Télécharger Imprimer la page
Vitavia Hera 4500 Notice De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour Hera 4500:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN
014.01.1706
Assembly instructions
DE
Montageanleitung
FR
Notice de Montage
NL
Montage Instructies
DA
Montagevejledning
SV
Monteringsanvisning
VM0013-HL
4500

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vitavia Hera 4500

  • Page 1 Assembly instructions Montageanleitung Notice de Montage Montage Instructies Montagevejledning Monteringsanvisning VM0013-HL 4500 014.01.1706...
  • Page 2 Quantity Quantity Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 4500 4500 1001 M6 x 12 130x 6046 M6 x 23 1002 140x 6049 ø 32 1011 244x 6051 ø 6.5/25 1012 6052 M6 x 50 1020 80000 6054 1092 6057...
  • Page 3 Quantity Item Sect. Size Part Ref. 4500 6110 1289 6111 1374 6112 1204 6114 6115 6117 6135 ø 198 9523 (9541) (2x) 9524 (9541) (2x) 014.01.1706...
  • Page 4 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
  • Page 5 (6051) (5.2). In the event of heavy snowfall, clear the roof Connect the plastic door guides (6057) onto of the building or take suitable measures to top bar (6114) with screws (6062) (5.4). support the roof. Heat the building in winter. The door can now be positioned in the house.
  • Page 6 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtageaNleItuNg VoR BegINN DeS aufBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
  • Page 7 innen einglasen (Stufenleiter benutzen) und Bitte darauf achten, dass die unteren kan- dabei durch die Freiräume im Dach arbeiten. ten der Profile(6023) mit der Rille gegen- über dem oberen Profil (6117) abschließen Die Scheiben mittels Glasfederklammern wie abgebildet. Dadurch ist sichergestellt, (1011) (7.3) (7.4) und Glashalteklammern dass der korrekte überhang des unteren (1012) (7.5) befestigen.
  • Page 8 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VeuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtage aVaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
  • Page 9 Fixer les roulettes de porte (6049) sans serrer RemaRQueS et les clips (6039) sur le profilé (6017) en Pour une protection complète de la serre, utili¬sant les rondelles (6051), les boulons nous recommandons de l’inclure dans votre (6046) et écrous (1002) (5.2). assurance habitation.
  • Page 10 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De gehele INStRuctIeS DooR alVoReNS te BegINNeN met De oPBouw VaN De kaS. 2.Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondi- ngen kunnen leiden.
  • Page 11 Controleer of de deur perfect haaks is en draai Voor meer informatie kunt u contact opnemen dan alle moeren vast. U kunt controleren of de met uw leverancier. deur haaks is door de diagonale te meten. Bevestig nu de deurwielen (6049) en VeIlIgheIDSRegelS deurgeleiders (6039) losjes aan het onderpro- Bij zware wind, sluit altijd alle deuren en...
  • Page 12 6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage bolte og møtrikker.
  • Page 13 Se endvidere vor hjemmeside www. Fastgør jalousivinduets lodrette sideprofiler vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- (9523) og (9524) til henholdsvis hjørnestolpe gelse af stormskader. (6022) og mellemstolpe (6013) ved hjælp af I tilfælde af stormskade kan der være mange...
  • Page 14 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. lÄS IgeNom moNteRINgSaNVISNINgeN INNaN NI BöRJaR moNteRa VÄXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
  • Page 15 samma procedur igen för att fästa mittenrutan av växthuset. helt i dörren. Se (5.3) samt (5.3a) och (5.3b). Ett komplett sortiment tillbehör passande detta växthus kan erhållas från återförsäljaren. Till sist monteras den översta vågräta profilen Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på (6114) med hjälp av de resterande tidigare lämplig plats om reservdelar skulle behöva införda bultarna (1001) med hjälp av bricka...
  • Page 16 6101 6102 30 x 20 mm 52 x 20 mm 2528 mm 1264 mm 120° 2189 mm 22 mm VM0013-HL DIANA 014.01.1706...
  • Page 17 6110 1001 8x 5 1092 1002 8x 5 1092 1x 5 6103 6008 5 x 1 6013 1x 5 6022 1x 5 6101 1x 5 6103 6013 6022 1x 5 6110 1x 5 6008 6101 6013 6013 6110 6008 6101 6103 6013 6022...
  • Page 18 1092 1001 6110 1002 6005 6013 1092 6104 6005 6013 6022 6108 6102 6104 6022 6108 6102 6110 6110 6005 6013 6104 6005 6013 6108 6005 6102 6013 6108 6022 6022 6110 6102 6022 6104 VM0013-HL DIANA DIaNa 1092 014.01.1706...
  • Page 19 1001 1002 1092 6022 6110 6022 6008 6022 1092 VM0013-HL DIANA 6103 6101 014.01.1706...
  • Page 20 6036 1001 1002 6036 6052 6054 6061 6111 6112 6135 6112 6111 6111 72mm 6112 6111 6112 34mm 6052 6061 6036 6054 6112 6135 6061 VM0013-HL DIANA 6111 1002 014.01.1706...
  • Page 21 1001 1002 6111 6110 6110 6112 6110 VM0013-HL DIANA 014.01.1706...
  • Page 22 1020 6114 1001 1020 1002 1020 1020 6023 6023 5.3b 6060 6117 6039 6115 1002 6046 6046 6039 6023 6049 6051 6023 6049 6051 6051 5.3a 6023 6057 6060 6115 6115 6060 6062 6114 6117 1002 6115 6057 6060 6117 6114 5.7/5.8 4500...
  • Page 23 1002 4x 2 2001 4x 2 9523 1x 2 9524 1x 2 9523 9524 4500 3679251 549 x 100 5x 2 total 9523 9524 1002 2001 VM0013-HL DIANA 014.01.1706...
  • Page 24 1011 224x 1012 1020 7.2/7.3 7.2/7.4 4500 3679011 610 x 610 3679921 610 x 150 3679391 610/326 x 610/20 3679381 332/38 x 610 6013 6022 total 6112 6111 7.1b 1020 1020 1020 6022 6013 6111 6112 1012 1011 1011 VM0013-HL DIANA 014.01.1706...
  • Page 28 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Vm0013-hl4500