Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
Page 7
Now position your greenhouse on the pre- bar (1066) using screws (1006) (6.8). pared base/foundation and connect loosely. Place the plastic cap (1019) over the end of Adjust the greenhouse until it is completely the window opener (6.6) and connect both square and tighten all bolts.
Page 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItuNG voR BeGINN DeS auFBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 9
Winkelversteifung (2056) im Traufenbereich verschrauben. Bei einer Verglasung dünner Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzei- einsetzen (4.11). als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Ver- tig von Schnee zu räumen, dass keine gefähr- glasung 4 mm oder dicker wie in (6.2). liche Schneebelastung eintreten kann.
Page 10
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. veuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe avaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Page 11
Visser le haut du support de porte (1057) sur les vis (1006) comme indiqué en (6.8). le rail de la porte coulissante (4.13). Fixez le bas de ce support avec le boulon (4201) et la 7. vItRaGe eN veRRe cale intercalaire (1310)(4.14). Veuillez suivre les consignes de sécurité...
Page 12
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 13
(4.11). raam pinnen (1016) op het venster (1150) met behulp van de schroeven (1006) (6.8). Plaats nu het frame op de fundering en beve- stig het geheel losjes. 7. BeGlazING BlaNk GlaS Kijk na of het frame haaks en waterpas staat. Denkt u alstublieft aan de al eerder genoemde Draai daarna alle moeren en bouten en veiligheidsregels voor het werken met glas.
Page 14
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage som ved gavlenden uden dør.
Page 15
Skru tagvindue sammen som vist i illustra tionen. nere. Se endvidere vor hjemmeside www. vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- Sideprofiler (1065) skrues på topskinne (1064). gelse af stormskader. Er glasset tyndere end 4 mm benyttes metoden i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
Page 16
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa väXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 17
vrat (1362). beställas vid ett senare tillfälle Vratno tesnilo (1021) namestite na navpične opornike (1358) vrat (5.5).Okrov kolesc (1362) SäkeRhetSFöReSkRIFteR privijte na zgornji vratni profil (1359) (5.3). Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas Kolesca vrat je potrebno potisniti z vodili vrat. och reglas.
Page 18
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforanstaltninger 1. veNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNvISNINGeN FØR De BeGyNNeR moNteRINGeN av DeReS vekSthuS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
Page 19
6. takvINDu Skru takvinduet sammen som vist på teg- ningen. Skru begge sidestykkene (1065) på vinduets toppskinne (1064). Er glasset tynnere enn 4 mm, så anvendes metoden som vist i (6.1), og er det tykkere enn 4 mm, så anvendes metoden vist i (6.2). Skyv glasset inn i sidestykkene (6.3), men sett i skruer først.
Page 20
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Turvallisuusvaroitukset 1. lue Nämä ohJeet huolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhuoNeeN aSeNNuSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniprofiileja, lasi ja polykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
Page 21
1304, tiivisteellä 1009 ja mutterilla 1007 (5.4). an sinua hyödyntämään parhaiten tämä tuote. Pulttaa ovikisko 1362 ylempään kiskoon 1359 Ota yhteys paikalliseen myyjään lisätietojen (5.3) ja liu‘uta oven tiiviste 1021 molemmille saamiseksi. sivukiskoille 1358 (5.5). tuRvallISuuSohJeet Ovirullat voidaan nyt liu‘uttaa ovikiskoon 1347 Kovan tuulen lähestyessä...
Page 22
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Misure di sicurezza 1. leGGeRe comPletameNte le PReSeNtI IStRuzIoNI PeR Il moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I lavoRI! 2. Durante la manipolazione con vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre visiera, guanti e scarpe di protezione nonché...
Page 23
per mezzo della vite (4201) e dell‘elemento distanziatore (1310)(4.14). 7. vetRatuRa IN vetRo BlaNk Premere le cappe protettive (1017/1018) sulle Sono da osservare le misure di sicurezza estremità del profilo (4.15). summenzionate. Premere la guarnizione del vetro (1020) sui 5. PoRta profili d‘alluminio (7.3) e tagliarla alla rispettiva misura di lunghezza.
Page 24
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
Page 25
Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
Page 26
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profily, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3.
