Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour GSE 2501:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Deutsch DE 2
Originalbetriebsanleitung
Stromerzeuger
English GB 12
Translation of original operating instructions
Generator
Français FR 22
Traduction du mode d'emploi d'origine
Générateur
Čeština CZ 32
Překlad originálního návodu k provozu
Generátor
Slovenčina SK 42
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Elektrozentrala
Nederlands NL 52
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Generator
Italiano IT 62
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Generatore
Magyar HU 72
Az eredeti használati utasítás fordítása
Áramfejlesztő
Hrvatski HR 82
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Generator
Slovenščina SI 92
Prevod originalnih navodil za uporabo
Generator
Româneşte RO 103
Traducerea manualului de exploatare original.
Generator
Български BG 113
Превод на оригиналната инструкция
Генератор
Bosanski BA 124
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Generator
Türkçe TR 134
Orijinal Kullanım kılavuzu çevirisi
Jeneratör
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GSE 2501
GSE 2700
GSE 4700
GSE 1200 4T
#40623
#40628
#40631
#40639

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GSE 2501

  • Page 1 GSE 2501 GSE 2700 GSE 4700 GSE 1200 4T Deutsch DE 2 Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger English GB 12 Translation of original operating instructions Generator Français FR 22 Traduction du mode d’emploi d’origine Générateur Čeština CZ 32 Překlad originálního návodu k provozu Generátor...
  • Page 2 Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Stromerzeugers und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft.
  • Page 3 #40631 1. Rahmen 2. Steckdosen 2 x 230 V 3. Voltmeter 4. Öleinfüllstutzen 5. Ölablassschraube 6. Motorschalter 7. Ölkontrolllampe 8. Überlastschalter 9. Zündkerzenschlüssel 10. Schlüsselgriff 11. Tank 12. Seilzugstarter 13. Anwerfergehäuse 14. Auspuff 15. Kraftstoffhahn 16. Auspuff 17. Auspuffrohr 18. Generatorabdeckung 19.
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitshinweise Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung). UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE: ACHTUNG! •...
  • Page 5 Gebote: Vor Gebrauch Gehörschutz Bedienungsanleitung benutzen lesen Umweltschutz: Schadhafte und/oder zu Verpackungsmateri entsorgende Abfall nicht in die al aus Pappe kann elektrische oder Umwelt sondern an den dafür elektronische Interseroh Recycling fachgerecht vorgesehen Geräte müssen an entsorgen. Recycling-Stellen den dafür abgegeben werden.
  • Page 6 Thermische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Verbrennungen, Frostbeulen Das Berühren des Auspuff kann Geräte nach dem Betrieb erst zu Verbrennungen führen. abkühlen lassen. Gefährdungen durch Lärm Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt im Unbedingt immer einen unmittelbarer Nähe des Gehörschutz tragen.
  • Page 7 AVR (Automatische Volt Regulierung) (#40628 #40631) Die automatische Spannungsregulierung sorgt dafür, dass die Spannungsschwankungen des Generators im Bereich den von den Energieversorgungsunternehmen gewährleisteten Werten liegen. Achtung: Man sollte allerdings grundsätzlich vor Benutzung prüfen ob der Verbraucher für den Betrieb mit einem Generator geeignet ist.
  • Page 8 • Verbinden Sie keine andere Energiequellen mit der Maschine. Schließen Sie die Maschine nicht am Hausnetz an. • Schalten Sie den Generator unter folgenden Bedingungen sofort aus: - bei einem unruhigen oder unrunden Lauf des Motors - bei einer Abnahme der elektrischen Ausgangsleistung - bei einer Überhitzung des angeschlossenen Verbrauchers - bei übermäßigen Vibrationen des Generators - bei Funkenbildung...
  • Page 9 Störungen - Ursachen - Behebung Störung Ursache Behebung Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern Sie sich, daß der Kraftstoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON“ (EIN) stehen. Kein Kraftstoff Vergewissern Sie sich, daß sich ausreichend Kraftstoff im Tank befindet. Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. Zu schwacher Zug am Starter Der Motor startet nicht durch.
  • Page 10 Zündkerze • Entfernen Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze (14). • Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel. • Reinigen Sie die Elektrode mit einer Drahtbürste. • Überprüfen Sie den Elektrodenabstand (richtiger Wert: 0,7 bis 0,8 mm) und stellen Sie ihn ggf. nach. •...
  • Page 11 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany We herewith declare, Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
  • Page 12 Please read the operating manual carefully before starting the machine. A.V. 2 For reprints, even partial, permission required. Technical changes reserved. Translation of original operating instructions! Any technical questions? Complaints? In need of spare parts or operating manual? On our web pages www.guede.com we will help you fast and without needless bureaucracy. Please help us so we can help you. To identify your machine in case of any claim, we need to know serial number, product number and year of production.
  • Page 13 #40623 #40628 1. Frame 2 x 230 V sockets 3. Oil replenishment plug 4. Oil discharge screw 5. Operation indicator 6. Wrench handle 7. Ignition plug wrench 8. Engine switch 9. Oil level indicator 10. Overloading switch 11. Tank 12. Bowden starting cable 13.
  • Page 14 Warranty The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items.
  • Page 15 Commands: Read instruction Use ear protectors manual carefully before use Environment Protection: Faulty and/or Wastes to be disposed of Cardboard disposed of in a electrical/electronic packaging to be professional manner appliances to be collected for not to harm the collected by recycling.
  • Page 16 Noise Nuisance Hazards Hazard Description Protective action Residual hazard Hearing impairment Prolonged stay in immediate Wear ear protectors . vicinity of the unit may result in hearing impairment Materials and Other Substances Hazards Hazard Description Protective action Residual hazard Contact, aspiration Fumes aspiration may be fatal! Never operate in closed spaces Fire or explosion...
  • Page 17 Caution: Check before use of the appliance its usability for operation with the generator. In electronically controlled devices have been previously obtained inquiries by the manufacturer (stereo, computer, TV, camcorder, electronic hand tools with stepless regulation or chargers, for example) as a result of the combustion engine generator generates a sine wave does not optimal.
  • Page 18 • Immediately switch the generator off under conditions as follows: - unsteady or uneven engine run - electrical output decline - connected appliance overheating - excessive generator vibrations - sparkling - smoke or fire • Make sure that there is enough fuel before connecting the generator to the appliance •...
