Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

SYSTO MONITOR
CONNECT
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUKSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSLUGI
INSTRUKCJA OBSLUGI
400
DE
EN
FR
IT
NL
ES
SV
CS
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Soehnle CONNECT 400

  • Page 1 SYSTO MONITOR CONNECT GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSLUGI INSTRUKCJA OBSLUGI...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Svenska Český Polsku...
  • Page 3 1. ) 2. ) 3. ) 4 × AAA Alkaline...
  • Page 4: Table Des Matières

    VOR DER ERSTEN MESSUNG ....8 Einstellen von Datum, Uhrzeit FEHLEHRBEHEBUNG ......14 und Maßeinheit TECHNISCHE DATEN ......15 Auswahl des Benutzers Soehnle Connect-App LISTE DER EINGEHALTENEN EUROPÄISCHEN NORMEN ....16 MESSEN ..........8 EMC RICHTLINIE ......144 Hinweise zur Messung...
  • Page 5 Gerät haben, wenden Sie sich • Wenn der Manschettendruck über bitte an den KUNDENDIENST von 40 kPa (300 mmHg) liegt, lässt das Soehnle. Öffnen oder reparieren Sie Gerät automatisch Luft entwei- das Gerät keinesfalls selbst. chen. Wenn die Manschette bei •...
  • Page 6 Gerät. sche Geräte anliegen. • Bitte informieren Sie den Kun- • Bitte achten Sie darauf, dass durch dendienst von Soehnle über den Betrieb des Geräts die Blutzir- unerwarteten Betriebszustände kulation nicht für einen längeren oder Ereignisse.
  • Page 7: Konformitätserklärung

    Batterien zusammen verwenden. Lieferumfang • Keine unterschiedlichen Batteriety- 1x Blutdruckmessgerät pen zusammen verwenden. Systo Monitor Connect 400 • Batterien nicht ins Feuer werfen. 1x Manschette (22 – 42 cm) Die Batterien könnten explodieren 4x Alkalibatterie AAA 6VDC oder auslaufen. Batterien heraus- nehmen, wenn das Gerät längere...
  • Page 8: Allgemeine Beschreibung

    Bitte beachten Sie die Ausklappseite. Oberarm-Blutdruckmessgerät Systo Manschette Monitor Connect 400 entschieden Luftschlauch haben. LCD-Display Die Messungen mit dem Soehnle Sys- Pumpe to Monitor Connect 400 entsprechen denen einer geschulten Fachkraft. Anschluss für Netzstecker Diese Gebrauchsanweisung enthält Batteriefach wichtige Hinweise zur Sicherheit Speicher-Taste ( ) und Pflege des Geräts und erläutert...
  • Page 9: Die Lcd-Anzeige

    EINFÜHRUNG Die LCD-Anzeige Symbol Bezeichnung Erläuterung Systolischer Blutdruck Höherer Blutdruckwert Diastolischer Blutdruck Niedrigerer Blutdruckwert Pulsanzeige Puls in Schlägen pro Minute Symbol Druckab bau Luft wird aus der Manschette abgelassen Speicher Zeigt an, dass das Gerät im Speichermodus ist Maßeinheit für den Blutdruck (1 kPa = 7,5 mmHg, s .Seite 8) Maßeinheit für den Blutdruck mmHg...
  • Page 10: Vor Der Ersten Messung

    Um alle Funktionen Ihres Systo 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für die Einstellung von Monitor Connect 400 nutzen zu kön- nen, empfi ehlt es sich das Gerät vor [MONAT], [TAG], [STUNDE], [MINUTE] und die Einstellung der der ersten Messung mit der Soehnle [MASSEINHEIT] .
  • Page 11: Hinweise Zur Messung

    Soehnle-Endgerätes mit dem Oberarm in der Position, geführt. die Ihnen ein Arzt erläutert hat. Wenn sie die Soehnle Connect-App bereits be- Anlegen der Manschette nutzt haben, gehen Sie zum Verbinden in der App in das „Hauptmenü“, tippen sie auf „meine 1.
  • Page 12: Start Der Messung