Page 27
(1128) byl na hřebenu (4.8). 2 další šrouby by tloušťce vkládaného skla. Při tloušťce do 4mm, utěsnili silikonovým tmelem. měly být v tuto chvíli vloženy do lišty s pro- postupujte podle (6.1). Při tloušťce větší než Silikonový tmel není přiložen v balení. sklením (1128) tak, abyste připojili příčky 4mm, postupujte podle (6.2).
Page 28
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Środki bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ CAŁKOWICIE TĘ INSTRUKCJĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
Page 29
arze skręcić podporę drzwi za pomocą śruby 7. OSZKLENIE PRZY UŻYCIU SZKŁA NIE- (4201) i elementu dystansowego (1310)(4.14). PowlekaNeGo Kołpaki ochronne (1017/1018) wcisnąć na Proszę przestrzegać przedstawionych wyżej końce profilów (4.15). środków bezpieczeństwa. Uszczelkę szkła (1020) wcisnąć na profile aluminiowe (7.3) i przyciąć ją na odpowiednią 5.
Page 30
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Varnostni ukrepi 1. PROSIMO, PREBERITE TA NAVODILA ZA MONTAŽO V CELOTI PRED ZAČETKOM SESTAVE! 2. Pri ravnanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, varnostne čevlje in zaščito za glavo, ker lahko ostri robovi povzročijo poškodbe. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Zamenjajte ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Page 31
Kolesca vrat je potrebno potisniti v vodili vrat. Vaš dobavitelj ima na razpolago bogato po- Prepričati se morate, da so spodnja vodila vrat nudbo pribora za rastlinjak. vstavljena v skladu s sliko (5.8). Ko ste postavi- Obrnite se na dobavitelja. li vrata, kot opisano v koraku 5, morate name- stiti vijake in matice za blokiranje vrat na oba vaRNoStNI NaPotek...
Page 32
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Biztonsági óvintézkedések 1. A FELÉPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA VÉGIG EZT A SZERELÉSI UTASÍTÁST! 2. Üvegtáblák, polikarbonát lapok vagy növényházelemek mozgatásakor mindig viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, munkavédelmi cipőt és fejvédőt, mert az éles peremek sérüléseket okozhatnak. A törött üveg biztonsági kockázatot jelent. Eltakarítását a szükséges óvatossággal végezze. 3.
Page 33
az üvegezési terven látható módon. 5. aJtÓ Ha az utolsó üvegtábla behelyezésekor nehézségei támadnak, akkor ellenőrizni kell, Vigyázat: Soha ne állítsa az összeszerelt hogy a felső táblák nem csúsztake le. ajtót az ajtócsúszóra (1014). Ha a növényház üvegezését üreges kapcsos Tolja be az ajtócsúszókat (1014) az alsó...
Page 34
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPORABU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
Page 35
Kliznik za vrata (1014) na krajevima utisnite u Ukoliko staklenik ostakljujete sa pločama sa donji profil vrata (1360) (5,1). šupljim komorama, slijedite plan ostakljivanja, koji je priložen pločama sa šupljim komorama. Zavrnite dijelove vrata kao što je prikazano na velikom crtežu. Dva kotača vrata (1015) kao što je prikazano zaDNJI RukohvatI na (5,4) pomoću vijaka M4 (1304), podložnih...
Page 36
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPOTREBU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
Page 37
Kliznik za vrata (1014) na krajevima utisnite u Ukoliko staklenik ostakljujete sa pločama sa donji profil vrata (1360) (5,1). šupljim komorama, slijedite plan ostakljivanja, koji je priložen pločama sa šupljim komorama. Zavrnite dijelove vrata kao što je prikazano na velikom crtežu. zaDNJe RaDNJe Dva kotača vrata (1015) kao što je prikazano na (5,4) pomoću zavrtnja M4 (1304), podložnih...
Page 38
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Măsuri de siguranţă 1. VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI INTEGRAL ACESTE INSTRUCŢIUNI, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAJUL ! 2. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mănuşi, încălţăminte de protecţie şi cască atunci când manipulaţi elementele din sticlă, plăcile din policarbonat sau componentele serei, deoarece muchiile ascuţite pot provoca leziuni. Sticla spartă reprezintă un risc pentru siguranţă. Îndepărtaţio cu atenţia necesară.
Page 39
Apăsaţi capacele de protecţie (1017/1018) pe 7. vItRaJul - GeamuRI tRaNSPaReNte capetele profilurilor (4.15). Vă rugăm să respectaţi măsurile de siguranţă de mai sus. 5. UŞA Presaţi garnitura de etanşare a geamurilor (1020) în profilurile din aluminiu (7.3) şi tăiaţi Atenţie: Nu aşezaţi niciodată...