  • Page 19 Operator Safety Instructions See General Safety Instructions and Initial Operation Safety Instructions. • Do not use the machine until you have read the instruction manual carefully. • Observe any safety instructions included In the manual. • Be responsible to the others Troubles –...
  • Page 20 • Replace the lid on the filler. Ignition Plug • Remove the ignition cable from the ignition plug (14) . • Remove the plug using a plug wrench. • Clean the electrode with a wire brush. • Check the electrodes distance (0,7 - 0,8 mm correctly ) and adjust if necessary •...
  • Page 21 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
  • Page 22 Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Traduction du mode d’emploi d’origine! Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 23 #40623 #40628 1. Cadre 2. Prises 2 x 230 V 3. Bouchon de remplissage d’huile 4. Vis de vidange d’huile 5. Témoin de fonctionnement 6. Manche de clé 7. Clé à bougies d’allumage 8. Interrupteur du moteur 9. Témoin du niveau d’huile 10.
  • Page 24 Garantie La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers.
  • Page 25 Avertissement : L’appareil doit être Avertissement/attent utilisé uniquement à l’extérieur Consignes : Lisez la notice avant Portez un casque l’utilisation. Protection de l’environnement : Liquidez les déchets Déposez de manière à ne pas l’emballage en nuire à carton au dépôt l’environnement.
  • Page 26 Dangers résiduels thermiques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Brûlures, engelures Le contact avec le pot Laissez l’appareil d’échappement peut provoquer complètement refroidir après des brûlures. l’arrêt. Dangers du bruit Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Lésions de l‘ouïe Un stationnement prolongé...
  • Page 27 Caractéristiques techniques N° de commande : #40623 #40628 #40631 #40639 Ports 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 230V~50 Hz 12V/8A VDC Puissance continue 2000 W/2300 VA 2000 W/2300 VA 3500 W/4100 VA 850 W/1000 VA Puissance maximale 2300 W/2700 VA 2300 W/2700 VA...
  • Page 28 • Retirez le bouchon du goulot de remplissage. • Versez lentement le combustible dans le goulot de remplissage. • Ne dépassez jamais la partie supérieure du filtre à combustible. • Rebouchez le goulot de remplissage. Consignes de sécurité pour la première mise en service En raison des variations éventuelles, évitez de raccorder des appareils avec électronique sensible, les appareils HI-FI, télévisions et ordinateurs ! •...
  • Page 29 • Vérifiez qu’AUCUN appareil n’est raccordé au générateur. • Mettez l’interrupteur de mise en marche/arrêt en position „OFF“ (ARRÊT). • Mettez le robinet d’essence en position „OFF“ (ARRÊT). Fig. 7 Consignes de sécurité pour l’opérateur Voir Consignes générales de sécurité et Consignes de sécurité pour la première mise ne service. •...
  • Page 30 Entretien et révisions réguliers Filtre à air Il est recommandé de nettoyer le filtre à air toutes les 50 heures de fonctionnement. • Desserrez les deux vis à six pans. • Démontez le capot. • Démontez le filtre à air. •...
  • Page 31 Déclaration de conformité de la CE EC Declaration of Conformity Nous, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Allemagne Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité...
  • Page 32 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Překlad originálního návodu k provozu! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
  • Page 33 #40623 #40628 1. Rám 2. Zásuvky 2 x 230 V 3. Zátka pro doplňování oleje 4. Šroub pro vypouštění oleje 5. Provozní ukazatel 6. Rukojeť klíče 7. Klíč na zapalovací svíčky 8. Spínač motoru 9. Kontrolka stavu oleje 10. Vypínač při přetížení 11.
  • Page 34 Záruka Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení...
  • Page 35 Příkazy: Před použitím si Používejte přečtěte návod k sluchátka obsluze Ochrana životního prostředí: Obalový materiál Odpad zlikvidujte z lepenky lze odborně tak, abyste odevzdat za účelem neškodili životnímu recyklace do prostředí. sběrny. Obal: Chraňte před Obal musí směřovat Pozor - křehké vlhkem nahoru Technické...
  • Page 36 Ohrožení hlukem Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Poškození sluchu Delší pobyt v bezprostřední Noste bezpodmínečně vždy blízkosti generátoru v chodu chrániče uší. může poškodit sluch. Ohrožení materiály a jinými látkami Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Kontakt, vdechnutí Vdechnutí spalin může být Nikdy neprovozujte smrtelné! v uzavřených místnostech.
  • Page 37 AVR (automatická regulace napětí) (#40628, #40631) Automatická regulace napětí zajišťuje, aby výkyvy napětí generátoru ležely v rozsahu hodnot garantovaných podnikem dodávajícím elektřinu a nepředstavovaly tudíž nebezpečí pro elektronické přístroje. Pozor: Každopádně před použitím zásadně zkontrolujte, zda je spotřebič vhodný pro provoz s generátorem. V elektronicky řízené...
  • Page 38 • Generátor ihned vypněte za těchto podmínek: - při neklidném nebo nepravidelném chodu motoru - při poklesu výstupního elektrického výkonu - při přehřátí připojeného spotřebiče - při nadměrných vibracích generátoru - při jiskření - při výskytu kouře nebo ohně • Než...
  • Page 39 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Viz Všeobecné bezpečnostní pokyny a Bezpečnostní pokyny při prvním uvedení do provozu. • Použijte přístroj až poté, co jste si pozorně přečetli návod k obsluze. • Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. • Chovejte se zodpovědně vůči ostatním osobám. Poruchy - příčiny - odstranění...
  • Page 40 • Na plnicí otvor opět nasaďte víko. Zapalovací svíčka • Ze zapalovací svíčky (14) odstraňte zapalovací kabel. • Klíčem na zapalovací svíčky odmontujte zapalovací svíčku. • Elektrodu vyčistěte drátěným kartáčem. • Zkontrolujte vzdálenost elektrod (správná hodnota: 0,7 až 0,8 mm) a v případě potřeby ji upravte.
  • Page 41 Prohlášení o shodě EU EC Declaration of Conformity Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
  • Page 42 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Preklad originálneho návodu na prevádzku! Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Page 43 #40628 #40623 1. Rám 2. Zásuvky 2 x 230 V 3. Zátka pre doplňovanie oleja 4. Skrutka pre vypúšťanie oleja 5. Prevádzkový ukazovateľ 6. Rukoväť kľúča 7. Kľúč na zapaľovacie sviečky 8. Spínač motora 9. Kontrolka stavu oleja 10. Vypínač pri preťažení 11.
