Page 1
HH6, HH9, HH12 Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Инструкция по монтажу и эксплуатации электрической каменки для саун Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny Адрес:...
CONTENTS INHALT 1. INSTRUCTIONS FOR USE ..........5 1. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER........5 1.1. Piling of the Sauna Stones ........5 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine ......5 1.2. Heating of the Sauna ..........5 1.2. Erhitzen der Saunakabine ........5 1.3.
Page 3
ОГЛАВЛЕНИЕ SISÄLLYSLUETTELO 1. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ......15 1. KÄYTTÖOHJE ............15 1.1. Укладка камней ..............15 1.1. Kiuaskivien latominen ......... 15 1.2. Нагрев парильни .............. 15 1.2. Saunahuoneen lämmittäminen......15 1.3. Пульт управления каменки ..........16 1.3. Kiukaan ohjainlaitteet .......... 16 1.4.
Page 4
SPIS TREŚCI TABLE DES MATIÉRES 1. EKSPLOATACJA PIECA ..........26 1. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ........26 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie ...... 26 1.1. Empilement des pierres du poêle ......26 1.1.1. Konserwacja ............26 1.2. Chauffage du sauna..........26 1.2.
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The sauna stones for an electric heater should be Die passenden Steine für einen Elektrosaunaofen ha- 4–8 cm in diameter. The sauna stones should be ben einen Durchmesser von 4–8 cm.
is suitable for the sauna room, it will take about an Größe der Saunakabine angepaßt ist, erwärmt sich hour for a properly insulated sauna to reach that eine gut wärmeisolierte Sauna auf Aufguß tempe- temperature. See item 2.1., ”Insulation and wall ma- ratur in etwa einer Stunde.
Staying in the hot sauna for long periods of time Zu hohe Temperaturen und Feuchtigkeitsprozente makes the body temperature rise, which may be fühlen sich unangenehm an. dangerous. Ansteigen der Körpertemperatur, was gefährlich sein kann. 1.4.1. Sauna Water 1.4.1. Aufgußwasser The water to be thrown on the heated stones should Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet meet the requirements of clean household water.
Cool your skin down as necessary. Lassen Sie Ihre erhitzte Haut zwischendurch • • If you are in good health, you can have a swim abkühlen. • if a swimming place or pool is available. Falls Sie gesund sind, und die Möglichkeit dazu •...
2. THE SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Insulation and Wall Materials of the 2.1. Isolation der Saunakabine und Wandma- Sauna Room terialien In an electrically heated sauna, all the massive wall In einer elektrisch beheizten Sauna müssen alle mas- surfaces which store plenty of heat (such as bricks, siven Wandflächen, die viel Wärme speichern (Ziegel, glass blocks, plaster etc.), must be sufficiently in- Glasziegel, Mörtel o.ä.) ausreichend isoliert werden,...
has been proven in practical tests. The micronic min- weisen als unbehandeltes Holz. Dies hat sich in Praxi- eral aggregate that crumbles from the stones on the stests herausgestellt. Die Mikromineralstoffe, die sich heater may blacken the wall surface near the heater. von den Steinen auf dem Ofen ablösen, können die When following the manufacturer’s approved Wandoberfläche in der Nähe des Ofens dunkel ver-...
exhaust pipe starting near the floor level, into a vent dem Saunaboden beginnendes Abzugsrohr zu einem in the upper part of the sauna. Exhaust air can also Ventil im oberen Teil der Sauna geleitet werden. Die be led out through an exhaust air vent in the wash- Abluft kann auch unter der Tür hindurch nach außen ing room through a 5-cm opening under the sauna geleitet werden, wenn sich unter der Tür, die zum...
3. INSTRUCTIONS FOR THE 3. ANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATION INSTALLATEUR 3.1. Prior to Installation 3.1. Vor der Montage Prior to installing the heater, study the instructions for Bevor Sie den Saunaofen installieren, lesen Sie die installation, as well as checking the following points: Montageanleitung und überprüfen Sie folgende Dinge: Is the output and type of the heater suitable Ist der zu montierende Saunaofen in Leistung...
100 mm Figure 5. Installing the sensor Abbildung 5. Installation der Fühler 3.2. Installation of the Heater in a Recess 3.2. Installation des Saunaofens in einer Nische Install a grid over the partition wall in the front of the Über die Trennwand an dem Ofen sollte ein Gitter heater to prevent an access of flammable materials installiert werden, so dass keine brennbaren Mate- on the heater.
