Utilisation de la
fonction FADER
Vous pouvez effectuer des fondus enchaînés
pour donner à votre enregistrement un aspect
professionnel.
Dans une ouverture en fondu, l'image apparaît
progressivement tandis que le son augmente.
Dans une fermeture en fondu, l'image s'évanouit
progressivement tandis que le son diminue.
FADER
[a]
OVERLAP (FADE IN uniquement)/(nur Einblenden)
[b]
MONOTONE
Lors du fondu d'ouverture, l'image passe
progressivement du noir et blanc à la couleur.
Lors du fondu de fermeture, l'image passe
progressivement de la couleur au noir et blanc.
Fondu enchaîné d'ouverture [a]
(1) Alors que le caméscope est en mode de veille,
appuyez sur FADER jusqu'à ce que
l'indicateur désiré se mette à clignoter.
(2) Appuyez sur START/STOP pour commencer
l'enregistrement. L'indicateur de fondu cesse
de clignoter.
Fondu enchaîné de fermeture [b]
(1) En cours d'enregistrement, appuyez sur
FADER jusqu'à ce que l'indicateur désiré se
mette à clignoter.
(2) Appuyez sur START/STOP pour arrêter
l'enregistrement. L'indicateur de fondu cesse
de clignoter et l'enregistrement s'arrête.
48
STBY
STBY
Die Ein-/Ausblende-
funktion (FADER)
Durch das Ein- und Ausblenden können Sie bei
Ihren Aufnahmen eine professionelle Wirkung
erzielen.
Beim Einblenden wird das Bild nach und nach
eingeblendet, während der Ton langsam lauter
wird. Beim Ausblenden wird das Bild nach und
nach ausgeblendet, während der Ton langsam
leiser wird.
REC
REC
MONOTONE
Beim Einblenden geht das Bild nach und nach
von Schwarzweiß in Farbe über.
Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach
von Farbe in Schwarzweiß über.
Einblenden [a]
(1) Drücken Sie, während sich der Camcorder im
Bereitschaftsmodus befindet, die Taste
FADER, bis die gewünschte Anzeige blinkt.
(2) Starten Sie die Aufnahme mit START/STOP.
Die Ein-/Ausblendeanzeige hört auf zu
blinken.
Ausblenden [b]
(1) Drücken Sie während der Aufnahme FADER,
bis die gewünschte Anzeige blinkt.
(2) Stoppen Sie die Aufnahme mit START/STOP.
Die Ein-/Ausblendeanzeige hört auf zu
blinken, und dann stoppt die Aufnahme.