Page 1
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • MITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • MITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • TÁ CE • EG-CONFORMITEITVERKLARING • G • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU GF 384 94392...
Page 6
müssen an einem trockenen, möglichst sicheren Platz Einleitung aufbewahrt oder unzugänglich eingeschlossen werden. Damit Sie an Ihrer neuen GARTENFRÄSE GF 602 möglichst Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Page 7
Gebote: Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst Vor Gebrauch möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Gehörschutz Schutzschuhe Bedienungs- Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen benutzen benutzen anleitung lesen...
Page 8
Mindestalter Elektrische Restgefahren: Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das Direkter Beim Berühren des Zündkerzenstecker 16. Lebensjahr vollendet haben. elektrischer Zündsteckers kann es nicht bei laufendem Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, Kontakt bei laufendem Motor zu Motor berühren.
Page 9
• Führen Sie die Montage der Einzelteile in der dargestellten Auf Abhängen stets quer und niemals auf- und abwärts Reihenfolge durch. Achten Sie dabei auf die richtige arbeiten. Beim Richtungswechsel besonders vorsichtig Anordnung der Bauteile gemäß den Abbildungen. vorgehen. • Beim Überqueren von nicht mit Gras bepflanzten Flächen und beim Transport zu und von dem Das Gerät wird aus Transportgründen ohne Öl...
Page 10
Service Wichtige Kundeninformation Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
Page 11
Care for suitable wear. Your clothing should be Introduction purposeful and in may not constrain you in work. Wear personal protective means. Wear safety shoes To enjoy your new GARDEN CUTTER as long as possible, with steel puffs and non-skid sole. please read carefully the Operating Instructions and the Wear protective glasses.
Page 12
Do not use the machine Tank volume Weight Capacity Do not finger into rotating parts when raining Caution: Noise Warning from dangerous Caution/Attention Use in accordance with designation electrical voltage The machine is designed only for ordinary use in agriculture, forestry, gardening and care for greenery.
Page 13
• Other risks The PVC connection between the two handles plug and Threat Description Protective measure(s) tighten the screw on the grip panel. • Both handles to grip panel screw (Fig. 8) Objects thrown Stones or soil Make sure that no other •...
Page 14
Safety instructions for the operator • Always stop the engine and disconnect the spark plug extension in case of any work on the machine! • Use the machine only after having the guide for • Never use aggressive cleaning agents for cleaning. It operation carefully.
Page 15
Faults - Causes - Elimination Fault Cause Elimination Engine does not start Empty tank Fill the tank up to its full capacity; check whether the carburettor contains a fuel; check tank de- Dirty air filter aeration and make an opening in the tank lid with Weak ignition spark a needle.
Page 16
Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat. N’utilisez Introduction par exemple, de petits outils ou accessoires pour des travaux destinés aux outils plus grands. Utilisez les outils Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre uniquement pour le but auquel ils ont été conçus. nouvelle FRAISEUSE DE JARDIN, veuillez lire attentivement Portez une tenue adéquate.
Page 17
Protection de l’environnement : Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. manière à ne pas nuire à carton au dépôt pour l’environnement.
Page 18
Dangers résiduels thermiques Caractéristiques techniques Risque Description Mesure(s) de sécurité Brûlures, Le contact avec le pot Laissez l’appareil Conception du moteur : 4-Takt OHV engelures d’échappement peut refroidir Puissance maximale : 2,8 kW/ 3,8 PS provoquer des brûlures Cylindrée : 161 cm³...
Page 19
Le réglage de la roue doit s’effectuer avec le moteur arrêté! Calibrage de la hauteur de coupe (fig. 13) Le réglage de la profondeur de travail souhaitée s’effectue en déplaçant le limiteur de profondeur. Vous disposez de 3 positions. Révisions et entretien Levier de commande (fig.14) Consignes de sécurité...
Page 20
Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Réservoir vide Remplissez le réservoir, contrôlez si le carburateur contient du combustible, contrôlez la purge du Filtre à air encrassé réservoir et percez le bouchon du réservoir avec étincelle d’allumage insuffisante une aiguille.
Page 21
Utilizzare per ogni singolo lavoro l’apparecchio Premessa giusto. Non utilizzare gli attrezzi e/o apparecchi piccoli per lavori destinati da fare con le macchine grandi. Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo FRESA DA Utilizzare gli apparecchi esclusivamente per scopi, per GIARDINO per il periodo più...
Page 22
L’imballo deve Proteggere Attenzione - Spiegazione dei simboli essere rivolto verso all’umidità fragile Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati alto sull’apparecchio, i seguenti simboli: Sicurezza del prodotto: Interseroh- Recycling Prodotto è conforme alle relative norme CE Dati tecnici: Divieti: Potenza del Larghezza di lavoro...