    MESSEN DATENMANAGEMENT Start der Messung Abrufen gespeicherter Werte 1. Wenn das Blutdruckmessgerät ausgeschaltet ist, schalten Sie es 1. Schalten Sie das Blutdruckmessge- durch Drücken der Taste ( rät durch Drücken von ( ) ein. Es ein. Das Gerät führt dann die wird der Mittelwert der letzten drei Messung durch.
  • Page 13: Löschen Gespeicherter Werte

    Ziffer nach hinten verschoben Bluetooth an ihr Mobilgerät übertra- (so wird 2 zu 3 und so weiter), und der letzte Da- gen auf der die Soehnle Connect- tensatz (60) fällt aus der Liste heraus. App installiert ist.
  • Page 14: Interpretation Der Ergebnisse

    INTERPRETATION DER ERGEBNISSE Was ist der systolische und Erkennung von der diastolische Blutdruck? Pulsunregelmäßigkeiten Wenn sich die Herzkammern zusam- Das Gerät erkennt Pulsunregelmä- menziehen, um Blut aus dem Herzen ßigkeiten (Herzrhythmusstörung), hinaus zu pumpen, erreicht der wenn der Herzschlag bei Messung Blutdruck seinen Höchstwert im Zy- des systolischen und diastolischen klus, den so genannten systolischen...
  • Page 15: Kundeninformationen

    Produkt zum Zwecke des Vertrieb: Austauschs nicht mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie ein mög- Soehnle ist eine Marke der Leifheit AG, lichst gleichwertiges Ersatzprodukt. Leifheitstraße 1, Eine Rückerstattung des Kaufpreises 56377 Nassau/Germany ist im Garantiefall nicht möglich. Diese Hergestellt von: Garantie gewährt zudem keine Scha-...
  • Page 16 FEHLERBEHEBUNG FEHLER ZU PRÜFEN ABHILFE Display leuchtet Batterien erschöpft Batterien auswechseln nicht auf Batterien sind falsch Batterien richtig einsetzen. eingesetzt. Der Gleichstromadapter Gleichstromadapter richtig einstecken. ist falsch eingesteckt. wird Niedriger Batteriestand Der Ladezustand der Batterien ist niedrig, angezeigt die Batterien sind auszuwechseln. Die Anzeige ist nur Der Batterieladezustand Batterien auswechseln...
  • Page 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Artikel-Nr. 68097 (Modell: TMB-1585-BT) Energiezufuhr Batteriebetrieb: 4 Alkalibatterien AAA 6 V DC Betrieb mit Netzstromadapter 6 V 1 A (Bitte nur den empfohlenen Netzstromadapter verwenden.) Anzeigemodus LCD-Display (100 mm × 68 mm) Messmodus Oszillographischer Prüfmodus Messbereich Soll-Manschettendruck: 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) Messdruck SYS: 60 mmHg –...
  • Page 18: Liste Der Eingehaltenen Europäischen Normen

    LISTE DER EINGEHALTENEN EUROPÄISCHEN NORMEN Risiko management EN ISO 14971:2012 - Medizinprodukte - Anwendung des Risikoma- nagements auf Medizinprodukte Kennzeichnung EN 980:2008 - Symbole zur Kennzeichnung von Medizinprodukten Bedienungs anleitung EN 1041:2008 - Bereitstellung von Informationen durch den Herstel- ler von Medizinprodukten Allgemeine EN 60601-1:2006 - Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allge- Sicherheits-...
  • Page 20: Safety Information