Page 40
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN меры безопасности 1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СБОРОЧНЫХ РАБОТ! 2. При работе со стеклом, поликарбонатными плитами или компонентами теплицы следует всегда надевать защитные очки, перчатки, защитную обувь и защитную маску, поскольку острые края элементов конструкции могут стать причиной травм. Разбитое стекло также представляет...
Page 41
абсолютно прямые, в противном случае Опорную планку окна (1067) соедините с приблизительно. выровняйте их соответствующим образом. нижним профилем окна. Используйте при Мы оставляем за собой право вносить В заключение прочно затяните болты. этом болты (1006) (6.8). изменения. Болты должны быть затянуты прочно, Наденьте...
Page 42
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Заходи безпеки 1. Уважно прочитайте цей посібник з монтажу перед початком монтажних робот! 2. При роботі зі склом, полікарбонатними плитами або компонентами теплиці слід завжди надівати захисні окуляри, рукавички, захисне взуття та захисну маску, тому що гострі краї елементів конструкції можуть стати причиною травм. Розбите скло також є небезпечним. Прибирати його...
Page 43
направляючої рейки дверей (1347) з 7. СКЛІННЯ ГЛАДКИМ СКЛОМ фронтонною частиною. У нижній частині При роботі зі склом виконуйте правила з‘єднайте опору двері болтом (4201) з техніки безпеки. розпіркою (1310) (4.14). Прокладку скла (1020) надягніть на Одягніть захисні ковпачки (1017/1018) на алюмінієвий...
Page 44
30 x 20 mm X = X 30 mm 6200 7500 3166 mm 3788 mm 1922 mm 1922 mm VM0048-VS 085.01.1805...
Page 58
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 59
gliders are also running on the bottom track SaFety NotIce (5.8). Once the door is correctly in place, con- In the event of high winds, close all doors and nect a nut and bolt into the end of door runner vents.
Page 60
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG VoR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 61
Verschrauben Sie das Türprofil (1362) mit dem Beginnen Sie mit der Verglasung im Dachbe- oberen Türprofil (1359) (5.3) und ziehen Sie reich an der Traufe und benutzen Sie hierzu die Türdichtungen (1021) in die senkrechten die Glasfederklammern (1011) (7.2). äußeren Streben der Tür ein (1358)(5.5). Füh- Die folgende Scheibe sollte über die direkt ren Sie die Schrauben (1500) in den unteren darunter liegende Scheibe platziert werden mit...
Page 62
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VeUIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe aVaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Page 63
dans le rail du haut de la porte (5.7) En cas de neige, enlever la neige du toit. Une fois que la porte sera posée selon l’étape 5, placez un boulon et un écrou pour faire une RemaRQUeS butée à l’extrémité du rail de la porte coulis- Pour une protection complète de la serre, sante(1347) (étape 3).
Page 64
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 65
deurprofielen (1358) (5.5). Installeer de Als u de zijkanten gaat beglazen, dient u van deurkruk zoals op de tekening. onder af te beginnen. De deurwieltjes kunnen nu in profiel (1347) (5.7) geschoven worden. Zorg ervoor dat de aFweRkING deurgeleiders ook aan de onderkant goed Als u uw kas wilt afdichten, doe dit dan met werken(5.8).
Page 66
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage...
Page 67
4 mm, anvendes metoden vist i (6.1), og nere. Se endvidere vor hjemmeside www. er det tykkere end 4 mm, anvendes metoden vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- vist i (6.2). gelse af stormskader. Skyd glasset ind i sidestykkerne (6.3), men I tilfælde af stormskade kan der være mange...
Page 68
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNVISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa VäXthUSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 69
profilen (1066). Kontrollera att takventilationen är rätvinklig och drag åt bultarna. Skjut in takventilationen i taknocken enl. (6.5) och skjut den till önskat läge (6.4). Placera takventilationens undre karm (1063) mellan de lodräta glasningslisterna med hjälp av de redan monterade bultarna (6.7) och justera luckans passning.