NOTE! Due to thermal embrittlement, the use of ACHTUNG! PVC-isolierte Kabel dürfen wegen ihrer PVC-insulated wire as the connection cable of the schlechten Hitzebestän digkeit nicht als Anschluß kabel heater is forbidden. The junction box must be splash- des Saunaofens verwendet werden. Die Klemm dose proof, and its maximum height from the floor must muß...
1. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KÄYTTÖOHJE 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Укладка камней Для каменки подходят камни диаметром 4–8 см. В ка- Sähkökiukaalle sopiva kivikoko on halkaisijaltaan менку необходимо укладывать специально предназна- 4–8 cm. Kiuaskivinä tulee käyttää vartavasten ченные для этой цели, хорошо известные массивные kiukaisiin tarkoitettuja, tunnettuja, massiivisia ki- камни.
Kuva 2. Lisävaruste HH-kiukaalle Рисунок 2. Дополнительное оборудование для модели HH Камни нагреваются до температуры парения, как tavat jäädä alilämpöisiksi ja laskevat löylyveden läpi. правило, одновременно с парильней. Слишком мощная Jos taas kiuasteho on saunahuoneeseen nähden liian каменка нагревает парильню быстро, но камни не до- pieni, saunahuone lämpenee hitaasti ja kylpijä...
кожей эффект увлажнения воздуха. Как слишком вы- Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa сокая температура, так и слишком высокая влажность aiheuttaa kehon lämpötilan kohoamisen, mikä saat- воздуха вызывают ощущение дискомфорта. taa olla vaarallista. Слишком долгое пребывание в горячей сауне вы- зывает повышение температуры тела, что может 1.4.1.
Если Вы в хорошем здоровье, то можете при воз- aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat • можности насладиться плаванием. alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, В завершение вымойтесь. Для выравнивания ба- jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyt- •...
1.9. Гарантия и срок службы гося, и может казаться низкой, у границы потолка она может, несмотря на это, быть максимальной, т.е. 140 °С. 1.9.1. Гарантия Нагрев сауны Гарантийный срок для каменок и управляющего обо- Нормы безопасности ограничивают количество тепла, рудования при использовании в семейных саунах со- производимое...
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNAHUONE 2.1. Saunahuoneen eristäminen ja 2.1. Изоляция парильни и материалы стен seinämateriaalit В сауне с электрическим нагревом все массивные стенные поверхности, накапливающие тепло (кир- Sähkölämmitteisessä saunassa kaikki massiiviset пич, стеклокирпич, штукатурка и т. п.), необходи- seinäpinnat, jotka varaavat paljon lämpöä (tiili, lasiti- мо...
2.1.1. Потемнение стен сауны 2.1.1. Saunan seinien tummuminen Древесный материал помещения сауны такой, как па- Saunahuoneen puiset materiaalit, kuten paneeli, нели, со временем темнеет. Потемнению способствует tummenevat ajan mittaan. Tummenemista edesau- солнечный свет и тепло каменки. Если поверхность ttaa auringonvalo ja kiukaan lämpö. Jos seinäpintoja стен...
2.4. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.4. Воздухообмен парильн При парении важен эффективный воздухо-обмен. Воз- Erittäin tärkeää saunomisen kannalta on tehokas дух в парильне должен полностью меняться шесть раз в ilmanvaihto. Saunahuoneen ilman pitäisi vaihtua час. Входное вентиляционное отверстие для поступле- kuusi kertaa tunnissa. Raitisilmaputki kannattaa ния...
3. РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ 3. ASENNUSOHJE 3.1. Ennen asentamista 3.1. Перед установкой Перед началом работ ознакомьтесь с руководствами и Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu проверьте следующее: asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: • Подходит ли устанавливаемая каменка к данной kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. sau- •...
3.2. Kiukaan asentaminen syvennykseen 3.2. Установка электрокаменки в нишу. Для предотвращения попадания горючих материалов Kiukaan edessä olevan väliseinän päälle on asennet- на электрокаменку установите решетку над перего- tava ritilä, jolla estetään palavien materiaalien pääsy родкой, расположенной перед каменкой. См. рисунок 4. kiukaan päälle.