    PRIOR TO THE FIRST MEASUREMENT.. 24 TROUBLESHOOTING ......29 Setting date, time, and unit of measure TECHNICAL DATA......30 Selecting the user Soehnle Connect app LIST OF COMPLIED EUROPEAN STANDARDS ....31 MEASURING ........25 EMC GUIDANCE ......144 Measurement information...
  • Page 21 In case of technical problems with the START/STOP key to prevent the device, please contact Soehnle’s further inflation. CUSTOMER SERVICE. Never open or • The device is not approved for AP repair the device.
  • Page 22 • Please inform Soehnle customer • Avoid squeezing or constriction of service of unexpected operating status or events. the connecting tube.
  • Page 23: Scope Of Delivery

    Thank you for choosing the blood electronic devices, EC pressure monitor Soehnle Systo Directive 2012/19/EU Monitor Connect 400 for use on the upper arm. This product is not to be treated as regular household waste but must Measurements taken with Soehnle...
  • Page 24: Indications For Use

    INTRODUCTION Indications for Use Power supply The Soehnle Systo Monitor Connect 1. Battery operation: 400 is digital monitors intended for 4 alkaline batteries AAA 6 V DC use in measuring blood pressure 2. Operation with optional power and heartbeat rate with arm circum- adapter: ference ranging from 22 –...
  • Page 25: The Lcd Screen

    INTRODUCTION The LCD screen Symbol Description Explanation Systolic blood pressure Upper blood pressure value Diastolic blood pressure Lower blood pressure value Pulse display Pulse in beats per minute Symbol pressure Air is released from the cuff release Memory Displays that the device is in memory mode Unit of measurement for blood pressure (1 kPa = 7.5 mmHg, see page 24) Unit of measurement for blood pressure...
  • Page 26: Prior To The First Measurement

    [YEAR]. Each time you push the that you connect the device to the key, the year increases by one. Soehnle Connect app prior to fi rst use. 3. Once the year has been set, push 1. Download and install the free...
  • Page 27: Measuring

    MEASURING Measuring information 2. The cuff should be snug but not too tight. It must be possible to The measurements may be incorrect insert one finger between the cuff under the following circumstances: and your arm. (Fig. 2) • Within 1 hour after a meal or a drink 3.
  • Page 28: Data Management

    ( ) to switch the is transmitted via Bluetooth to your device off if the blood pressure mobile device on which the Soehnle monitor is still in the “recall me- Connect app is installed. mory” mode. 1. After the measurement, the...
  • Page 29: Interpreting The Results

    INTERPRETING THE RESULTS What is systolic and diasto- Recognizing irregular lic blood pressure? pulse When the heart ventricles contract The device recognizes irregular pulse to pump blood out of the heart, the (arrhythmia) if the heartbeat fluctua- blood pressure reaches its maximum tes while measuring the systolic and value in the cycle, the so-called diastolic blood pressure.
  • Page 30: Customer Information

    Distributor: of the closest equivalent value. Soehnle is a brand of Leifheit AG, Reimbursement of the purchase Leifheitstraße 1 price is not possible in case of a 56377 Nassau/Germany guarantee claim.
  • Page 31: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE RESOLUTION Display does not Batteries are empty Replace batteries light up Batteries are not Insert batteries correctly. inserted correctly. The DC adapter is not Insert the DC adapter correctly. inserted correctly. Low battery charge The charge status of the battery is too low; batteries must be replaced.
  • Page 32: Technical Data

    TECHNICAL DATA Item number 68097 (Modell: TMB-1585-BT) Power supply Battery operation: 4 alkaline batteries AAA 6V DC Power adapter operation 6 V 1 A (Please use only the recommended power adapter.) Display mode LCD display (100 x 68 mm / 3.94 × 2.68 inch) Measurement mode Oscillographic testing mode Measurement range...
  • Page 33: List Of Complied European Standards