  • Page 44 Všeobecné bezpečnostné pokyny Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne prečítať. Ak nastanú o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na výrobcu (servisné oddelenie). ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE POKYNY: POZOR! • Pri zapájaní...
  • Page 45 Príkazy: Pred použitím si Používajte prečítajte návod na slúchadlá obsluhu Ochrana životného prostredia: Obalový materiál Odpad zlikvidujte z lepenky je možné odborne tak, aby ste odovzdať za účelom neškodili životnému recyklácie do prostrediu. zberne. Obal: Chráňte pred Obal musí smerovať Pozor - krehké...
  • Page 46 Ohrozenie hlukom Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpečenstvá Poškodenie sluchu Dlhší pobyt v bezprostrednej Noste bezpodmienečne vždy blízkosti generátora v chode chrániče uší. môže poškodiť sluch. Ohrozenie materiálmi a inými látkami Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpečenstvá Kontakt, vdýchnutie Vdýchnutie spalín môže byť Nikdy neprevádzkujte smrteľné! v uzatvorených miestnostiach.
  • Page 47 Pozor: Každopádne pred použitím zásadne skontrolujte, či je spotrebič vhodný pre prevádzku s generátorom. V elektronicky riadené zariadenia boli predtým získaných otázky výrobcom (stereo, počítač, televízia, videokamery, elektronické ručné náradie s plynulá regulácia alebo nabíjačky, napríklad) ako výsledok generátora spaľovací motor generuje sínusový...
  • Page 48 • Generátor ihneď vypnite za týchto podmienok: - pri nepokojnom alebo nepravidelnom chode motora - pri poklese výstupného elektrického výkonu - pri prehriatí pripojeného spotrebiča - pri nadmerných vibráciách generátora - pri iskrení - pri výskyte dymu alebo ohňa • Skôr ako pripojíte generátor ku spotrebiču zabezpečte, aby mal dostatočné...
  • Page 49 Bezpečnostné pokyny pre obsluhu Viď Všeobecné bezpečnostné pokyny a Bezpečnostné pokyny pri prvom uvedení do prevádzky. • Použite prístroj až potom, čo ste si pozorne prečítali návod na obsluhu. • Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. • Správajte sa zodpovedne voči ostatným osobám. Poruchy - príčiny - odstránenie Príčina Odstránenie...
  • Page 50 Zapaľovacia sviečka • Zo zapaľovacej sviečky (14) odstráňte zapaľovací kábel. • Kľúčom na zapaľovacie sviečky odmontujte zapaľovaciu sviečku. • Elektródu vyčistite drôtenou kefkou. • Skontrolujte vzdialenosť elektród (správna hodnota: 0,7 až 0,8 mm) a v prípade potreby ju upravte. • Opäť...
  • Page 51 Vyhlásenie o zhode EÚ EC Declaration of Conformity Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť...
  • Page 52 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing! Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
  • Page 53 #40623 #40628 1. Frame 2. Stopcontacten 2 x 230 V 3. Olievuldop 4. Olieaftapplug 5. Bedrijfsindicatie 6. Sleutelgreep 7. Bougiesleutel 8. Motorschakelaar 9. Oliecontrolelampje 10. Overlastschakelaar 11. Tank 12. Startkoord 13. Starterbehuizing 14. Luchtfilterbehuizing 15. Brandstofkraan 16. Uitlaat 17. Uitlaatbuis 18.
  • Page 54 Algemene veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzing dient, vóór het éérste gebruik van de machine, geheel doorgelezen te worden. Indien over de aansluiting en bediening van de machine twijfels bestaan, dient u zich tot de producent (serviceafdeling) te wenden. OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN: LET OP! •...
  • Page 55 Aanwijzingen: Vóór gebruik Gehoorbescherming gebruiksaanwijzing gebruiken lezen Milieubescherming: Verpakkingsmateria Afval niet in het al van karton bij de milieu maar daarvoor bestemde vakkundig recyclingplaatsen verwijderen afleveren Verpakking: Voor vocht Verpakkingsoriënteri Let op – breekbaar beschermen ng boven Technische gegevens: Watt Vermogen Stroomsterkte Aansluiting...
  • Page 56 Thermische gevaren Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Verbrandingen, vorstbuilen Het aanraken van de uitlaat kan Apparaten na het gebruik eerst (blaren) tot verbrandingen leiden. af laten koelen. Bedreigingen door lawaai Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Gehoorbeschadigingen Langer verblijf in de directe Altijd een gehoorbeschermer omgeving van de draaiende dragen.
  • Page 57 Technische gegevens Artikel nr. #40623 #40628 #40631 #40639 Aansluitingen 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 230V~50 Hz 12V/8A VDC Continuvermogen 2000 W/2300 VA 2000 W/2300 VA 3500 W/4100 VA 850 W/1000 VA Max. vermogen 2300 W/2700 VA 2300 W/2700 VA 4000 W/4700 VA...
  • Page 58 Belangrijk: alle kabels verwijderen. Verwijder het deksel van de olievulopening. • Laat de brandstof voorzichtig in de vulopening lopen. • Vul de tank nooit verder dan tot aan de bovenkant van het brandstoffilter. • Plaats het deksel terug op de olievulopening. Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming Door de eventueel optredende spanningschommelingen kunnen elektronische apparaten, zoals HI-FI-apparaten, televisietoestellen en computers niet aangesloten worden;...
  • Page 59 Uitschakelen van de generator • Controleer dat er GEEN verbruiker aan de generator is aangesloten. • Stel de aan/uit-schakelaar op „OFF“ (UIT). • Draai de brandstofkraan op „OFF“ (UIT). Afb. 7 Veiligheidsinstructies voor de bediening Zie algemene veiligheidsinstructies en specifieke veiligheidsinstructies bij de éérste inbedrijfstelling. •...
  • Page 60 Luchtfilter Het luchtfilter moet na elke 50 bedrijfsuren gereinigd worden. • Maak de 2 zeskantschroeven los. • Verwijder het deksel. • Verwijder het luchtfilter. • Reinig het filter met spiritus of ethanol. • Op het luchtfilter een gering aantal oliedruppels aanbrengen en het filter samendrukken. •...
