaidő...
MAGYAR zült. Amennyiben a berendezés vállalkozói, kisiparos 1. A baleset színhelye, vagy ipari, esetleg más hasonló jellegű felhasználásá- 2. A baleset típusa, ra kerül sor, a rá nyújtott jótállás érvényét veszíti. 3. A sebesültek száma, 4. A sebesülések típusa Követelmények a gép kezelőjére Általános biztonsági útmutatások A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Page 92
MAGYAR Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit Figyelem: Ez elektromos szerszám csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos működése közben elektromágneses mezőt kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy generál. Bizonyos feltételek fennállása esetén alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne ez a mező...
Page 93
MAGYAR meghibásodott. Soha ne fogja meg nedves kézzel a porbeles huzalos hegesztőkészüléket vagy a hálózati csatlakozót. A berendezés üzembehelyezése előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a Az áramfúvóka és a földelőkapocs között fellépő dugvilla. üresjárati feszültség veszélyes lehet. A kábeleket mindig teljesen le kell csévélni a megnö- Soha ne vezessen be hegyes és/vagy fémes tárgyakat vekedett elektromágneses mezők általi veszélyeztetés...
Page 94
MAGYAR VIGYÁZAT! Zárt edényeket és csöveket soha ne Figyelem! Sugárzás és égési sérülések hegesszen és ne vágjon. veszélye • A munkahelyen „Vigyázat, ne nézzen a lángok- Figyelem! Robbanás- és tűzveszély ba!” szövegű kifüggesztett táblával fel kell hívni a hegesztőszikrák következtében figyelmet a szemek veszélyeztetésére.
Page 95
MAGYAR nedvesség esetén is szigetelnie kell. Félcipő nem A munka során a hegesztőnek az egész testén ruhával alkalmas, mert a lehulló, izzó fémcseppek égési védettnek kell lennie, valamint arcvédővel kell rendel- sérüléseket okozhatnak. keznie a sugárzások és égések ellen. Viseljen alkalmas ruházatot, ne hordjon szintetikus Mindkét kézen megfelelő...
Page 96
MAGYAR www.guede.com honlapon Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a A készüléket szárazon és fagymentesen tárolja. használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag illetékes szakemberek végezhetik Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást ki- A gyerekeket tartsa a géptől távol! zárólag szakszerviz végezheti. Szállítás és tárolás Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze- A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Page 97
MAGYAR Ha Ön kicseréli a készüléket, akkor az eladónak jogsz- a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az abályi kötelezettsége a régi készüléket ártalmatlanítás adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. céljából térítésmentesen átvenni. Jótállás Seriennummer Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó...
Page 98
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Page 99
Plasmaschneider Plasma cutter Angewandte harmonisierte Normen Coupe plasma Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Taglierina al plasma cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Plasma snijder vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Plazmové řezačky Plazmová rezačka norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Plazma vágó...
Page 100
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...