Page 23
dell’udito apparecchio senza Dati tecnici utilizzo delle cuffie può condurre al Struttura del motore: 4-Takt OHV danneggiamento Max. potenza: 2,8 kW/ 3,8 PS dell’udito. Cilindrata: 161 cm³ Larghezza di lavoro: 360 mm Pericolo delle vibrazioni Numero dei vomeri: Pericolo Descrizione Azioni di protezione Rumorosità...
Page 24
• La ruota può essere registrata solo con motore spento! Per tutti lavori sull’apparecchio spegnere sempre il motore e smontare il cappuccio della candela Calibrazione dell’altezza di taglio (Fig.13) d'accensione! • La profondità della coltivazione desiderata avviene agendo Per lavori di pulizia non utilizzare i mezzi aggressivi. sul limitatore di profondità.
Page 25
Guasti – cause - rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio; controllare che il carburante sia nel carburatore; deaerare il serbatoio ed il foro Filtro d’aria sporco nel tappo pulire con ago. Piccola scintilla d’accensione. Pulire filtro d’aria Motore strapieno Pulire...
Page 26
droge en mogelijk veiligste plaats bewaard of Inleiding ontoegankelijk opgesloten worden. Gebruik voor ieder werk altijd het juiste apparaat. Om van uw nieuwe TUINFREES zo lang mogelijk plezier te Gebruik bijv. geen kleine apparaten of onderdelen voor hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de werkzaamheden die in principe met zwaardere bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen apparaten verricht moeten worden.
Page 27
Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Verpakking: Aanduidingen op het apparaat Tegen vocht Verpakkingsoriënte Let op – Toelichting van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de beschermen ring boven breekbaar volgende symbolen gebruikt: Productveiligheid: Interseroh- Recycling...
Page 28
Bedreigingen door lawaai Technische gegevens Beschermingsma Bedreiging Beschrijving atregel(en) Motorbouwwijze: 4-Takt OHV Gehoorbesch Frequente, resp. langer Gehoorbeschermer Max. vermogen 2,8 kW/ 3,8 PS adigingen durende werkzaamheden gebruiken. Motorslagvolume: 161 cm³ met het apparaat kunnen, Werkbreedte: 360 mm zonder gehoorbeschermer, Aantal messen: tot zware Opgave geluidsniveau: 93 dB...
Page 29
Transporteer het apparaat uitsluitend met loopwiel in pos. Aanwijzingen stap voor stap 12,2. Machine voltanken (zie hoofdstuk Montage en de Het verzetten van het loopwiel mag enkel bij uitgeschakelde éérste ingebruikneming). motor uitgevoerd worden! Vreemde voorwerpen van de te bewerken oppervlakte verwijderen.
Page 30
Storingen – Oorzaken - Oplossingen Storing Oorzaak Oplossing De motor start niet Tank is leeg. Voltanken; controleren of de carburateur brandstof bevat; tankontluchting controleren en gat in de Luchtfilter is vervuild. tankdop met naald doorsteken. Geen ontstekingsvonk. Luchtfilter reinigen. Motor is verzopen. Bougie reinigen, eventueel nieuwe bougie gebruiken;...
Page 31
Dbejte na přiměřené oblečení. Váš oděv musí být Úvod účelný a nesmí Vás při práci omezovat. Používejte osobní ochranné pomůcky. Noste Abyste ze své nové ZAHRADNÍ FRÉZA měli co možná bezpečnostní obuv s ocelovými tužinkami a neklouzavou nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu podrážkou.
Page 32
Zákazy: Technické údaje: Všeobecný zákaz Zákaz ohně, nechráněného (ve spojení s jiným zdroje světla a kouření Volnoběžné Pracovní šířka Výkon motoru piktogramem) otáčky Přístroj nepoužívejte za Nesahejte do rotujících součástí deště Obsah nádrže Hmotnost Obsah Výstraha: Výstraha před Hlučnost nebezpečným elektrickým Výstraha/ pozor napětím Použití...
Page 33
Ohrožení materiály a jinými látkami Montáž a první uvedení do provozu(Obr.1-9) Ochranné(á) opatření Ohrožení Popis Přístroj se smí používat • Oběžné kolo (obr. 1, 6) na přední straně přístroje Kontakt, Vdechnutí výfukových plynů může být velmi pomocí matice a šroub, (obr. 2). Poté, na jaře v blatníku vdechnutí...
Page 34
Při spuštění motoru se přístroj nesmí naklánět, pouze na odvrácené straně, pokud to obsluha potřebuje ke Servis spuštění motoru. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní Bezpečnostní pokyny pro obsluhu díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu •...
