Page 4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 5
Connect door rollers (1015) to the door bar Position holders (1311) (7.1) and (1312) (7.2) (1362) using bolt (1304), washer (1009) and in the middle of panes A. nut (1007) (5.4). Bolt door bar (1362) to upper Fit all polycarbonate panes into the guides in bar (1359) (5.3) and slide the door seal (1021) the middle bars (7.4).
Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG VoR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Profil Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment an 7a. VeRGlaSUNG enden drücken (4.9). Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. hohlkammeRPlatteN Sprechen Sie ihn an. 5. tüR Bitte beachten Sie die oben erwähnten achtung: Niemals die montierte tür auf die Sicherheitsvorkehrungen.
Page 8
Mesures préventives de sécurité SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt aVec atteNtIoN aVaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
Page 9
Votre fournisseur tient une vaste gamme 5. PoRte d‘accessoires pour serres à votre disposition. 7a. VItRaGe DeS PaNNeaUX attention : Ne jamais poser la porte montée Contactez-le. alVeolaIReS sur les patins de la porte (1014). Merci de respecter les consignes de sécurité indiquées ci-dessus.
Page 10
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
de polycarbonaat geleiders in de aluminium Plak alstublieft de inbegrepen sticker van het 5. DeUR profielen (1390), (1391), (1392), (1393) en kasmodel op het deurprofiel (1362) nadat de attentie: zet de gemonteerde deur niet op (1394) grenzend aan de hoekprofielen (7.3). kas succesvol is geïnstalleerd.
Page 12
6. Den bifogade självhäftande identifieringsetiketten fästes invändigt i växthuset. Uppplysningarna på etiketten gör det mycket lättare för er att i framtiden skaffa reservdelar om detta skulle bli aktuellt. 7. Växthuset måste förankras. Vi hoppas ni får många trevliga stunder med och i erat Vitavia växthus. Monteringsanvisning taknocken (4.6) och i takfoten (4.4). Kom ihåg PlaceRING att föra in extra bult i glasningsprofilerna...
Page 13
för in polyskiva K sidoprofilerna och ända upp i övre profilen (6.2). Fäst nu bottenprofilen (1387). Kontrollera att takventilationen är rätvinklig och drag åt bultarna. FÄRDIGStÄllNING För in takventilationen i taknockens spår från Om det är önskvärt att växthuset tätas ena ändgaveln enl.
Page 14
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Disposizioni di sicurezza 1. leGGeRe comPletameNte le PReSeNtI IStRUzIoNI PeR Il moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I laVoRI! 2. Durante la manipolazione con vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre visiera, guanti e scarpe di protezione nonché...
Page 15
Applicare le calotte protettive (1017/1018) Applicare dall‘interno il presente adesivo di sulle estremità dei profili (4.9). avvertimento. 7a. VetRatURa - PaNNellI a cameRa VUota Il vostro fornitore dispone di un assortimento completo di accessori per serre. Contattatelo. 5. PoRta Sono da osservare le misure di sicurezza summenzionate.
Page 16
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
Page 17
Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
Page 18
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní pokyny 1. PŘEČTĚTE SI CELÝ TENTO NÁVOD K MONTÁŽI PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE! 2. Při manipulaci se sklem, polykarbonátovými deskami nebo díly skleníků je nutné nosit vždy ochranné brýle, rukavice, bezpečnostní obuv a ochranu hlavy, protože může kvůli ostrým hranám dojít ke zranění. Rozbité sklo je nebezpečné. Odstraňte je s potřebnou opatrností. 3.
Page 19
(1356). Dále vložte jeden šroub do dvou ze střešních zasklívacích lišt (1395), kde později 7B. ZASKLENÍ – POLYKARBONÁTOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POZNÁMKA bude umístěné střešní ventilační okénko. Nyní PaNely V případě silného větru zavřete jak dveře, tak mohou být spojeny střešní výztuhy (1356) Berte na vědomí...
Page 20
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA ČO SI DAŤ POZOR ESŤE PRED ZAČIATKOM STAVBY SKLENÍKA“ Umiestnenie skleníka a jeho kotvenie Skleník odporúčame umiestniť iba na miestach, ktoré nie sú vystavené väčšiemu vetru alebo nárazom vetra. Rozhodne nestavajte skleník na voľne otvorených priestranstvách na mieste vystavenom vetru. Stavba skleníka na podmurovke: Nepotrebujete základňu a skleník priamo priskrutkujete k podmurovke.
Page 21
Upozornenie: V prípade používania prírodných hnojív (konský / kravský hnoj, slepičince, apod.), umelých hnojív, pesticídov, herbicídov a iných chemikálií môže po dlhšej alebo aj kratšej dobe dochádzať ku korózii oceľových dielov skleníka (základňa, skrutky, a pod.). Starostlivosť a údržba Na čistenie skleníka používajte iba a výhradne slabý mydlový roztok a jemnú handričku. Po umytí skleník opláchnite čistou vodou. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce chemické...