  • Page 61 EG-Conformiteitverklaring EC Declaration of Conformity Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
  • Page 62 Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Traduzione del Manuale d’Uso originale! Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 63 #40623 #40628 1. Telaio 2. Prese 2 x 230V 3. Tappo di rabbocco dell’olio 4. Vite di scarico dell’olio 5. Indicatore d’esercizio 6. Manicotto della chiave 7. Chiave per candele d’accensione 8. Avviatore del motore 9. LED livello d’olio 10. Interruttore di sovraccarico 11.
  • Page 64 Garanzia La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante della data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico della macchina, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti.
  • Page 65 Avviso: L’apparecchio deve essere utilizzato Avviso/attenzione solo fuori locali chiusi. Direttive: Prima dell’uso Utilizzare le cuffie leggere il Manuale d’Uso Tutela dell’ambiente: Il materiale d’imballo Smaltire i rifiuti in di cartone può modo professionale, essere consegnato che non sia al Centro di raccolta inquinato l'ambiente.
  • Page 66 Pericoli residuali del calore Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale Ustioni, geloni Il contatto con lo scarico può Terminato l’esercizio, far condurre alle ustioni. raffreddare gli apparecchi. Pericolo del rumore Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale Danneggiamento dell’udito La sosta più...
  • Page 67 AVR (regolazione automatica della tensione) (#40628, #40631) La regolazione automatica della tensione provvede a che le oscillazioni della tensione del generatore siano comprese in gamma dei valori garantiti del fornitore d’elettricità, e non ebbero quindi costituito il pericolo per gli apparecchi elettronici. Attenzione: In ogni caso, controllare prima dell’uso che l’apparecchio utilizzato sia adatto per esercizio con generatore.
  • Page 68 • Non esporre la macchina alla forte radiazione solare ed alle temperature superiori a +40°C. Non lasciarla nell’ambiente umido. • Accertarsi prima dell’uso della macchina che l’utente che dovrà essere collegato al generatore possiede dell’assorbimento inferiore alla potenza d’uscita del generatore. •...
  • Page 69 Istruzioni di sicurezza per la manovra Vedi le Istruzioni di sicurezza generali ed Istruzioni di sicurezza per la prima messa in funzione. • Utilizzare l’apparecchio dopo aver letto attentamente il Manuale d’Uso. • Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. •...
  • Page 70 Filtro del carburante • Togliere il tappo dal boccone. • Tirare fuori del boccone filtro d’aria. • Pulire il filtro con alcol oppure etanolo. • Asciugarlo con panno morbido. • Rimettere filtro al boccone. • Richiudere il tappo. Candela d’accensione •...
  • Page 71 Dichiarazione di conformità CE EC Declaration of Conformity Dichiariamo con il presente noi Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
  • Page 72 Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem tanulmányozza át a használati utasítást! A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Az eredeti használati utasítás fordítása! Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Page 73 #40623 #40628 Keret 2 x 230 dugaszolóalj Olajfeltöltő nyilás dugó Olaj kieresztő szelep Üzemelés mutató Kulcs fogantyúja Gyújtógyertyakulcs Motor kapcsoló Olaj mennyiség ellenőrző 10. Túlterhelésvédelmi kikapcsoló 11. Tartály 12. Bovdenes indító 13. Indítóegység 14. Levegőszűrő szekrény 15. Üzemanyag szelep 16. Kipufogó 17.
  • Page 74 Jótállás A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való...
  • Page 75 Utasítások: Használat előtt Használjon fülvédőt olvassa el a használati utasítást Környezet védelem: Hulladékot Papírlemez szakszerűen csomagoló anyagot semmisítse meg, ne újra feldolgozásra le ártson a kell adni környezetnek. Csomagolás: Védje nedvesség Csomagot felfelé Vigyázz - törékeny ellen állítani Műszaki adatok: Watt Elektromos Feszültség...
  • Page 76 Anyagoktól származó veszély Veszélyek Leírás Védő intézkedés Fennálló veszélyek Érintkezés, belégzés Kipufogó gáz belégzése halálos Zárt helységekben sose lehet működtesse a készüléket. Tűz vagy robbanás Készülék üzemanyaga Ne üzemeltesse tűzveszélye meggyulladhat környezetben Üzemagyag feltöltést kikapcsolt motornál végezze Ne dohányozzon Biológiai/mikrobiológiai veszély Üzemanyag és olaj kiömlés árt a környezetnek Más veszély...
  • Page 77 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Vigyázz: Készüléket csak munka helyzetben szabad használni (vízszintes alap), másképpen kifolyhat az üzemanyag vagy az olaj, kenés nem garantált. Hosszabb ideig tartó üzemetetési szünet esetén az akkumulátort ki kell venni, száraz biztos helyen kell használni (pl. fűtött helyiség). Szerelés és előszöri üzembe állítás Olaj feltöltés A generátor olajjal feltöltve van szállítva.
  • Page 78 • Ne nyúljon a gép forró részeihez. • A gép közelébe ne tároljon üzemanyagot. • Tompítónak és légszűrőnek utólagos égésnél lángfogó hatása van. Ügyeljen arra, hogy ezek a részek helyesen legyenek felszerelve és kifogástalan állapotba legyenek. Kezelés Generátor használata „Indítás” •...
  • Page 79 Győződjön meg arról,hogy a Nagyon kis fogyasztó. Gyújtás nincs rendben. gyújtógyertya helyesen van felszerelve. Győződjön meg arról,hogy gyújtógyertya Motor szaggatottan kábele a gyertyán van. Tisztítsa le a megy gyertyát és ellenőrizze az elektródák helyes távolságát. Rossz az üzemanyag Győződjön meg arról, hogy jó üzemanyagot használ.
  • Page 80 Olajcsere • Melegítse be a motort • Csavarja ki töltő dugót. • Szerelje le a kieresztőcsavart a fáradt olajat engedje ki megfelelő edénybe. • Ellenőrizze tömítést, szükség esetén cserélje ki. Csavarja be a kieresztőcsavart és öntsön új olajat a motorba. (olaj minőség lásd a 4.
