Télécharger Imprimer la page
Hoshizaki FM-1200ALKE Notice D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour FM-1200ALKE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

MODULAR ICE MAKER
MACHINE A GLACE MODULAIRE
EISBEREITER FÜR SEPARATEN VORRATSBEHÄLTER
IJSMACHINE MET LOSSE OPSLAGBUNKER
MAQUINA DE CUBITOS MODULAR
FABBRICATORE MODULARE DI GHIACCIO
INSTALLATION MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIE VOORSCHRIFT
MANUAL DE INSTALACION
MANUALE PER L'INSTALLAZIONE
FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY
RESERVE A L'INSTALLATEUR
FÜR DEN INSTALLATEUR
VOOR DE BEVOEGDE INSTALLATEUR
SOLAMENTE PARA INSTALADOR CUALIFICADO
SOLTANTO PER INSTALLATORI QUALIFICATI
FM-1200ALKE
FM-1200ALKE-N
FM-1800ALKE
FM-1800ALKE-N
L2F073203 (060313)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hoshizaki FM-1200ALKE

  • Page 1 FM-1200ALKE MODULAR ICE MAKER FM-1200ALKE-N MACHINE A GLACE MODULAIRE FM-1800ALKE EISBEREITER FÜR SEPARATEN VORRATSBEHÄLTER FM-1800ALKE-N IJSMACHINE MET LOSSE OPSLAGBUNKER MAQUINA DE CUBITOS MODULAR FABBRICATORE MODULARE DI GHIACCIO INSTALLATION MANUAL NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIE VOORSCHRIFT MANUAL DE INSTALACION MANUALE PER L’INSTALLAZIONE FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY RESERVE A L’INSTALLATEUR...
  • Page 2 4) Remove the package of accessories, and check T h e r e c o m m e n d e d s t o r a g e b i n i s the contents: HOSHIZAKI ICE STORAGE BIN, model Mounting Bracket B-300SD(PD) or B-500SD(PD) with top kit - 8C, B-700SD(PD) with top kit - 22C, or...
  • Page 3 ENGLISH 2. LOCATION IMPORTANT 1. This icemaker is not intended for outdoor use. Normal operating ambient temperature should be within 5°C to 40°C. Normal operating water temperature should be within 5°C to 35°C. Operation of the icemaker, for extended periods, outside of these normal temperature ranges may Tape affect production capacity.
  • Page 4 ENGLISH [b] MULTI COMPRESSOR RACK SYSTEM Use an appropriate condensing unit such as: FM-1200ALKE(-N) OP-LCHC068NTA02 by DANFOSS Evaporating temperature: -25°C 2830W FM-1800ALKE(-N) OP-LCHC108NTA02 by DANFOSS Evaporating temperature: -25°C 4300W When the condensing unit operates for more than Close-up one icemaker, install a ball valve on the liquid line and suction line. 1) If suction pressure of the condensing unit exceeds 0.10 MPa (1.05 bar), remove the EPR (evaporating pressure regulator) from the suction line. See Fig. 8.
  • Page 5 ENGLISH Note: 1. T h e s i z e s o f t h e i n t e r c o n n e c t i n g 2) After completing all the refrigeration tubing pipes between the icemaker and the connections, the pipe work should be leak compressor system should be 3/8” OD tested, evacuated and vapour charged with...
  • Page 6 * I c e m a k i n g w a t e r m u s t b e p o t a b l e w a t e r. Where scaling can be caused by water quality, 2) Move the operation switch on the operation installation of an external filter or softener panel to the “ON” position. is recommended. Contact your local water treatment professional or Hoshizaki service 3) Open the water supply tap. agent.
  • Page 7 ENGLISH Operation Panel Ice Button Display Stop Button Maintenance Button Operation Switch (service use only) Fig. 11 4) Connect the power supply and energise. 5) The display will illuminate in the “ICE” mode. 6) The following should occur in sequence: a) Water reservoir will fill. b) Gear motor will start. c) Compressor will start. IMPORTANT 1. Check the conditions and quality of the ice production. 2. Do not use ice produced in the trial run. It might be contaminated with foreign matter in the water circuit. Discard or flush down the drain. 3. Clean the storage bin before use (see “III. 1. CLEANING” in instruction manual). 7. FINAL CHECKS 1) Is installation free of water leaks? 2) Is the icemaker free from vibration? 3) Are all the panels fixed and secure? 4) Has the user been instructed on correct machine use and handed the instruction manual?