Page 70
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforanstaltninger 1. VeNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNVISNINGeN FØR De BeGyNNeR moNteRINGeN aV DeReS VekSthUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
Page 71
Bruk skruer (1006) (6.7). 7. moNteRING aV GlaSS VeNNlIGSt FØlG oVeNNeVNte SIkkeR- hetS FoRaNStaltNINGeR. Bruk gummilist (1020) på alle glassprofiler og skjær til riktig lengde som vist i (7.3). Legg glass i taket ved hjelp av glassklips (1011) (7.2) og glassholdere (1012) (7.1) som vist i glassoversikten.
Page 72
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Turvallisuusvaroitukset 1. lUe Nämä ohJeet hUolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSVIhUoNeeN aSeNNUSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniprofiileja, lasi ja polykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
Page 73
Kiinnitä tuuletusluukun alakarmi 1063 kattokis- varaosia. kossa olevilla ylimääräisillä pulteilla (6.7). Jos Säilytä nämä kokoamisohjeet turvallisessa tuuletusluukku kiinnitetään reunapaikkaan, paikassa myöhempää käyttöä varten! silloin tulee käyttää pulttia 2001 pultin 1001 Kehitämme tuotteitamme jatkuvasti ja pi- asemasta. dätämme oikeuden muuttaa tuotetietoja ilman etukäteisvaroitusta.
Page 74
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Misure di sicurezza 1. leGGeRe comPletameNte le PReSeNtI IStRUzIoNI PeR Il moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I laVoRI! 2. Durante la manipolazione con vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre visiera, guanti e scarpe di protezione nonché...
Page 75
mostrato nella figura (5.4), per mezzo delle viti necessario controllare se le lastre superiori M4 (1304), le rondelle (1009) e i dadi (1007) non sono scivolate in basso. con il corpo della ruota (1362). Infilare la guarnizione della porta (1021) nelle Se la vetratura della serra viene effettuata per traverse verticali (1358) della porta (5.5).
Page 76
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
Page 77
Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
Page 78
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profily, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3.
Page 79
Nyní položte váš skleník na připravenou (1019) na konec západky pro otevírání okna základnu a volně ho s ní spojte. (6.6)a na okenní parapet připevněte obě POZNÁMKY okenní zarážky (1016) pomocí šroubů (1006) Srovnejte a poté sešroubujte pevně skleník Pro úplnou ochranu vašeho skleníku vám (6.8).
Page 80
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Środki bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ CAŁKOWICIE TĘ INSTRUKCJĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
Page 81
to na (5.4), skręcić za pomocą śrub M4 (1304), górne szyby nie zsunęły się. podkładek (1009) i nakrętek (1007) z obudową kółka (1362). Jeżeli oszklą Państwo szklarnię płytami z pu- Uszczelkę drzwi (1021) wcisnąć w pionowe stymi komorami, to proszę postępować wg podpory (1358) drzwi (5.5).
Page 82
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Varnostni ukrepi 1. PROSIMO, PREBERITE TA NAVODILA ZA MONTAŽO V CELOTI PRED ZAČETKOM SESTAVE! 2. Pri ravnanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, varnostne čevlje in zaščito za glavo, ker lahko ostri robovi povzročijo poškodbe. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Zamenjajte ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Page 83
(6.2). oPomBe Steklo potisnite v stranski okvir (6.3), vendar Za popolno zaščito rastlinjaka vam pred tem morate vstaviti vijake v izvrtine v priporočamo, da ga vključite v vašo zavaroval- stranskem okvirju. no polico za hišo. Upoštevajte morebitne lokal- ne predpise o gradnji. Sedaj privijte okenski profil (1066) s stranskim okvirom.
Page 84
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Biztonsági óvintézkedések 1. A FELÉPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA VÉGIG EZT A SZERELÉSI UTASÍTÁST! 2. Üvegtáblák, polikarbonát lapok vagy növényházelemek mozgatásakor mindig viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, munkavédelmi cipőt és fejvédőt, mert az éles peremek sérüléseket okozhatnak. A törött üveg biztonsági kockázatot jelent. Eltakarítását a szükséges óvatossággal végezze. 3.
Page 85
Az ajtógörgőket be kell tolni az ajtósínbe. Bizto- matricát. sítani kell, hogy az alsó ajtóvezetők az (5.8) A forgalmazó gazdag kínálattal rendelkezik a ábra szerint legyenek bevezetve. Miután a 5. növényházakhoz kapható kiegészítő tartozé- lépésben leírtak szerint behelyezte az ajtót, kokból.