нительной коробке в стене сауны. В качестве кабеля HUOM! PVC-eristeisen johdon käyttö kiukaan li- следует использовать резиновый кабель типа HO7RN-F itäntäkaapelina on kielletty sen lämpöhaurauden или подобный. takia. Kytkentärasian on oltava roiskevedenpitävä ВНИМАНИЕ! Использование изолированного ПВХ ja sen korkeus lattiasta saa olla korkeintaan 50 cm. кабеля...
1. EKSPLOATACJA PIECA 1. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1.1. Empilement des pierres du poêle 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ na funkcjo- Les pierres utilisées dans un poêle électrique doivent nowanie pieca (rys. 1). présenter un diamètre de 4 à 8 cm. Il doit s’agir de solides blocs de pierre spécialement conçus pour le Ważne informacje o kamieniach sauny: poêle.
Ciepło i para różnie działają na poszczególne osoby – eks- sauna ». La température appropriée pour la cabine perymentując, znajdziesz odpowiednie dla siebie ustawie- de sauna se situe entre +65 °C et +80 °C. nia. Normalement, les pierres du poêle atteignent la Chcąc w krótkim okresie czasu zmienić...
i chorych nie wolno pozostawiać w saunie bez 1.4.1. Eau du sauna opieki. L’eau versée sur les pierres chauffées doit répon- Zaleca się zasięgnięcie porady lekarskiej dre aux exigences en matière d’eau potable. Les • odnośnie ewentualnych ograniczeń w facteurs affectant principalement la qualité de l’eau korzystaniu z sauny spowodowanych stanem sont notamment : zdrowia.
Panele lub inne materiały będące w bliskiej disponible. odległości od pieca szybko ciemnieją. Après la séance, lavez-vous bien. Buvez un • • Sprawdź czy wymagane wymiary bezpieczeństwa są verre d’eau fraîche ou une boisson gazeuse spełnione ( 3.1.). pour rétablir votre équilibre hydrique. •...
2. LA CABINE DE SAUNA 2. KABINA SAUNY 2.1. Isolation et matériaux des parois de la 2.1. Konstrukcja kabiny sauny cabine de sauna Wełna izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi • być starannie izolowana, by moc pieca była stale Dans un sauna chauffé par un poêle électrique, tou- umiarkowanie niska.
A. Bouche d'arrivée d'air B. Bouche d'évacuation d'air Figure 3. Ventilation de la cabine de sauna Rys. 3. Wentylacja sauny B. Wylot powietrza. Powinien znajdować się blisko pod- des tests pratiques. L'agrégat minéral micronique łogi, możliwie jak najdalej od pieca. średnica wylotu résultant de la désagrégation des pierres tombe sur powinna być...
de blocs de verre, de béton ou de carrelage, chaque Si le poêle est monté dans un sauna préfabriqué, mètre carré desdites surfaces murales entraîne une il convient de suivre les instructions du fabricant du augmentation du volume du sauna de 1,2 m3. La sauna en ce qui concerne la ventilation.
3. INSTRUKCJA INSTALACJI 3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3.1. Czynności wstępne 3.1. Avant l’installation Przed zainstalowaniem pieca należy zapoznać się z in- Avant d’installer le poêle, étudiez les instructions strukcją montażu oraz sprawdzić, czy: d’installation et vérifiez les points suivants : Wystarczająca ilość wysokiej jakości kamieni do sauny. La puissance et le type du poêle sont-ils •...
100 mm Figure 5. Installation du capteur Rys 5. Instalowanie czujników 3.2. Installation encastrée du poêle 3.2. Mocowanie pieca we wnęce Nad ścianką działową znajdującą się przed piecem należy Installez une grille sur la paroi de séparation devant zamontować siatkę, by zapobiec kontaktowi materiałów le poêle afin d’empêcher que les matériaux inflamma- łatwopalnych z piecem.
izolacji z PCW. de jonction doit être étanche aux éclaboussures et Jeśli kabel przyłączeniowy i kable instalacyjne mają ne doit pas être installé à plus de 50 cm par rapport • biec wyżej niż 1000 mm nad podłogą sauny lub we- au niveau du sol.
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARAOSAT 4. CZĘŚCI ZAMIENNE 4. PIÈCES DÉTACHÉES We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Мы рекомендуем использовать только оригинальные запасные части. Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les pieces détachées du fabricant.