  • Page 8 FRANÇAIS IMPORTANT 2. Cette machine à glace a été conçue 1. Afin d’installer correctement le produit avec pour être connectée à un compresseur toutes les garanties de sécurité, veuillez multiple utilisant du R404A. d’abord lire attentivement cette notice et Cordon d’alimentation suivez soigneusement les instructions. Panneau 2. Après avoir terminé l’installation, mettre supérieur Panneau de la machine à glace en route pour détecter commande toute anomalie éventuelle, et indiquer à...
  • Page 9 FRANÇAIS 5) Enlever le film protecteur en plastique des Plaque inférieure panneaux. Si la machine à glace a été exposée au soleil ou à la chaleur, la laisser refroidir avant d’enlever le film. 2. EMPLACEMENT Pieds réglables Fig. 3 IMPORTANT 1. Cette machine à glace n’est pas conçue pour 2) Placer le bac de stockage à l’endroit choisi pour être utilisée à l’extérieur. La température son installation. ambiante normale de service doit être comprise entre 5 °C et 40 °C. La température 3) Retirer le ruban de l’ouverture de goulotte située normale de service de l’eau doit être comprise sur la partie inférieure de la machine à glace. entre 5 °C et 35 °C. Un fonctionnement prolongé de la machine en dehors de ces plages de températures risque d’affecter la capacité de production de glace.
  • Page 10 25,4 mm) pour que la machine Régler les pieds à glace soit parfaitement à l’horizontale. Utiliser pour cela Fig. 7 le niveau à bulle. Voir Fig. 7. Déposer le RPE [b] COMPRESSEUR MULTIPLE Utiliser une unité de condensation adéquate telle que : FM-1200ALKE(-N) OP-LCHC068NTA02 de DANFOSS Température d’évaporation : -25 °C 2830 W FM-1800ALKE(-N) OP-LCHC108NTA02 de DANFOSS Température d’évaporation : -25 °C 4300 W Si l’unité de condensation est utilisée avec plus d’une machine à glace, installer un robinet sphérique sur Fig. 8 les conduites de liquide et d’aspiration.
  • Page 11 FRANÇAIS 5) La longueur et la hauteur des conduites de 2. Quand un seul module de réfrigé- l’unité de condensation varient en fonction de ration de compresseur est utilisé à l’environnement d’installation et de la méthode distance, il faut le protéger contre de branchement. Raccorder les conduites de les basses températures ambiantes sorte que la pression de refoulement de l’unité...
  • Page 12 Il est possible de se procurer des protège- fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki. * Cet appareil nécessite une alimentation 220 - 240 V CA 12 A séparée. L’alimentation électrique La capacité nominale des fusibles doit être de doit être protégée par un disjoncteur approprié. 12 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362.
  • Page 13 FRANÇAIS * La vidange d’eau de la machine à glace s’effectue Panneau de commande par gravité : le tuyau de vidange doit donc Bouton Ice Affichage Bouton Stop avoir une inclinaison ou une hauteur de chute suffisantes. * L’eau doit être évacuée dans un bac ouvert. * Les tuyaux de vidange ne doivent pas être reliés directement à l’égout. L’extrémité des tuyaux de vidange de la machine à glace doit être espacée d’au moins 5 cm à la verticale par rapport au bac de stockage et à l’évacuation de sol. * La connexion de l’alimentation en eau est censée être faite par un tuyau en dur et non pas souple.
  • Page 14 Frontplatte: Schraube entfernen. Abheben und wird, arbeitet diese nicht richtig. nach vorn ziehen. Seitenplatte: Schraube entfernen. Leicht nach vorn ziehen und abheben. Hinweis: 1. Dieser Eisbereiter braucht einen Abb. 2 Vorratsbehälter. Der empfohlene Vorratsbehälter ist der HOSHIZAKI ICE 4) Das Paket mit dem Zubehör herausnehmen und STORAGE BIN, Modell B­300SD(PD) den Inhalt überprüfen: oder B­500SD(PD) mit Top­Ausrüstung Montagehalterung ­ 8C, B­700SD(PD) mit Top­Ausrüstung ­ 22C, oder B­900SD(PD) mit Top­ 5) Die Schutzfolie von den Blenden entfernen.