  • Page 81 Prohlášení o shodě EU EC Declaration of Conformity Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany hogy az alább megnevezett készülékek koncepciója és szerkezete melyeket forgalmazunk megfelelnek a EU higiéniai és biztonsági alapfeltételeinek. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
  • Page 82 !! Prije prvog stavljanja stroja u rad, neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Uputstvu za upotrebu. A.V. 2 Ponovno štampanje materijala, čak i djelimičnih dopuna, zahtijeva odobrenje. Zadržano pravo na tehničke izmjene. Na navedenim slikama su prikazani primjeri. Prijevod originalnih uputa za uporabu Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za upootrebu? Na našim internet stranicama www.guede.com u dijelu Servis, pomoći ćemo vam brzo i bez nepotrebne papirologije.
  • Page 83 #40628 #40623 Okvir Utičnice 2 x 230 V Otvor za dolijevanje ulja Vijak za ispuštanje ulja Radni indikator Ručka ključa Ključ za montiranje svjećice Prekidač motora Kontrola razine ulja 10. Gumb za isključenje prilikom preopterećenja 11. Spremnik 12. Sajla za pokretanje 13.
  • Page 84 U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA STROJEM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD: UPOZORENJE! • Kod priključivanja generatora na izvor napajanja obratite se stručnjaku za elektroinstalacije radi ispravnog priključenja i uzemljenja generatora. • Generator mora biti tijekom rada uvijek uzemljen pomoću štapića za uzemljenje! •...
  • Page 85 Pakiranje: Ambalaža mora biti Čuvajte od utjecaja okrenuta prema Pozor! Krhki tovar! vlage gore Tehnički podaci: Watt Priključak Jačina struje Napon/frekvencija Snaga motora Sadržaj rezervoara Obrtaji Tip zaštite od Težina Razina buke prekostruje Specifične informacije za ovaj proizvod: Automatska regulacija napona Korištenje uređaja sukladno njegovoj namjeni Ovaj generator je namijenjen isključivo za pogon električnih uređaja čija maksimalna snaga je u rasponu snage generatora.
  • Page 86 Opasnosti od materijala i ostalih tvari Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e) Sekundarna opasnost Kontakt udisanje Udisanje ispušnih plinova može Uređaj nikad ne upotrebljavajte prouzročiti smrt! u zatvorenim prostorijama. Vatra ili eksplozija Gorivo može, da zagori. Nikad ne upotrebljavajte uređaj u sredini gdje prijeti opasnost otvorene vatre.
  • Page 87 Pazite: Prije pokretanja u svakom slučaju provjerite da li je konkretan potrošač donosno stroj prigodan za rad sa generatorom. Kod veoma osjetljive elektronike potrebno je unaprijed pribaviti dozvolu od strane proizvođača (HIFI, računala, televizori, kamkorderi itd.) Transport i skladištenje Pazite: Uređaj smije raditi samo u radnom položaju (na ravnoj podlozi), u suprotnom slučaju može doći do istjecanja goriva ili ulja odnosno neće biti osigurano dovoljno podmazivanje generatora.
  • Page 88 - kod prekomjernih vibracija generatora - pri stvaranju iskri - pri stvaranju dima ili zapaljenju • Prije spajanja generatora na potrošač provjerite da li ima dovoljno goriva. • Nikad ne dolijevajte gorivo, ukoliko je stroj u funkciji. Prije dopunjavanja goriva pričekajte najmanje 5 minuta dok se generator ne ohladi.
  • Page 89 Olabavljena svijeća za paljenje Provjerite da li je svijeća za paljenje ispravno montirana. Preniska razina ulja u spremniku Provjerite da li je kabel svijeće priključen na svijeću Svijeću očistite i provjerite ispravnu udaljenost elektroda. Dopunite ulje. Premali potrošač Provjerite da li je svijeća za paljenje Mehanizam za paljenje je u kvaru ispravno montirana.
  • Page 90 • Provjerite brtvilo i prema potrebi ga zamijenite novim. Zavrnite ispusni vijak i nalijte novo ulje. (Izaberite vrstu ulja prema poglavlju broj 4). • Vijak za punjenje opet pričvrstite. Kontrola prigušivača buke • Prigušivač buke se mora najprije ohladiti. • Prigušivač...
  • Page 91 Izjava o sukladnosti EU EC Declaration of Conformity Temeljem ove izjave, mi, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany proglašavamo da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja prema smjernicama EU.
  • Page 92 !!! Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priloženo navodilo za uporabo !!! A.V. 2 Ponatis celega dokumenta ali njegovih delov je možen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnične spremembe pridržane. Prikazane slike prikazujejo primere. Prevod originalnih navodil za uporabo Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naših spletnih straneh www.guede.com v poglavju Servis Vam bomo pomagali hitro, učinkovito in brez odvečne birokracije.
  • Page 93 #40628 #40623 1. Okvir 2. Vtičnice 2 x 230 V 3. Zamašek za dopolnjevanje olja 4. Vijak za izpuščanje olja 5. Obratovalni kazalec 6. Držaj ključa 7. Ključ za vžigalne sveče 8. Stikalo motorja 9. Varovalka stanja olja 10. Stikalo pri preobremenitvi 11.
  • Page 94 Garancija Garancijske zahteve po priloženem garancijskem listu. Splošna varnostna navodila Navodila za obsluževanje je potrebno previdno prebrati preden damo napravo v delovanje. Če pride med vključevanjem in obsluževanjem naprave do dvomov, se obrnite na proizvajalca (oddelek za servis). DA BI BILA ZAGOTOVLJENA VISOKA STOPNJA VARNOSTI, SE PREVIDNO DRŽITE SLEDEČIH NAVODIL: POZOR! •...
  • Page 95 Zaščita življenjskega okolja: Poškodovane in/ali Embalažni material Odpadek odpravite likvidirane električne iz kartona lahko strokovno tako, da ali elektronične posredujete z ne boste škodovali naprave morajo biti namenom reciklacije življenjskemu okolju. oddane v pripadne v zbirnik. zbirnike. Embalaža: Ščitite pred Embalaža mora biti Pozor –...
  • Page 96 Ogrožanje s hrupom Ogrožanje Popis Zaščitne ukrepe Ostankova nevarností Poškodovanje sluha Dlje časa v neposredni bližini Brezpogojno vedno uporabljajte generatorja v delovanju lahko zaščito ušes. poškoduje sluh. Ogrožanje z materiali in z drugimi snovmi Ogrožanje Popis Zaščitne ukrepe Ostankova nevarnost Kontakt, vdihnenje Vdihnenje dimnih plinov je Nikoli ne obratujte v zaprtih...
