Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Gartenhäcksler
Electric garden cutting machine
Coupeuse de jardin électrique
Tagliaerba elettrica
Elektric Hahselaars
Elektrická zahradní řezačka
Elektrická záhradná rezačka
Elektromos kerti aprító
GH 2801 SILENT
94374
5
9
14
19
24
29
35
39

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GH 2801 SILENT

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu Elektrická zahradní řezačka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Elektrická záhradná rezačka ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Elektromos kerti aprító GH 2801 SILENT 94374 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 5 Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine Transportgriff Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Technische Daten Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren! Dieses Gerät entspricht den einschlägigen GARTENHÄCKSLER GH 2801 SILENT #94374 Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch Anschluss/Frequenz: 230V~50Hz eine Fachkraft ausgeführt werden, indem Motorleistung: 2800W (S6 40%)** Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können...
  • Page 6 Aus dem Gerät ragendes, längeres Häckselmaterial kann Halten Sie Gesicht und Körper auf Abstand zum beim Einziehen rutenartig ausschlagen, halten Sie Einfülltrichter. genügend Abstand und arbeiten Sie bedacht. Verhindern Sie dass Ihre Hände, andere Körperteile Gefahr durch rotierendes Schneidmesser. Hände oder Kleidung dem Einfülltrichter oder der Auswurföffnung oder Füsse niemals in die Öffnung bringen.
  • Page 7 Bestimmungsgemäße Verwendung Entfernen Sie Erde von Wurzelballen und vermeiden Sie das Fremdkörper wie z.B. Steine, Glas, Metalle, Das Gerät ist zum kompostgerechten Zerkleinern von Kunststoffe oder Textilien in den Einfülltrichter und somit faserigen und holzigen Abfällen aus Haus- und ins Gerät und in die Schneidwalze gelangen können, das Hobbygärten bestimmt.
  • Page 8 Verbote: Technische Daten: Am Netzstecker ziehen Vor Regen und Feuchtigkeit Anschluss Gewicht verboten! schützen! Warnung: IPX4 max. Leistungsaufnahme Schutzart Warnung vor gefährlicher Warnung/Achtung elektrischer Spannung Warnung! Rotierendes Volumen Fangsack bzw. Warnung vor Ø-Asteinschub Fangbox Werkzeug wegschleudernden Teilen Verletzungsgefahr! Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei Halten Sie in der Nähe gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und stehende Personen auf...
  • Page 9 Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer Wichtige Kundeninformation ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in Wenn Sie Hilfe anfordern, der Originalverpackung erfolgen sollte.
  • Page 10 Unpack the appliance and check completeness and from your workplace. delivery of the following components: Store your device properly! • GH 2801 SILENT The device, if not used, should be stored in a dry and • filling hopper closed space, out of reach of children.
  • Page 11 Please note the appliance is intended for domestic use only. Keep your face and body out of reach of the filling hopper. Assembly GH 2801 SILENT #94374 (Fig. 2) Avoid approaching of your hands, other body parts Attention! Turn off and unplug the appliance before and clothes to the filling hopper and ejection hole.
  • Page 12 In this case proceed as follows: over 25 metres, minimum cross section is 2.5mm². Attention! The extension cables not corresponding to the Turn the engine on and slowly rotate the adjustment knob requirements must not be used. The extension cable, plug (Fig.
  • Page 13 Packaging: Emergency procedures Administer first aid according to injury and call for qualified medical assistance. Protect injured person against other injuries and keep Packaging must direct Protect against moisture him/her in rest. upwards For reasons of potential injury, a first aid box Technical data: according to DIN 13164 must be available on workplace.
  • Page 14 Serial number: Order number: Year of manufacture: Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Important information for the customer Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.
  • Page 15 à Utilisez l’appareil uniquement dans le but dans lequel il a deux. été conçu. GH 2801 SILENT #94374 (fig. A) Prenez soin de votre appareil ! Respectez les règles et les consignes d’entretien. protection contre la surcharge Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et faites-le...
  • Page 16 Avant de mettre l’appareil en marche, contrôlez le serrage de tous les boulons, écrous et autres pièces de fixation et Portez des gants de protection, des lunettes le bon emplacement des dispositifs de protection. de protection, un casque, des chaussures fermes et un Remplacez les plaques d’avertissement et d’information pantalon long.
  • Page 17 N’essayez jamais de mettre hors service l’arrêt forcé. Marche arrière Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de marche arrière (fig. 1/3), et en fonction du modèle, appuyez en Utilisation en conformité avec la destination plus sur le bouton vert Départ (fig. 1/2), le rouleau de découpe tourne dans le sens inverse et libère le matériel L’appareil est destiné...