  • Page 15 DEUTSCH 2. AUFSTELLORT 2) D en Vorratsbehäl ter i n di e aus gewählt e, permanente Position bringen. WICHTIG 3) Das Band von der Eisschachtöffnung unten am 1. Dieser Eisbereiter eignet sich nicht für den Eisbereiter entfernen. Gebrauch im Freien. Für Normalbetrieb muss die Raumtemperatur zwischen 5 °C und 40 °C und die Wassertemperatur zwischen 5 °C und 35 °C liegen. Längerer Gebrauch des Eisbereiters bei Temperaturen außerhalb dieser normalen Temperaturgrenzwerte kann...
  • Page 16 DEUTSCH 7) D e n S p a l t z w i s c h e n d e m E i s b e r e i t e r u n d d e m Vo r r a t s b e h ä l t e r m i t e i n e m Dichtmittel abdichten, das für Lebensmittel unbedenklich ist.
  • Page 17 DEUTSCH [c] FLÜSSIGKEITS- UND SAUGLEITUNGEN 3. Eine elektrische Verbindung zwischen Eisbereiter und Verdichtersystem 1) Der Eisbereiter muss über zwei Kupferrohre mit ist NICHT erforderlich. Wenn ein ausreichendem Querschnitt an die Flüssigkeits­ Mehrfachverdichtersystem verwendet und Saugleitungen des Verdichtersystems wird, schließt die interne Regelung die angeschlossen werden. Der Anschluss erfolgt elektrisch betätigten Magnetventile hinten am Eisbereiter an den vormontierten zum Anhalten der Eisproduktion. Wird...
  • Page 18 Wasseraufbereitungsspezialisten oder an den Die blaue Ader ist an die Klemme anzuschließen, Hoshizaki­Kundendienst. d i e m i t d e m B u c h s t a b e n N o d e r s c h w a r z markiert ist. Die braune Ader ist an die Klemme * Der Druck in der Wasserzufuhrleitung muss anzuschließen, die mit dem Buchstaben L oder...
  • Page 19 DEUTSCH 4) Gerät mit dem Netz verbinden und einschalten. Wasserzulauf G3/4 5) Die Anzeige leuchtet im „ICE“­Modus auf. 6) Nun sollte folgende Sequenz ablaufen: Wasserzulauf­ a) Das Wasserreservoir füllt sich. Absperrventil b) Der Getriebemotor startet. c) Der Verdichter läuft an. Wasserablauf WICHTIG R3/4 1. Prüfen Sie die Bedingungen und die Qualität der Eisherstellung. Ablaufventil 2. Das Eis aus dem Testlauf nicht verwenden. Es könnte durch Fremdstoffe im Wasser­ kreislauf kontaminiert sein. Das Eis weg­ Behälterablaufauslass werfen oder den Abfluss hinunterspülen. 3/4 FPT­Rohrgewinde 3. Vorratsbehälter vor der Verwendung Separate Rohrleitung zum reinigen (siehe „III. 1. REINIGUNG“ in der...
  • Page 20 Verwijder de schroef. Trek het paneel een stukje naar u toe en Opmerking: 1. Deze ijsmachine heeft een bunker verwijder het. nodig. De aanbevolen bunker is de Afb. 2 HOSHIZAKI ICE STORAGE BIN, model B-300SD(PD) of B-500SD(PD) met top kit - 8C, B-700SD(PD) met 4) Verwijder het pakket met toebehoren en controleer top kit - 22C of B-900SD(PD) met top de inhoud: kit - 22C en top kit - 8C.
  • Page 21 NEDERLANDS 5) Verwijder de beschermende kunststoffilm van de Bodemplaat panelen. Als de ijsmachine is blootgesteld aan de zon of aan hitte, verwijdert u de folie nadat de ijsmachine is afgekoeld. 2. PLAATSING Stelvoetjes Afb. 3 BELANGRIJK 1. Deze ijsmachine is niet bestemd voor gebruik 2) Plaats de bunker op de geselecteerde permanente buitenshuis. De omgevingstemperatuur locatie. moet tussen 5°C en 40°C liggen en de watertemperatuur tussen 5°C en 35°C. 3) Verwijder de tape van de opening van de Langdurig gebruik van de ijsmachine buiten u i t v a l s c h a c h t a a n d e o n d e r k a n t v a n d e de genoemde temperatuurwaarden kan de...