  • Page 97 Tehnični podatki Naročilo št.: #40623 #40628 #40631 #40639 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 230V~50 Hz 12V/8A VDC Trajna moč 2000 W/2300 VA 2000 W/2300 VA 3500 W/4100 VA 850 W/1000 VA Maks. moč 2300 W/2700 VA 2300 W/2700 VA 4000 W/4700 VA...
  • Page 98 • Odstranite zamašek iz odprtine za polnenje. • V odprtino previdno nalijte gorivo. • Rezervoarja nikoli ne napolnite več kot do zgornje strani filtra za gorivo. • Na oprtino ponovno vstavite zamašek. Varnostna navodila pred prvim delovanjem Iz razloga pripadnih nihanj napetosti ne bi smeli biti priključeni aparati z občutljivo elektroniko in HI-FI aparati, televizijski sprejemniki in računalniki! •...
  • Page 99 Izklopitev generatorja • Preverite, če NI priključen nobeni aparat. • Vklop/Izklop nastavite v pozicijo „OFF“ (VYP). • Ventil goriva obrnite v pozicijo „OFF“ (VYP). Slika 7 Varnostna navodila za strežno osebje Viz Splošna varnostna navodila in Varnostna navodila pri prvem obratovanju. •...
  • Page 100 Redno izvajano vzdrževanje in pregledi Zračni filter Zračni filetr morate čistiti vsakih 50 ur obratovanja. • Sprostite 2 vijaka s šesterokotno glavo. • Demontirajte pokrov. • Demontirajte zračni filter. • Filter očistite z alkoholom ali z etanolom. • Na zračni filter kapljajte majhno količino olja in stisnite ga. •...
  • Page 101 Plan pregledov in vzdrževanja Časovni interval Popis Oz. drugi detaili Vsake 3 mesece • Preverite stanje vžigalne sveče, uredite razdaljo in očistite • Pred vsako uporabo Preverite stanje motornega olja Po 1 mesecu in po 6 • Zamenjajte motorno olje mesecih Vsake 3 mesece/ •...
  • Page 102 Izjava o skladnosti EU EC Declaration of Conformity S tem izjavjamo mi, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany da sledem naprava glede na tip in obliko, kot smo jo dali v obratovanje, ustreza pripadajočim osnovnim zahtevam EU direktive glede varnosti in zdravlja.
  • Page 103 !!! Înainte de a pune maşina în funcţiune, citiţi vă rog cu atenţie aceste instrucţiuni de deservire !!! A.V. 2 Pentru reproducerea textului, chiar şi parţială, este nevoie de aprobare. Schimbări tehnice rezervate. Figurile prezentate ilustrează exemplu. Traducerea manualului de exploatare original Aveţi întrebări tehnice? Reclamaţie? Aveţi nevoie de piese de schimb sau manual de utilizare? Pe paginile noastre www.guede.com în secţia Service vă...
  • Page 104 #40628 #40623 1. Cadru 2. Prize 2 x 230 V 3. Capac pentru completarea uleiului 4. Şurub evacuare ulei 5. Indicator funcţionare 6. Mâner cheie 7. Cheie pentru bujii 8. Întrerupător motor 9. Indicator nivel ulei 10. Întrerupător de suprasarcină 11.
  • Page 105 Garanţie Drepturile de garanţie conform certificatului de garanţie anexat. Instrucţiuni generale de securitate Manualul de utilizare trebuie citit complet înaintea primei utilizări a aparatului. Dacă apar îndoieli privind instalarea sau deservirea aparatului adresaţi-vă producătorului (departamentul service). PENTRU A FI GARANTAT UN GRAD RIDICAT DE SECURITATE, RESPECTAŢI CU STRICTEŢE URMĂTOARELE INSTRUCŢIUNI: ATENŢIE! •...
  • Page 106 Obligaţii: Citiţi manualul de Folosiţi antifoane utilizare înaintea utilizării Protejarea mediului înconjurător: Aparatele electrice sau electronice Lichidaţi deşeurile Ambalajul din carton deteriorate şi/sau profesional, în aşa se poate preda la spre lichidare fel, încât să nu centrul de colectare trebuie predate la dăunaţi mediului pentru reciclare.
  • Page 107 Alte pericole termice Pericolul Descriere Măsura(i) de prevenire Alte pericole Arsuri, degerături Contactul cu eşapamentul După utilizare lăsaţi aparatele poate duce la arsuri. să se răcească. Pericol la zgomot Pericolul Descriere Măsura(i) de prevenire Alte pericole Vătămarea auzului Reţinerea mai îndelungată în Purtaţi necondiţionat imediata apropiere a întotdeauna antifoane.
  • Page 108 măsurat garantat Greutate cca. 41 kg 41 kg 75 kg 26 kg nein nein AVR (reglare automată a tensiunii) (40628, 40631) Reglarea automată a tensiunii asigură ca abaterile de tensiune la generator să fie în intervalul valorilor garantate de furnizorul de curent şi să...
  • Page 109 • Înainte de a utiliza aparatul, convingeţi-vă că consumatorul pe care doriţi să-l racordaţi la generator are un consum de putere mai mic decât puterea de ieşire a generatorului. • Racordaţi consumatorul la generator doar în momentul în care acesta merge la turaţia plină. Înaintea opririi generatorului deconectaţi mai întâi consumatorul.
  • Page 110 Defecte - cauze - eliminări Cauza Eliminarea Defectul Robinetul de combustibil închis Convingeţi-vă că robinetul de combustibil şi întrerupătorul sunt în poziţia „ON” (PORNIT). Lipsă de combustibilul Convingeţi-vă că în rezervor este combustibil suficient. Trageţi puternic de cablul de pornire. Tragere prea slabă...
  • Page 111 • Verificaţi distanţa între electrozi (valoare corectă: 0,7 până la 0,8 mm), iar dacă este nevoie reglaţi-o. • Montaţi înapoi bujia de aprindere. Schimbarea uleiului • Încălziţi motorul. • Deşurubaţi capacul de umplere. • Demontaţi şurubul de evacuare şi goliţi uleiul uzat într-un recipient potrivit. •...