  • Page 18 La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de Ne convient pas à l’utilisation à Respecter une distance de l’intérieur montage et usure normale.
  • Page 19: Recherche Des Pannes

    L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser Recherche des pannes l’appareil. Le tableau indique les pannes possibles, leur cause Qualification probable et les possibilités de leur suppression. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, faites appel à un spécialiste.
  • Page 20 Non sovraccaricare l’apparecchio! Lavorare in gamma di potenza indicata GH 2801 SILENT #94374 (fig. A) Utilizzare l’apparecchio giusto! fusibile al sovraccarico Non utilizzare l’apparecchio per gli scopi, per i cui non è pulsante Start (verde), pulsante Stop (rosso) destinato.
  • Page 21 dei dispositivi di protezione. Sostituire le etichette d’avviso ed informative, se danneggiate oppure illeggibili. Mai utilizzare l’apparecchio con cavo difettoso. Assicurarsi prima di accensione che la tramoggia di riempimento sia vuota. Indossare i mezzi di protezione come guanti, Tenere la faccia e il corpo fuori la portata della tramoggia. occhiali, cuffie, calzatura rigida e pantaloni lunghi.
  • Page 22 Sicurezza a sovraccarico Uso in conformità alla destinazione Nel caso in cui l’apparecchio deve subire il grande carico (es. bloccaggio del cilindro di taglio), dopo alcuni secondi L’apparecchio è destinato al trituramento dei rifiuti dal interviene la sicurezza e l'apparecchio si ferma. giardino fibrosi e legnosi per gli scopi di creazione del terriccio.
  • Page 23 Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es. sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei Tenere le persone Non adatto per gli spazi interni circostanti in distanza terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di montaggio e usura normale.
  • Page 24 Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e Nel caso, in cui l’apparecchio non dovrà essere utilizzato smaltirli prima possibile. per tempo più lungo, conservarlo coperto nel luogo asciutto, sicuro e inaccessibile ai bambini. Requisiti all'operatore Ricerca dei guasti L’operatore è...
  • Page 25 40 mm Ø, directe aandrijving en niet bestemd is. uitschakeling bij overbelasting. Onderhoud uw apparaat zorgvuldig! GH 2801 SILENT #94374 (afb. A) Volg de onderhoudsvoorschriften en de aanwijzingen. Controleer regelmatig het elektrische snoer van het apparaat en laat het bij beschadigingen door een erkende Overbelastingsbeveiliging vakman vervangen.
  • Page 26 deactiveer de zekering van het betreffende elektrische circuit. Gebruik het apparaat nooit op een bestraatte of kiezelachtige ondergrond. Het uitgeworpen materiaal kan letsels veroorzaken. Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde kabel. Controleer voor de ingebruikneming alle schroeven, moeren en overige bevestigingspunten op vaste aandraaiing evenals de beschermingsonderdelen op goede plaatsing.
  • Page 27 Beveiliging tegen ongewenste aanloop Stel het apparaat nooit aan regen of vocht bloot. Bewaar De beveiliging tegen ongewenste aanloop verhindert een het apparaat enkel op een droge plaats. plotselinge aanloop van het apparaat na een stroomuitval. Probeer in geen geval de nooduitschakeling buiten bedrijf Terugloop te zetten.
  • Page 28 Waarschuwing: Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de Waarschuwing voor datum van aankoop van het apparaat. Waarschuwing/Let op gevaarlijke elektrische spanning De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten zijn terug te voeren.
  • Page 29 Verwijdering Onderhoud en bewaring De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen Houd luchtopeningen en motorbehuizing stof- en vuilvrij. aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke Gebruik voor het reinigen een zacht doekje en een milde betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding”...
  • Page 30 Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin či plynů. a existenci těchto dílů: Ostatní osoby držte v bezpečné vzdálenosti! • GH 2801 SILENT Ostatní osoby, zejména děti nenechte dotýkat se přístroje • plnicí násypka a kabelu. Držte je v dostatečné vzdálenosti od svého •...
  • Page 31 Delší drcený materiál, který vyčnívá z přístroje, se může Zajistěte si vždy rovnováhu a bezpečný postoj. při vtažení rázem vymrštit, proto udržujte dostatečný Nenaklánějte se příliš daleko dopředu a během plnění odstup a pracujte obezřetně. nestůjte nikdy výš než noha přístroje. Udržujte vždy odstup od zóny výhozu.
  • Page 32 Seřízení přítlačné desky je nutné z důvodu opotřebení, Prodlužovací kabel s malým průřezem vodiče výrazně pokud se např. větve do sebe řetězovitě zakliňují a nelze snižuje výkonnost přístroje. U kabelů do 25m délky je bezvadně drtit. minimálně 3 x 1,5mm², u kabelů nad 25m délky minimálně 2,5mm².