  • Page 22 25,4 mm) zodanig af dat de Stelvoetjes afstellen ijsmachine volledig horizontaal staat. Gebruik de waterpas. Zie Afb. 7 Afb. 7. Verwijder EPR [b] REKSYSTEEM MET MEERDERE COMPRESSOREN Gebruik een geschikte condensor, bijvoorbeeld: FM-1200ALKE(-N) OP-LCHC068NTA02 van DANFOSS Verdampingstemperatuur: -25°C 2830 W FM-1800ALKE(-N) OP-LCHC108NTA02 van DANFOSS Verdampingstemperatuur: -25°C 4300 W Als de condensor voor meer dan één ijsmachine werkt, moet u een kogelventiel op de vloeistofleiding Afb. 8 en zuigleiding installeren. 1) Als de aanzuigdruk van de condensor hoger...
  • Page 23 NEDERLANDS 5) De lengte en hoogte van de leidingen van de 2. Bij gebruik van een vrieseenheid condensor hangen af van de installatieomgeving met één compressor die op een en de manier van aansluiten. Sluit de leidingen externe locatie is geïnstalleerd, zo aan dat de afvoerdruk van de condensor moet u ervoor zorgen dat de appa- 1,32 MPa (13,5 bar) of meer is. Als dit niet het ratuur afdoende wordt beschermd...
  • Page 24 N e e m c o n t a c t o p m e t u w p l a a t s e l i j k e de stekkerpool die is aangeduid met de letter E waterbehandelingsspecialist of Hoshizaki- of het symbool . Sluit de blauwe draad aan op...
  • Page 25 NEDERLANDS * De waterafvoer van de ijsmachine stroomt Bedieningspaneel onder natuurlijk verval; de afvoerslang moet dus Knop Ice Display Knop Stop voldoende verval hebben. * Water moet worden afgevoerd in een open waterslot. * Afvoerleidingen mogen niet rechtstreeks op de riolering worden aangesloten. Houd een verticale luchtopening van minimaal 5 cm aan tussen het uiteinde van de afvoerleidingen van ijsmachine en bunker en de vloerafvoer.
  • Page 26 Nota: 1. Esta máquina de hielo necesita una hacia usted. cuba de almacenamiento. La cuba de Tapa lateral: Retire el tornillo. Tire suavemente almacenamiento recomendada es la CUBA hacia usted y levántela. DE ALMACENAMIENTO DE HOSHIZAKI Ilust. 2 modelo B-300SD(PD) o B-500SD(PD) con equipo en la parte superior - 8C, B-700SD(PD) con equipo en la parte 4) Extraiga el paquete de accesorios y verifique su superior - 22C, o B-900SD(PD) con equipo...
  • Page 27 ESPAÑOL 5) Retire de las tapas la película protectora de Placa del fondo plástico. Si la máquina de hielo está expuesta al sol o al calor, quítele la película una vez que se haya enfriado. 2. UBICACIÓN Patas regulables en altura Ilust. 3 IMPORTANTE 1. Esta máquina de hielo no está diseñada 2) Sitúe la cuba de almacenamiento en el lugar para uso en el exterior. La temperatura elegido para la misma.
  • Page 28 . U s e e l n i v e l d e Extraiga el EPR burbuja. Consulte Ilust. 7. [b] SISTEMA DE COMPRESORES MÚLTIPLES Utilice una unidad de condensación adecuada, como alguna de las siguientes: FM-1200ALKE(-N) OP-LCHC068NTA02 de DANFOSS Temperatura de evaporación: -25 °C 2830 W FM-1800ALKE(-N) OP-LCHC108NTA02 de DANFOSS Temperatura de evaporación: -25 °C 4300 W Si la unidad de condensación se utiliza para más...
  • Page 29 ESPAÑOL 5) La longitud y la altura de los tubos de la unidad 2. Cuando se utilice una unidad refrigeradora de condensación varían dependiendo del con sistema compresor simple que esté entorno de instalación y del método de conexión. en un lugar remoto, asegúrese de que Conecte los tubos de forma que la presión de esté adecuadamente protegida contra descarga de la unidad de condensación sea las bajas temperaturas (controles de de 1,32 MPa (13,5 bar) o superior. En caso capacidad/calentamiento del cárter),...
  • Page 30 * Este equipo necesita una alimentación indepen- diente de 220 – 240 VCA, 12 A. El suministro Puede obtener tapas de fusibles de repuesto en eléctrico debe protegerse con un disyuntor apro- los centros de repuestos/servicio de Hoshizaki. piado. Los fusibles deben ser de 12 A y estar homologados * Normalmente son necesarios un permiso para según BS 1362. obras eléctricas y los servicios de un electricista acreditado.