    LIST OF COMPLIED EUROPEAN STANDARDS Risk management EN ISO 14971:2012 Medical devices - Application of risk manage- ment to medical devices Labeling EN 980:2008 Symbols for use in the labelling of medical devices User manual EN 1041:2008 Information supplied by the manufacturer of medical devices General Require- EN 60601-1:2006 Medical electrical equipment - Part 1: General...
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    INFORMATIONS POUR LE CLIENT ..43 Insertion et remplacement des piles Maintenance et stockage Affichage à cristaux liquides Contact AVANT LA PREMIÈRE MESURE ...38 Service clients Soehnle Réglage de la date, de l’heure et Garantie de l’unité de mesure DÉPANNAGE........44 Sélection de l’utilisateur Application Soehnle Connect DONNÉES TECHNIQUES ....
  • Page 35 SERVICE CLIENTS • Si la pression du brassard est de Soehnle. N’ouvrez ou ne réparez supérieure à 40 kPa (300 mmHg), jamais l’appareil vous-même. l’appareil évacue automatique- ment de l’air.
  • Page 36 à des dangers. électriques. • Merci d’informer sans attendre • Veillez à ce que l’utilisation de le service clients de Soehnle en l’appareil ne perturbe pas trop cas d’états de fonctionnement ou longtemps la circulation sanguine. d’évènements inattendus.
  • Page 37: Élimination Des Piles, Directive Ce 2008/12/Ce

    • Ne pas mélanger piles neuves et piles usagées. 1 tensiomètre Systo Monitor • Ne pas utiliser différents types de Connect 400 piles en même temps. 1 brassard (22 – 42 cm) • Ne pas jeter les piles au feu. Les 4 piles alcalines AAA 6 V CC piles peuvent exploser ou fuir.
  • Page 38: Description Générale

    Domaine d’application 1. Sur piles : Le tensiomètre numérique Systo 4 piles alcalines AAA 6 V CC Monitor Connect 400 de Soehnle est destiné à mesurer la pression artéri- 2. Utilisation avec l’adaptateur elle et la fréquence cardiaque sur les électrique optionnel : 6 V 1 A...
  • Page 39: Affichage À Cristaux Liquides

    INTRODUCTION Affichage à cristaux liquides Symbole Désignation Explication Pression sanguine Valeur de pression sanguine supérieure systolique Pression sanguine Valeur de pression sanguine inférieure diastolique Affichage du pouls Pouls en battements par minute Symbole de diminution L’air est expulsé du brassard de la pression Mémoire Indique que l’appareil est en mode Mise en mémoire...
  • Page 40: Avant La Première Mesure

    Pour pouvoir profi ter de toutes les DE MESURE]. fonctions de votre Systo Monitor Connect 400, il est recommandé de Vous pouvez choisir entre les unités de mesure connecter l’appareil à l’application « kPA » (kilopascals) ou « mmHg » (millimètres Soehnle Connect avant la première...
  • Page 41: Compatibilité

    Soehnle. sur le même bras dans la position que vous a expliquée le médecin. Si vous avez déjà utilisé l’application Soehnle Connect, pour vous connecter, allez dans le « Mise en place du brassard Menu principal », appuyez sur « Mes appareils »...
  • Page 42: Démarrage De La Mesure

    GESTION DES DONNÉES Consulter des données 4. Pour les utilisateurs qui ont une pression sanguine élevée : mises en mémoire Le milieu du brassard doit se 1. Allumez le tensiomètre en situer à hauteur de l’oreillette appuyant sur ( ). La valeur droite (Fig.
  • Page 43: Suppression De Données Mises En

    3. Une fois le transfert terminé, le Systo Monitor Connect 400 2. Avec ( ), validez la suppression, « affiche « done » à l’écran. Utilisateur+dEL done »...
  • Page 44: Interprétation Des Résultats

    INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS Qu’est-ce que la pression Détection d’irrégularités sanguine systolique et du pouls diastolique ? L’appareil détecte les irrégularités du pouls (rythme cardiaque irrégulier) Quand les ventricules se resserrent lorsque les pulsations du cœur varient pour évacuer le sang du cœur, la pendant la mesure de la pression pression sanguine atteint sa valeur sanguine systolique et diastolique.
  • Page 45: Informations Pour Le Client