  • Page 112 Declaraţie de conformitate CE EC Declaration of Conformity Prin aceasta declarăm, noi Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany că concepţia şi construcţia aparatelor menţionate mai jos, în modelele pe care le punem în circulaţie sunt conforme cu cerinţele de bază aferente ale Directivelor UE privind securitatea şi igiena.
  • Page 113 !!! Преди пускане на у-вото в експлоатация, моля, прочетете добре това ръководство за експлоатация!!! A.V. 2 За разпечатки, дори и на част от текста, е необходимо разрешение. Правото за технически промяни запазено. Посочените изображения са примерни. Имате технически въпроси? Рекламации? Необходими са Ви резервни части или упътване за експлоатация? На нашата...
  • Page 114 #40623 #40628 1. Рама 2. Щепселни кутии 2 x 230 V 3. Тапа за допълване на масло 4. Болт за източване на маслото 5. Работен указател 6. Дръжка на ключа 7. Ключ на запалващата свещ 8. Включвател на мотора 9. Контролна лампа за състоянието...
  • Page 115 Гаранция Гаранционните права са според прибавената гаранционна карта. Общи инструкции за безопасност Указанията за обслужване е необходимо да се прочетат изцяло преди първоначалната употреба на уреда. Ако при включването и обслужването на уреда настанат съмнения, обърнете се към производителя (сервизното отделение). ЗА...
  • Page 116 Нареждания: Преди употреба си Използвайте прочетете заглушители упътването за обслужване Защита на жизнената среда: Дефектни или Одпадъците Опаковъчния ликвидирани ликвидирайте материал от електрически или професионално, картон можете да електронни уреди така че да не предадете за цел могат да бъдат вредите...
  • Page 117 Заплаха от шум Заплахи Описание Предпазни мерки Остатъчни опасности Увреждане на слуха Продължителен престой в Носете винаги непременно непосредствена близост до защита на ушите. работещ генератор може да увреди слуха. Заплаха от материали и други вещества Заплахи Описание Предпазни мерки Остатъчни...
  • Page 118 Технически данни Заявка №: #40623 #40628 #40631 #40639 Макс. мощност 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 230V~50 Hz 12V/8A VDC Постоянна мощност 2000 W/2300 VA 2000 W/2300 VA 3500 W/4100 VA 850 W/1000 VA Конструкция...
  • Page 119 Гориво: Безоловен бензин. Никога не пушете в близост да машината. Никога не допълвайте гориво в близост до искри, пламъци или отворен огън. Важно: Отстранете всички кабели. • От отвора за пълнене отстранете капака. • В отвора за пълнене внимателно налейте гориво. •...
  • Page 120 Изключване на генератора • Убедете се, че НЕ Е присъединен никакъв консуматор. • Включвателя/изключвателя поставете в положение „OFF“ (ИЗКЛ). • Завъртете горивния кран в положение „OFF“ (ИЗКЛ). Карт. 7 Инструкции по безопасност за обслужване Виж Общите инструкции по безопасност и инструкциите по безопасност при първоначално пускане в действие. •...
  • Page 121 Не работете никога в близост до искри, пламъци или отворен огън. Редовно извършвана поддръжка и прегледи Въздушен филтър Би трябвало на всеки 50 часа работа да почиствате въздушния филтър. • Разхлабете 2 болта с шесторъбестата глава. • Демонтирайте капака. • Демонтирайте...
  • Page 122 План на прегледи и поддръжка Интервал от време Описание Евент. други детайли • Проверете състоянието на запалващата свещ, регулирайте разстоянието и На всеки 3 месеца почистете Преди всяка употреба • Проверете състоянието на моторното масло След 1 месец и след 6 •...
  • Page 123 Декларация за сходство с ЕС EC Declaration of Conformity С това декламираме ние, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany че концепцията и конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение отговарят на съответните основни изисквания на инструкциите...
  • Page 124 !! Prije prvog stavljanja stroja u rad, neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Uputstvu za upotrebu. A.V. 2 Ponovno štampanje materijala, čak i djelimičnih dopuna, zahtijeva odobrenje. Zadržano pravo na tehničke izmjene. Na navedenim slikama su prikazani primjeri. Prijevod originalnih uptstava za upotrebu Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za upootrebu? Na našim internet stranicama www.guede.com u dijelu Servis, pomoći ćemo vam brzo i bez nepotrebne papirologije.
  • Page 125 #40628 #40623 Okvir Utičnice 2 x 230 V Otvor za dolijevanje ulja Vijak za ispuštanje ulja Radni indikator Ručka ključa Ključ za montiranje svjećice Prekidač motora Kontrola razine ulja 10. Gumb za isključenje prilikom preopterećenja 11. Spremnik 12. Sajla za pokretanje 13.
  • Page 126 U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA STROJEM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD: UPOZORENJE! • Kod priključivanja generatora na izvor napajanja obratite se stručnjaku za elektroinstalacije radi ispravnog priključenja i uzemljenja generatora. • Generator mora biti tijekom rada uvijek uzemljen pomoću štapića za uzemljenje! •...
  • Page 127 Pakiranje: Ambalaža mora biti Čuvajte od utjecaja okrenuta prema Pozor! Krhki tovar! vlage gore Tehnički podaci: Watt Priključak Jačina struje Napon/frekvencija Snaga motora Sadržaj rezervoara Obrtaji Tip zaštite od Težina Razina buke prekostruje Specifične informacije za ovaj proizvod: Automatska regulacija napona Korištenje uređaja sukladno njegovoj namjeni Ovaj generator je namijenjen isključivo za pogon električnih uređaja čija maksimalna snaga je u rasponu snage generatora.
  • Page 128 Opasnosti od materijala i ostalih tvari Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e) Sekundarna opasnost Kontakt udisanje Udisanje ispušnih plinova može Uređaj nikad ne upotrebljavajte prouzročiti smrt! u zatvorenim prostorijama. Vatra ili eksplozija Gorivo može, da zagori. Nikad ne upotrebljavajte uređaj u sredini gdje prijeti opasnost otvorene vatre.
  • Page 129 Pazite: Prije pokretanja u svakom slučaju provjerite da li je konkretan potrošač donosno stroj prigodan za rad sa generatorom. Kod veoma osjetljive elektronike potrebno je unaprijed pribaviti dozvolu od strane proizvođača (HIFI, računala, televizori, kamkorderi itd.) Transport i skladištenje Pazite: Uređaj smije raditi samo u radnom položaju (na ravnoj podlozi), u suprotnom slučaju može doći do istjecanja goriva ili ulja odnosno neće biti osigurano dovoljno podmazivanje generatora.