  • Page 31 ESPAÑOL * El drenaje de la máquina de hielo se realiza Panel de control por gravedad, de modo que el conducto de Botón Pantalla Botón de parada drenaje debe disponer de la pendiente y altura de hielo adecuadas. * El agua debe drenar en un colector abierto. * Las tuberías no deberían dirigirse directamente al drenaje. Debe quedar un hueco de aire vertical de al menos 5 cm entre el extremo de las tuberías de la máquina de hielo y la cuba de...
  • Page 32 Nota: 1. la macchina deve essere dotata di un tirare verso di sé. deposito di raccolta cubetti. Il deposito di Pannello laterale: rimuovere la vite. tirare leg- germente verso di sé e solle- raccolta cubetti raccomandato è HOSHIZAKI vare. ICE STORAGE BIN, modello B-300SD(PD) o B-500SD(PD) con kit superiore - 8C, Fig. 2 B-700SD(PD) con kit superiore - 22C,...
  • Page 33 ITALIANO 5) Rimuovere dai pannelli la pellicola protettiva Piastra inferiore in plastica. In caso di esposizione al sole o a fonti di calore, rimuovere la pellicola dopo aver lasciato raffreddare la macchina. 2. UBICAZIONE Piedini regolabili Fig. 3 IMPORTANTE 1. La macchina non è adatta per essere 2) Posizionare il deposito di raccolta cubetti nel utilizzata all’aria aperta. La normale luogo d’installazione permanente prescelto.
  • Page 34 Regolare piedini sia perfettamente orizzontale. Utilizzare una livella a bolla Fig. 7 d’aria. Vedi Fig. 7. Rimuovere EPR [b] RACK DI COMPRESSORI MULTIPLI Utilizzare un’unità di condensazione adatta, come: FM-1200ALKE(-N) OP-LCHC068NTA02 di DANFOSS Temperatura di evaporazione: -25°C 2830W FM-1800ALKE(-N) OP-LCHC108NTA02 di DANFOSS Temperatura di evaporazione: -25°C 4300W Quando l’unità di condensazione viene utilizzata per più macchine, installare una valvola a sfera sulla linea del liquido e sulla linea di aspirazione.
  • Page 35 ITALIANO 5) La lunghezza e l’altezza delle tubazioni dell’unità 2. Quando si utilizza un’unità di refrigerazio- di condensazione variano a seconda dell’am- ne a compressore singolo, installata in una biente di installazione e del metodo di collega- sede remota, accertare che sia adeguata- mento. Collegare le tubazioni in modo che la mente protetta da basse temperature am- pressione di scarico dell’unità di condensazione bientali (comandi capacità/riscaldamento sia 1,32 MPa (13,5 bar) o superiore. Altrimenti, carter), dal ritorno dell’olio nel caso in cui la perdita di pressione potrebbe aumentare e la la macchina per la produzione di ghiaccio...
  • Page 36 Per individuare il corretto ricambio del coprifusibile alla macchina, collegare alla medesima un ido- smontabile, leggere il numero di riferimento della neo cavo di massa. Scollegare l’alimentazione casa costruttrice impresso sulla spina. principale prima di eseguire qualsiasi interven- to di manutenzione, riparazione o pulizia. I coprifusibile possono essere reperiti presso il centro assistenza/ricambi Hoshizaki. * Questa macchina richiede un’alimentazione se- I fusibili devono essere di 12 A e con approvazione parata a 220 - 240VCA, da 12A. L’alimentazione BS 1362. elettrica deve essere protetta da un interruttore automatico adeguato. 5. COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE * Per eseguire interventi elettrici sono solitamente necessari un permesso specifico nonché l’assi-...
  • Page 37 ITALIANO * L’acqua deve essere scaricata in uno scarico Pannello di comando aperto. Pulsante Schermo Pulsante di arresto ghiaccio * I circuiti di scarico non devono essere collegati direttamente alla rete fognaria. È necessario lasciare un traferro verticale di circa 5 cm tra l’estremità dei condotti di scarico dalla macchina e il deposito di raccolta cubetti e lo scarico a pavimento.

Ce manuel est également adapté pour:

Fm-1200alke-nFm-1800alkeFm-1800alke-n