    échange un produit d’une valeur la plus proche possible. En cas de recours Distribution : à la garantie, aucun remboursement du Soehnle est une marque de Leifheit prix d’achat n’est possible. En outre, cette AG, Leifheitstraße 1 garantie n’octroie aucun droit à des dom- 56377 Nassau - Allemagne mages-intérêts.
  • Page 46: Dépannage

    DÉPANNAGE PANNE POINTS À VÉRIFIER REMÈDE L’ é cran ne s’allume Piles usées. Remplacer les piles. Piles mal insérées. Insérer correctement les piles. L’adaptateur de courant Brancher correctement l’adaptateur de continu est mal branché. courant continu. s’affiche Niveau des piles faible L’...
  • Page 47: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Référence 68097 (modèle: TMB-1585-BT) Alimentation en Sur piles : 4 piles alcalines AAA 6 V CC énergie Sur adaptateur secteur 6 V (Utiliser uniquement l’adaptateur secteur recommandé.) Mode d’affichage Affichage à cristaux liquides (100 x 68 mm) Mode de mesure Méthode oscillographique Plage de mesure Pression théorique au brassard : 0 mmHg –...
  • Page 48: Liste Des Normes Européennes Applicables

    LISTE DES NORMES EUROPÉENNES APPLICABLES Gestion des risques EN ISO 14971:2012 Dispositifs médicaux - Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux Étiquetage EN 980:2008 Symboles utilisés pour l'étiquetage des dispositifs médicaux Manuel de l’utili- EN 1041:2008 Informations fournies par le fabricant de dispositifs sateur médicaux Exigences générales...
  • Page 50: Indicazioni Per La Sicurezza

    DATI TECNICI ........61 Impostazione di data, ora e unità di misura ELENCO DELLE NORME Selezione dell’utente EUROPEE RISPETTATE ...... 62 App Connect di Soehnle DIRETTIVA EMC ......144 MISURAZIONE ......... 55 Indicazioni relative alla misurazione Applicazione del bracciale Inizio della misurazione Indicazioni per la sicurezza Simbolo per “...
  • Page 51 In caso di problemi i 40 kPa (300 mmHg), l’apparecchio tecnici rivolgersi al SERVIZIO DI fa uscire automaticamente l’aria. ASSISTENZA AI CLIENTI di Soehnle. Se, in caso di pressione superiore Non aprire / riparare in nessun a 40 kPa (300 mmHg), il bracciale caso l’apparecchio.
  • Page 52 Soehnle. prolungato. • L’adattatore opzionale fa parte dell’ • Evitare di comprimere e di restrin- APPARECCHIO ELETTROMEDICALE.
  • Page 53: Dichiarazione Di Conformità

    • Non utilizzare assieme batterie di tipo diverso. 1 misuratore di pressione Systo • Non gettare nel fuoco le batterie Monitor Connect 400 usate. Le batterie potrebbero 1 bracciale (22- 42 cm) esplodere o il liquido potrebbe 4 batterie alcaline AAA 6VDC fuoriuscire.
  • Page 54: Descrizione Generale

    22 cm e 42 cm. Si prega di utilizzare esclusivamente l’adattato- re autorizzato da Soehnle. L’adattatore è dispo- L’apparecchio può essere utilizzato nibile separatamente (codice articolo 89165/5). solo all’interno e solo sugli adulti.
  • Page 55: Display Lcd

    INTRODUZIONE Display LCD Simbolo Denominazione Delucidazione Pressione sistolica Valore superiore della pressione sanguigna Pressione diastolica Valore inferiore della pressione sanguigna Visualizzazione delle Pulsazioni in battiti al minuto pulsazioni Simbolo diminuzione L’aria viene fatta uscire dal bracciale della pressione Indica che l’apparecchio si trova in modalità di Memoria memorizzazione Unità...
  • Page 56: Prima Di Effettuare La Prima Misurazione