Page 22
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIE 1. PRED MONTÁŽOU SKLENÍKA SI POZORNE PREČÍTAJTE TIETO INŠTRUKCIE. 2. Ostré hrany a rohy môžu spôsobiť zranenie. Preto pri manipulácii s hliníkovými profilmi, so sklom alebo polykarbonátovými tabuľami vždy noste ochranné okuliare, rukavice, topánky a prilbu. Rozbité sklo predstavuje bezpečnostné riziko – vždy ho ihneď bezpečne odstráňte. 3.
Page 23
rohovým lištám (2056), dajte jednu skrutku odpracte snehovú pokrývku zo strechy alebo naviac (4.5). streche dodajte dostatočnú podporu, aby 7B. zaSkleNIe – PolykaRBoNatoVÉ udržala váhu snehu. PaNely V zime odporúčame skleník vykurovať (ak v Teraz umiestnite váš skleník na Berte na vedomie už vyššie spomínané ňom chcete ponechať...
Page 24
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Na co należy zwrócić uwagę przed montażą szklarni Usytuowanie szklarni i jej ukotwiczenie Szklarnie polecamy usytuować na miejsce chronione przed podmuchami wiatru. Nie polecamy umieszczenia na wolny obszar wystawiony silnemu wiatru. Umieszczenie na fundament murowany: Nie potrzebna jest podstawa stalowa, szklarnie można przymocować śrubami prosto do fundamentu – uwaga na rozmiary fundamentu. Szklarnia musi być mocno ukotwiczona w kilku miejscach (umieszczenie śrub szukaj w Instrukcji montażu) Umieszczenie bez fundamentu murowanego: W takim przypadku potrzebna jest stalowa podstawa szklarni, która zastąpi murowany fundament i wzmocni konstrukcje szklarni.
Page 25
Obsługa i konserwacja Do czyszczenia szklarni używać roztwór mydlanny i miękkiej szmatki. Potem opłukać czystą wodą. Uwaga na porysowanie przes brudną szmatkę. Nie używać środki na bazie alkoholu i innych środków chemicznych, rozpuszczalników i rozcieńczalników – wtedy dojdzie do zniszczenia płyty poliwęglanowej. UWAGA ...
Page 26
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Środki bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ CAŁKOWICIE TĘ INSTRUKCJĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
Page 27
skręcić śrubami ze stroną szczytową. W (6.5). Przykręcić obydwa czopy blokujące Dołączoną naklejkę ostrzegawczą należy dolnym obszarze przykręcić śrubą wspornik (1016) na progu okna dachowego śrubami nakleić od wewnątrz. drzwi (4201) i element dystansowy (1310) (1006) (6.7). Państwa dostawca oferuje bogaty asortyment (4.8).
Page 28
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „MIRE ÜGYELJÜNK AZ ÜVEGHÁZ FELÉPÍTÉSE ELŐTT“ Az üvegház elhelyezése és lehorgonyzása Javasoljuk, hogy az üvegházat kizárólag olyan helyen állítsa fel, amely nincs kitéve nagyobb szélnek vagy széllökéseknek. Semmiképpen se állítsa fel az üvegházat olyan nyílt helyre, amely szélnek van kitéve. Az üvegház alapzatra történő...
Page 29
Figyelem – az üvegházakat (az ajtó és ablak) zárt állapotában max. 75 km/órás szélben teszteljük. A nyitott ajtó vagy ablak jelentősen csökkenti az üvegház szélállóságát. Vegye figyelembe azt a tényt, hogy a tetőablak automata nyitószerkezete nyitója csupán a hőmérséklet változásra reagál. Előfordulhat, hogy meleg, szeles időben az automatikus nyitószerkezettel ellátott ablak nem záródik be elég gyorsan, s emiatt károsodhat.
Page 30
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Biztonsági óvintézkedések 1. KÉRJÜK, A FELÉPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA VÉGIG A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! 2. Üveggel, polikarbonát lapokkal és a melegház alkatrészeivel végzett munkához mindig védőszemüveget, kesztyűt, biztonsági cipőt és fejvédőt kell viselni, mivel az éles széles sérüléseket okozhatnak. Az összetört üveg biztonsági kockázatot jelent. Kellő óvatossággal távolítsa el. 3.
Page 31
fóliát, ha behelyezte a lemezt. (Az üreges ajtót az ajtócsúszóra (1014). kapcsos lemezek direkt vannak kisebbre meGJeGyzÉSek vágva, mivel az anyag hő hatására erősen Tolja be az ajtócsúszókat (1014) az alsó A növényház teljes védelme érdekében kitágul). ajtóprofil (1360) végeibe (5.1). javasoljuk, hogy ezt is vonja be a lakásbiztosításába.
Page 32
30 x 20 mm X = X 30 mm 6200 7500 3166 mm 3788 mm 1922 mm 1922 mm VM9043-P 980.01.2009...