Centre De Contrôle Du Poêle; Arrosage Des Pierres Chauffées; Wskazówki Korzystania Z Sauny; Ostrzeżenia - Harvia HH6 Instructions D'installation Et Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

FR
sauna ». La température appropriée pour la cabine
de sauna se situe entre +65 °C et +80 °C.
Normalement, les pierres du poêle atteignent la
température requise en même temps que la cabine
de sauna. Si la capacité du poêle est trop impor-
tante, l'air dans le sauna va chauffer très rapide-
ment, tandis que la température des pierres peut
rester insuffisante ; par conséquent, l'eau versée
sur les pierres va couler. En revanche, si la capacité
du poêle est trop faible pour la cabine de sauna,
celle-ci va chauffer lentement et l'utilisateur peut
essayer d'élever la température du sauna. Or, l'eau
va refroidir rapidement les pierres et, au bout d'un
moment, le sauna ne sera pas suffisamment chaud
et le poêle ne sera pas en mesure de fournir suf-
fisamment de chaleur.
Pour des séances de sauna agréables, la capacité
du poêle doit être soigneusement choisie en fonction
de la taille de la cabine de sauna. Voir le point 2.3.
« Puissance du poêle ».
1.3. Centre de contrôle du poêle
Les modèles HH nécessitent un centre de contrôle
séparé. Le centre de contrôle doit être placé en de-
hors de la cabine de sauna, dans un endroit sec et à
environ 170 cm de haut. Le capteur de température
qui permet de maintenir la température réglée dans
la cabine de sauna doit être relié au centre de con-
trôle. Le capteur de température et le circuit de sur-
chauffe se trouvent dans le boîtier du capteur installé
au-dessus du poêle. Le boîtier du capteur doit être
installé conformément aux instructions d'installation
du modèle de centre de contrôle en question.
1.4. Arrosage des pierres chauffées
À la différence des poêles normaux, l'eau ne peut
être versée sur le modèle HH qu'avec un équipement
en option constitué d'un bol en stéatite et d'un tuyau
flexible. Il est recommandé d'utiliser cet équipement
en option. Voir fig. 2.
En chauffant, l'air de la cabine de sauna devient
sec. Il est donc nécessaire d'arroser les pierres
chauffées avec de l'eau afin d'atteindre un niveau
d'humidité approprié dans le sau-
na.
L'humidité de l'air dans la cabine
de sauna est contrôlée par la quan-
tité d'eau versée sur les pierres.
Un niveau d'humidité correct per-
met de transpirer et de respirer
facilement. En versant de l'eau
sur le poêle, l'utilisateur doit res-
sentir l'effet de l'humidité de l'air
sur sa peau. Une température et
une humidité de l'air trop élevées
procurent une sensation désagré-
able.
Les longs séjours dans le sauna
chaud augmentent la température
corporelle, ce qui peut s'avérer
dangereux.
PL
Ciepło i para różnie działają na poszczególne osoby – eks-
perymentując, znajdziesz odpowiednie dla siebie ustawie-
nia.
Chcąc w krótkim okresie czasu zmienić warunki w saunie
z delikatnych na „ostrzejsze" (zwiększyć ciepło odczuwal-
ne przez organizm) możemy polać kamienie wodą. Pole-
wać możemy kamienie znajdujące się zarówno z przodu
pieca jak i na jego wierzchołku.
Uwaga! Do polania kamieni wodą potrzebna jest misecz-
ka na wodę wraz z elastycznym przewodem (ZHH-220, do-
stępne opcjonalnie). Patrz rysunek 2.
wody gospodarczej. Dla zapachu można dodawać do
wody specjalne aromaty przeznaczone do saun.
Aromaty należy stosować zgodnie z instrukcją po-
daną na ich opakowaniu.
1.5. Wskazówki korzystania z sauny
1.6. Ostrzeżenia
Figure 2.
Équipement en option for HH
Rys. 2. Wyposażenie dodatkowe dla HH
Woda, którą polewa się kamienie, powinna
spełniać wymagania określone dla czystej
Zaczynamy od umycia się.
W saunie przebywamy tak długo, jak długo czujemy
się tam przyjemnie i komfortowo.
W saunie rozluźniamy się i zapominamy o wszystkich
trudnościach i kłopotach.
Zgodnie z przyjętymi zwyczajami w saunie nie prze-
szkadzamy innym głośną rozmową itp.
Nie polewamy kamieni nadmierną ilością wody, gdyż
może to być nieprzyjemne dla innych osób korzystają-
cych z sauny i jest uważane za niegrzeczne.
Ochładzamy skórę w miarę potrzeby. Będąc dobrego
zdrowia możemy popływać, o ile w pobliżu sauny jest
basen lub inne miejsce do kąpieli.
Po wyjściu z sauny dokładnie spłukujemy całe ciało.
Przed ubraniem się przez chwilę odpoczywamy,
aby tętno powróciło nam do normy. Napij się napoju
bezalkoholowego, by przywrócić równowagę płynów
w organizmie.
Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej
lub osoby nieposiadające wiedzy lub doświad-
czenia, jeśli będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakre-
sie bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia i będą świadome związa-
nych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Urządzenie
nie powinno być czyszczone ani kon-
serwowane przez dzieci bez nadzoru.
Przebywanie w rozgrzanej saunie
przez dłuższy czas powoduje wzrost
temperatury ciała, co może być
niebezpieczne dla zdrowia.
Nie polewać kamieni nadmierną
ilością wody. Powstająca para wodna
ma temperaturę wrzenia!
Nie pozwalaj dzieciom zbliżać się
do pieca.
Dzieci, osób niepełnosprawnych
27

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hh9Hh12

Table des Matières