  • Page 130 - kod prekomjernih vibracija generatora - pri stvaranju iskri - pri stvaranju dima ili zapaljenju • Prije spajanja generatora na potrošač provjerite da li ima dovoljno goriva. • Nikad ne dolijevajte gorivo, ukoliko je stroj u funkciji. Prije dopunjavanja goriva pričekajte najmanje 5 minuta dok se generator ne ohladi.
  • Page 131 Olabavljena svijeća za paljenje Provjerite da li je svijeća za paljenje ispravno montirana. Preniska razina ulja u spremniku Provjerite da li je kabel svijeće priključen na svijeću Svijeću očistite i provjerite ispravnu udaljenost elektroda. Dopunite ulje. Premali potrošač Provjerite da li je svijeća za paljenje Mehanizam za paljenje je u kvaru ispravno montirana.
  • Page 132 • Provjerite brtvilo i prema potrebi ga zamijenite novim. Zavrnite ispusni vijak i nalijte novo ulje. (Izaberite vrstu ulja prema poglavlju broj 4). • Vijak za punjenje opet pričvrstite. Kontrola prigušivača buke • Prigušivač buke se mora najprije ohladiti. • Prigušivač...
  • Page 133 Izjava o sukladnosti EU EC Declaration of Conformity Temeljem ove izjave, mi, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany proglašavamo da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja prema smjernicama EU.
  • Page 134 !!! Cihazı işletime almadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz !!! A.V. 2 Tekrar yayımlanması, kısaltılmış da olsa onay gerektirir. Teknik değişiklikler yapma hakkı mahfuzdur. Teknik sorularınız mı var? Reklamasyonda mı bulunmak istiyorsunuz? Yedek parça veya kullanım kılavuzuna mı ihtiyacınız var? İnternet sayfalarımız www.guede.com, servis bölümünde Size hızlı...
  • Page 135 #40623, #40628 Çerçeve 2 x 230 V priz Yağ doldurma tapası Yağ boşaltma cıvatası İşletim göstergesi Anahtar tutamağı Buji anahtarı Motor anahtarı Yağ durum kontrol lambası Aşırı yük şalteri Depo Bowdenli marş motoru Çalıştırma birimi Hava filtresi dolabı Yakıt musluğu Egzos Egzos borusu Jeneratör kapağı...
  • Page 136 YÜKSEK SEVİYEDE GÜVENLİĞİN YERİNE GETİRİLMESİ İÇİN AŞAĞIDAKİ TALİMATLARI DİKKATLE YERİNE GETİRİNİZ: DİKKAT! • Jeneratörü ev gerilim kaynağına bağlamak ve topraklamak için mutlaka elektrikçi çağırın. • Jeneratör işletim esnasında her zaman topraklama pimi ile topraklanmalıdır! • Jeneratörü her zaman sağlam ve düz bir zemine yerleştirin. •...
  • Page 137 Ambalaj: Ambalaj yukarı Dikkat - kırılabilir Nemden koruyunuz doğru eşya yerleştirilmelidir Teknik veriler: Watt Bağlantı Akım kuvveti Gerilim/frekans Motor gücü Depo hacmi Devir Ağırlık Akustik güç seviyesi Koruma sınıfı: Ürüne mahsus: Otomatik gerilim kontrolü Amacına uygun kullanım Bu jeneratör, yalnızca azami güçleri jeneratör gücü kapsamında olan elektrikli cihazları çalıştırmak üzere tasarlanmıştır. Endüktif aletlerin yüksek çalıştırma akımı...
  • Page 138 Sair tehlikeler Tehlike Tanım Koruyucu önlemler Olası tehlikeler İşletim sırasında çatlama Eğer alet eğik bir zemin Her zaman düz bir zemin üzerinde işletiliyorsa, yağlama üzerinde çalıştırın. sağlanamayabilir ve cihaz hasar görebilir. Bertaraf Bertaraf talimatları makine veya ambalajı üzerindeki piktograflarca tayin edilir. Münferit sembollerin anlamlarını "Cihaz üzerindeki bilgiler"...
  • Page 139 Montaj ve ilk kez işletime alma Yağ doldurma Jeneratör içinde yağsız olarak satılmaktadır. Lütfen ortamın ortalama ısısını kontrol edin ve buna göre jeneratörün içine aşağıda belirtilen yağ türlerinden birini doldurun: < 0°  S AE 10 veya 10W30; 10W40 Şekil 5 0°-25°...
  • Page 140 İşletim personeli Jeneratör kullanımı - "Çalıştırma" (aküsüz) • Benzin musluğunu (ON) konumuna çevirerek açın. • Jigleyi çalıştırma konumuna çekin (bkz. hava filtresi üzerindeki yazı). • Çalıştırma ipini önce yavaşça, direnç hissedene dek çekin, sonra motoru başlatmak için güçlüce asılın. • Motor ısındıktan sonra jigleyi başlangıç...
  • Page 141 mesafesinin doğru olduğunu kontrol Kalitesiz yakıt edin. Uygun yakıt kullanıldığını kontrol edin • Kısa devre Sinyal lambası yanmıyorsa, kendi • Kablo hasarlı başınıza bertaraf edemeyeceğiniz bir • Kablo gevşek arıza söz konusudur. Sinyal lambası yanıyorsa: Jeneratör akım üretmiyor. Kullanılan çıkış için aşırı yük sigortasına bastırın.
  • Page 142 • Gürültü kesici filtre parçaları ile tıkanmış olabilir. • Kapağı vidalarını açın ve çıkarın. • Yüzeyi tel fırça ile temizleyin. • Gerekirse değiştirin. Muayene ve bakımda güvenlik talimatları Sadece düzenli olarak bakım gören bir cihaz güvenilebilir bir biçimde çalıştırılabilir. Yetersiz bakım beklenmedik kaza ve arızalara neden olabilir.
  • Page 143 AT uygunluk beyannamesi EC Declaration of Conformity Biz, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili temel AT yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.

Ce manuel est également adapté pour:

Gse 2700Gse 4700Gse 1200 4t406234062840631 ... Afficher tout