A
B
Le mur devrait être complètement déroulé.
1) Si les trous de jonction du mur sont
parfaitement alignés, passez directement à
l'étape 34.
2) Si votre mur semble trop court, vérifiez
que les rails sont bien enfoncés dans
chacune des platines (A).
3) Si votre mur semble trop long, éloignez
un peu les rails des coches centrales des
platines (B).
Note : les rails ne doivent en aucun cas
sortir des gorges de retenue des platines.
La pared está completamente
desenrollada:
1) Si las juntas de la pared concuerdan
pase directamente a la etapa 34.
2) Si la pared parece demasiado corta,
verifique que las canaletas estén bien
insertadas en cada una de las platinas (A).
3) Si la pared le parece demasiado larga,
aleje un poco las canaletas de las
muescas centrales de las platinas (B).
Nota: las canaletas no deben salir nunca
de su lugar en la platina.
De wand moet nu volledig zijn uitgerold.
1) Als de wandnaden perfect op elkaar
aansluiten, kunt u direct met stap 34
doorgaan.
2) Als de wand te kort lijkt, ga dan na of
elke rail goed in het verbindingsstuk is
geschoven (A).
3) Lijkt de wand te lang, stel de rails dan
bij, zodat ze niet helemaal tot de centrale
inkeping van elk verbindingsstuk reiken (B).
Opmerking: De rails mogen in geen
geval losraken uit de borggroeven van de
verbindingsstukken.
33
Now the wall should be completely
unfolded.
1) If the wall joints align perfectly, proceed
directly to Step 34.
2) If your wall appears to be too short,
make sure that the wall channels are fully
inserted into each joiner plate (A).
3) If the wall appears to be too long,
readjust the wall channels so that they are
at a slight distance from the control notch in
each joiner plate (B).
Under no circumstances should the wall
channels come out of the retaining grooves
of the joiner plates.
La parete dovrebbe essere completamente.
1) Se i fori srotolata sono perf e t t a m e n t e
allineati, passare direttamente alla tappa 34.
2) Se la parete sembra troppo corta,
verificare se i binari sono bene infilati in
ciascuna delle piastrine (A).
3) Se la parete sembra troppo lunga,
allontanare leggermente i binari dalla
tacca centrale delle piastrine (B).
N.B.: I binari non devono mai uscire
dalla guida delle piastrine.
Âciana basenu powinna byç teraz ca kowicie
rozwini´ta.
1) Je˝eliele menty à czàce Êciany sà ustawione
prawid owo, mo˝ny przejÊç bezpoÊrednio do
etapu 34.
2) Je˝eli Êciana wydaje si´ za krótka, nale˝y
sprawdziç, czy szyny podtrzymujàce Êcian´
sà prawid owo w o˝one do p yt àczàcych (A).
3) Je˝eli Êciana wydaje si´ za d uga, nale˝y
nieco rozsunàç szyny, tak aby znajdowa y si´
one w pewnej odleg oÊci od wyci´ç
umieszczonych w Êrodku p yt àczàcych (B).
Uwaga: Szyny w ˝adnym wypadku nie
powinny wystawaçp oza otwory p yt àczàcych.
Die Wand sollte jetzt vollständig ausgerollt
sein.
1) Liegen die Wandnähte genau aneinander,
s o f o rt zum Schritt 34, überg e h e n .
2) Scheint die Wand zu kurz, überprüfen,
ob die Schienen vollständig in jede der
Lauschienen eingeführt sind (A).
3) Scheint die Wand zu lang, die Schienen
ein wenig von den Mittelkerben der
Laufschienen abrücken (B).
Anmerkung: Die Schienen dürfen dabei
auf keinen Fall aus den Halterungen der
Tischlerplatten herausrutschen.
Chegados a esta etapa, a parede deveria
já estar completamente desenrolada.
1) Se os burados de junção da parede
estão totalmente alinhados, passe
directamente para a etapa 34.
2) Se a sua parede lhe parece demasiado
curta, verifique se as calhas estão todas
bem enfiadas em cada placa de união (A).
3) Se a sua parede lhe parece demasiado
comprida, afaste um pouco as calhas da
linha central das placa de união (B).
Nota : As calhas nunca deverão sair dos
encaixes de fixação das placas de união.
57