  • Page 33 Obal: Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po Technické...
  • Page 34 Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Důležité informace pro zákazníka Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě...
  • Page 35 Prístroj vyberte z prepravného obalu a skontrolujte úplnosť a existenciu týchto dielov: Svoj prístroj dobre ukladajte! Prístroj, ktorý nepoužívate, by ste mali uložiť na suchom, • GH 2801 SILENT uzamknutom mieste mimo dosahu detí. • plniaca násypka • zasúvací diel Svoj prístroj nepreťažujte!
  • Page 36 Pred zavesením či vyvesením zberného vaku prístroj vypnite. Pozor na rotujúci rezací nôž. Ruky a nohy nikdy nestrkajte do otvoru Zaistite si vždy rovnováhu a bezpečný postoj. Nenakláňajte sa príliš ďaleko dopredu a počas plnenia nestojte nikdy vyššie než noha prístroja. Dbajte na to, aby okolostojace osoby neboli zasiahnuté...
  • Page 37 urobiť, ak je poškodený, narezaný alebo zamotaný Nastavenie prítlačnej dosky napájací kábel. Prítlačná doska je kalibrovaná výrobcom a nevyžaduje pred prvým uvedením do prevádzky žiadne nastavenie. Dodržujte sieťové napätie: napätie zdroja prúdu musí Nastavenie prítlačnej dosky je nutné z dôvodu opotrebenia, zodpovedať...
  • Page 38 z prístroja a Vy a okolostojace osoby spôsobiť dodržujte dostatočný poranenie bezpečnostný odstup Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické Pošmyknutie, Samotný Podľa typu inštalácie prijmite prístroje sa musia odovzdať do potknutie sa napájací kábel príslušné protiopatrenia. príslušných zberní. alebo pád a prístroj môže (vhodné...
  • Page 39 Drvený Drvený materiál je Na zasunutie drveného Servis materiál nie mokrý a mäkký materiálu do stroja je vtiahnutý použite zasúvací diel Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Drvený materiál sa Odstráňte zablokovaný náhradné diely alebo návod na obsluhu? vzpriečil v stroji drvený...
  • Page 40 Legyen figyelmes! transzport kerék Ügyeljen arra, amit csinál. Munkáját felelősségteljesen végezze. Ne dolgozzon a géppel, ha fáradt. Műszaki adatok FIGYELMEZTETÉS! GH 2801 SILENT #94374 ELEKTROMOS A gyártó által nem ajánlott alkatrészek és kellékek KERTIHULLADÉK APRÍTÓ használata sebesülésveszéllyel járhat. Feszültség/frekvencia: 230V~50Hz A motor teljesítménye:...
  • Page 41 Cserélje ki a megrongálódott, esetleg olvashatatlan, figyelmeztető és információs táblákat. Munka közben viseljen védő kesztyüket, védő szemüveget, fülvédőt, munkacipőt és hosszú nadrágot. A gép bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a töltő garat üres legyen. Hosszabb aprítandó anyagot, mely kilóg a gépből, behúzáskor a gép hirtelen kidobhatja, s ezért tartsa meg a Az arcát és testét tartsa távol a töltő...
  • Page 42 Túlterhelés elleni biztosíték Rendeltetés szerinti használat Az esetben, ha a gép túlságosan nagy terhelésnek van kitéve (pl. a vágó henger leblokkolt állapotban van), A gép rostos és faanyagú kerti hulladék komposztolás néhány másodpercen belül leáll. céljára való zúzására rendeltetett. A gyűjtő zsák, ev. a gyűjtő...
  • Page 43 Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl. készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató be nem tartására, normális kopásra. Nem alkalmas benti Tartsa be a biztonságos használatra távolságot! Maradékveszély és óvintézkedések Utasítások: Elektromos maradékveszély: Veszély Leírás Óvintézkedésekek Közvetlen Áramütés...
  • Page 44 Követelmények a gép kezelőjére Üzemzavarok megállapítása A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a A táblázatban fel vannak tüntetve a lehetséges használati utasítást. üzemzavarok, ezek oka, s eltávolításuk módja. Az esetben, ha az üzemzavart nem képes eltávolítani, forduljon illetékes szakemberhez. Szakképzettség A gép használatához elegendő...
  • Page 45: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 46 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани grădină | Ogrodowa kruszarka elektryczna норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 94374 GH 2801 Silent EN 60335-1:2012+A11 Einschlägige EG-Richtlinien EN 50434:2014 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN 62233:2008;...
  • Page 49 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94374