Page 86
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPORABU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
Page 87
vrata (1347). SIGURNoSNe UPUte Vrata podesite tako (5,7), da se otvaraju bez Kod jakog vjetra se moraju zatvoriti svi otvori i poteškoća. vrata. Sa krovova staklenika se blagovremeno treba ukloniti snijeg, tako da ne može nastati opasno 6. kRoVNI PRozoR opterećenje snijegom.
Page 88
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPOTREBU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
Page 89
nakon koraka 5 montirali vrata, postavite zavrt- nje i matice kao zapore vrata na obadva kraja SIGURNoSNe UPUte šine vrata (1347). Kod jakog vjetra se moraju zatvoriti svi otvori i Vrata podesite tako (5,7), da se otvaraju bez vrata. poteškoća. Sa krovova staklenika se blagovremeno treba ukloniti snijeg, tako da ne može nastati opasno 6.
Page 90
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Măsuri de siguranţă 1. VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI INTEGRAL ACESTE INSTRUCŢIUNI, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAJUL ! 2. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mănuşi, încălţăminte de protecţie şi cască atunci când manipulaţi elementele din sticlă, plăcile din policarbonat sau componentele serei, deoarece muchiile ascuţite pot provoca leziuni. Sticla spartă reprezintă un risc pentru siguranţă. Îndepărtaţio cu atenţia necesară.
Page 91
Inseraţi garnitura de etanşare a uşii (1021) în În cazul în care aţi ales plăci celulare în loc de contravântuirile verticale (1358) ale uşii (5,6). geamuri, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile Înşurubaţi profilul de susţinere a roţii (1362) cu care includ plăcile celulare. profilul uşii (1359) (5,3).
Page 92
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostné opatrenia 1. PRED ZAČATÍM MONTÁŽE SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO MONTÁŽNY NÁVOD! 2. Pri manipulácii so sklom, polykarbonátovými platňami alebo časťami skleníka je potrebné používať ochranné okuliare, rukavice, bezpečnostnú obuv a ochranu hlavy, pretože ostré hrany môžu spôsobiť poranenie. Zlomené sklo znamená bezpečnostné riziko. Odstráňte ho s náležitou opatrnosťou. 3.
Page 93
tesnenia dverí (1021) do vertikálnych pružinovými svorkami na sklo (1012) medzi vonkajších výstuh dverí (1358)(5.5). Skrutky jednotlivými tabuľami (7.1). (1500) zasuňte do spodného skrutkového So zasklievaným bočných strán začínajte, kanála, ktorý drží metličkové tesnenia (1021), a prosím, zdola. na tomto mieste ich zoskrutkujte s maticami (1515) (5.6).
Page 94
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN меры безопасности 1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СБОРОЧНЫХ РАБОТ! 2. При работе со стеклом, поликарбонатными плитами или компонентами теплицы следует всегда надевать защитные очки, перчатки, защитную обувь и защитную маску, поскольку острые края элементов конструкции могут стать причиной травм. Разбитое стекло также представляет...
Page 95
Соедините при помощи болтов части (1011) (7.2) и зажимы (1012) (7.1), как дверей, которые видны на большом показано на соответствующем рисунке. чертеже. Если вы испытываете трудности с Оба дверных ролика (1015), как показано на установкой последнего оконного стекла, рис. (5.4), соедините с кожухом (1362), проверьте, правильно...
Page 96
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Заходи безпеки 1. Уважно прочитайте цей посібник з монтажу перед початком монтажних робот! 2. При роботі зі склом, полікарбонатними плитами або компонентами теплиці слід завжди надівати захисні окуляри, рукавички, захисне взуття та захисну маску, тому що гострі краї елементів конструкції можуть стати причиною травм. Розбите скло також є небезпечним. Прибирати його...
Page 97
використовуючи болти M4 (1304), панелі з порожнинами, керуйтеся підкладкові шайби (1009) та гайки (1007). кресленням для установки цих панелей. Дверну прокладку (1021) вставте у вертикальну опорну стійку (1358) двері (5.5). ОСТАННІ ШТРИХИ Кожух (1362) з‘єднайте за допомогою При бажанні ви можете ущільнити наявні гвинтового...
Page 98
30 x 20 mm X = X 30 mm 2500 3800 5000 1300 mm 1922 mm 2544 mm 1922 mm 1922 mm 1922 mm VM0024-V 041.01.1703...