Page 4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
Page 5
(6051) (5.2). In the event of heavy snowfall, clear the roof Connect the plastic door guides (6057) onto of the building or take suitable measures to top bar (6114) with screws (6062) (5.4). support the roof. Heat the building in winter. The door can now be positioned in the house.
Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtageaNleItuNg VoR BegINN DeS aufBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
innen einglasen (Stufenleiter benutzen) und Bitte darauf achten, dass die unteren kan- dabei durch die Freiräume im Dach arbeiten. ten der Profile(6023) mit der Rille gegen- über dem oberen Profil (6117) abschließen Die Scheiben mittels Glasfederklammern wie abgebildet. Dadurch ist sichergestellt, (1011) (7.3) (7.4) und Glashalteklammern dass der korrekte überhang des unteren (1012) (7.5) befestigen.
Page 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VeuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtage aVaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Page 9
Fixer les roulettes de porte (6049) sans serrer RemaRQueS et les clips (6039) sur le profilé (6017) en Pour une protection complète de la serre, utili¬sant les rondelles (6051), les boulons nous recommandons de l’inclure dans votre (6046) et écrous (1002) (5.2). assurance habitation.
Page 10
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De gehele INStRuctIeS DooR alVoReNS te BegINNeN met De oPBouw VaN De kaS. 2.Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondi- ngen kunnen leiden.
Page 11
Controleer of de deur perfect haaks is en draai Voor meer informatie kunt u contact opnemen dan alle moeren vast. U kunt controleren of de met uw leverancier. deur haaks is door de diagonale te meten. Bevestig nu de deurwielen (6049) en VeIlIgheIDSRegelS deurgeleiders (6039) losjes aan het onderpro- Bij zware wind, sluit altijd alle deuren en...
Page 12
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage bolte og møtrikker.
Page 13
Se endvidere vor hjemmeside www. Fastgør jalousivinduets lodrette sideprofiler vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- (9523) og (9524) til henholdsvis hjørnestolpe gelse af stormskader. (6022) og mellemstolpe (6013) ved hjælp af I tilfælde af stormskade kan der være mange...
Page 14
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. lÄS IgeNom moNteRINgSaNVISNINgeN INNaN NI BöRJaR moNteRa VÄXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 15
samma procedur igen för att fästa mittenrutan av växthuset. helt i dörren. Se (5.3) samt (5.3a) och (5.3b). Ett komplett sortiment tillbehör passande detta växthus kan erhållas från återförsäljaren. Till sist monteras den översta vågräta profilen Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på (6114) med hjälp av de resterande tidigare lämplig plats om reservdelar skulle behöva införda bultarna (1001) med hjälp av bricka...
Page 16
6101 6102 30 x 20 mm 52 x 20 mm 2528 mm 1264 mm 120° 2189 mm 22 mm VM0013-HL DIANA 014.01.1706...