Page 35
Poruchy - příčiny - odstranění Příčina Odstranění Porucha Motor nestartuje Prázdná nádrž Natankujte plnou nádrž; zkontrolujte, zda Znečištěný vzduchový filtr karburátor obsahuje palivo; zkontrolujte odvzdušnění nádrže a jehlou prorazte otvor ve Malá zapalovací jiskra víku nádrže „Uchlastaný“ motor Vyčistěte vzduchový filtr Vyčistěte zapalovací...
Page 36
Používajte osobné ochranné pomôcky. Noste Úvod bezpečnostnú obuv s oceľovými výstuhami a protišmykovou podrážkou. Aby ste zo svojej novej ZÁHRADNÍ FRÉZA mali čo možno Noste ochranné okuliare. Môže dôjsť k vymršteniu najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do predmetov strojom. prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené...
Page 37
Zákazy: Technické údaje: Všeobecný zákaz Zákaz ohňa, nechráneného (v spojení s iným zdroja svetla a fajčenia piktogramom) Voľnobežné Výkon motora Pracovná šírka otáčky Nesiahajte do rotujúcich Prístroj nepoužívajte za súčastí dažďa Hmotnosť Obsah nádrže Obsah Výstraha: Výstraha pred nebezpečným elektrickým Hlučnosť...
Page 38
Ohrozenie vibráciami prijmite ochranné preventívne opatrenia proti znečisteniu životného prostredia. Ochranné Ohrozenie Popis opatrenie(ia) Zaraďujte pravidelne Vibrácie Dlhšia práca so strojom môže vďaka vibráciám celého tela prestávky. viesť k telesným úrazom. Ohrozenie materiálmi a inými látkami Montáž a prvé uvedenie do prevádzky (obr.1-9) Ochranné...
Page 39
• Kontrola stavu motorového oleja (Abb.10A+11) • Kontrola povolených súčastí = pomaly = rýchlo Každých 25 prevádzkových hodín: Spustenie/vypnutie prístroja • Výmena motorového oleja Páku prepnite na sýtič (obr. 14). Teraz rovnomerne ťahajte za • Kontrola stavu motorového oleja štartovacie lanko. Po 3 až 5 zatiahnutiach za štartovacie •...
Page 40
Poruchy – príčiny – odstránenie Príčina Porucha Odstránenie Natankujte plnú nádrž; skontrolujte, či karburátor Motor neštartuje Prázdna nádrž Znečistený vzduchový filter obsahuje palivo; skontrolujte odvzdušnenie nádrže a ihlou prerazte otvor vo veku nádrže Malá zapaľovacia iskra Vyčistite vzduchový filter „Presýtený“ motor Vyčistite zapaľovaciu sviečku, príp.
Page 41
berendezésre van szükség. A gépeket kizárólag arra a Bevezetés munkákra használja, melyre konstruálva voltak. Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen széles, bő Annak érdekében, hogy új KERTI KAPAGÉP hosszú ideig öltözéket és ékszereket, melyek munka közben szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, gátolhatnák.
Page 42
Interseroh- Recycling A gyártmány megfelel az illető Műszaki adatok: EU normák követelményeinek Tilalmak: A motor A megmunkálás A motor teljesítménye szélessége fordulatszáma Tilos dohányozni, tűz és Általános tilalom (más piktogrammal együtt) nyilt láng használata A tartály Súly Köbtartalom űrtartalma Tilos a gépet esőben Tilos megérinteni a forgó...
Page 43
módon és preventív védő intézkedéseket valósítson Az egész Hosszantartó munka a Rendszeres meg a környezet szennyzés elleni védelemre. teste vibrál géppel a vibráció miatt munkaszüneteket sebesüléshez vezethet. tartson. Szerelés és első üzembehelyezés (1. ábra-9) A Veszélyeztetés munkadarabokkal és más anyagokkal •...
Page 44
Figyelmeztetés: Az esetben, ha a motor már be van melegedve, azonnal bekapcsolhatja lassú, vagy gyors helyzetbe. • A forgó alkatrészek tisztítása, fű, vagy talajmaradékok A hajtókar elengedése után a hajtás megszünik, viszont a motor fut tovább. A motort kizárólag a kapcsoló OFF eltávolítása kefével, vagy tompa tárggyal.
Page 45
Üzemzavarok megállapítása Üzemzavar Eltávolítás Töltse fel a tartályt; ellenőrizze, hogy a A motor nem startol Üres benzintartály karburátorban van-e üzemanyag; ellenőrizze a Szennyezett légszűrő tartályt, légtelenített-e és a tartály kupakját szúrja Elégtelen gyújtó szikra át tűvel. Túltelített motor A légszűrőt tisztítsa ki Tisztítsa meg a gyújtó...
Page 46
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Page 47
Kapagép | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 94392 GF 384 EN 709:1997/A4:2009 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2014:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN ISO 14982:2009 Prohlášení...
Page 48
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...