    Per poter utilizzare tutte le funzioni ( ) per salvare e procedere. del Systo Monitor Connect 400 si 4. Ripetere le operazioni 2 e 3 per consiglia di collegare l’apparecchio impostare il [MESE], il [GIORNO], con la App Connect di Soehnle pri- l’[ORA], i [MINUTI] e l’[UNITÀ...
  • Page 57: Misurazione

    Soehnle. superiore nella posizione descritta dal proprio medico curante. Se la App Connect di Soehnle è già stata utiliz- zata, per collegarsi aprire il “Menu principale” Applicazione del bracciale della App, sfiorare “I miei apparecchi” e di se- 1.
  • Page 58: Inizio Della Misurazione

    MISURAZIONE GESTIONE DATI Inizio della misurazione Visualizzazione dei valori memorizzati 1. Se il misuratore di pressione è spento, accenderlo premendo il 1. Accendere il misuratore di pres- tasto ( ). L’apparecchio esegue sione premendo ( ). Appare il la misurazione. valore medio degli ultimi tre set di dati.
  • Page 59: Eliminazione Dei Valori Memorizzati

    3. Se la trasmissione dei dati ha one e viene visualizzata la dicitura avuto buon esito, il Systo Monitor “Utente+dEL done”. A questo Connect 400 visualizza “done” sul punto il misuratore di pressione si display. spegne automaticamente. Se durante la trasmissione dei dati dovesse...
  • Page 60: Interpretazione Dei Risultati

    INTERPRETAZIONE DEI RISULTATI Cosa significa pressione Rilevazione di irregolarità sistolica e pressione dia- nelle pulsazioni stolica? Se il battito cardiaco varia durante Quando le camere cardiache la misurazione della pressione sisto- si contraggono per pompare il lica e diastolica, l’apparecchio rileva sangue fuori dal cuore, la pressione irregolarità...
  • Page 61: Informazioni Per I Clienti

    In caso di garanzia si esclude la possibilità di Distribuzione: rimborso del prezzo d’acquisto. Inoltre Soehnle è un marchio della Leifheit la presente garanzia non comporta AG, Leifheitstraße 1 diritti di risarcimento danni. Per ricorrere alle prestazioni di garanzia rivolgersi al 56377 Nassau/Germania rivenditore dal quale è...
  • Page 62: Eliminazione Delle Anomalie

    ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE ANOMALIE CONTROLLARE RIMEDIO Il display non si Batterie esaurite Sostituire le batterie illumina Le batterie sono state Inserire le batterie correttamente. inserite scorrettamente. L’adattatore per la Inserire correttamente l’adattatore per la corrente continua è stato corrente continua. inserito scorrettamente.
  • Page 63: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice di articolo 68097 (Modello: TMB-1585-BT) Alimentazione di energia Funzionamento a batterie: 4 batterie alcaline AAA 6 V DC Funzionamento con adattatore di corrente di rete 6 V 1 A (si prega di utilizzare solo l’adattatore di corrente di rete raccomandato). Modalità...
  • Page 64: Elenco Delle Norme Europee Rispettate

    ELENCO DELLE NORME EUROPEE RISPETTATE Gestione dei rischi EN ISO 14971:2012 Dispositivi medici - Applicazione della gestione dei rischi ai dispositivi medici Etichettatura EN 980:2008 Simboli utilizzati per l’ e tichettatura dei dispositivi medici Manuale utente EN 1041:2008 Informazioni fornite dal fabbricante di dispositivi medici Prescrizioni generali di EN 60601-1:2006 Apparecchi elettromedicali - Parte 1: Prescrizioni...
  • Page 66: Veiligheidsinstructies

    KLANTINFORMATIE ......75 Plaatsen en vervangen van Onderhoud en opslag batterijen Contact Het Lcd-display Soehnle klantenservice Garantie VOOR DE EERSTE METING ....70 Instellen van datum, tijd en eenheid STORINGEN VERHELPEN ....76 Selectie van de gebruiker TECHNISCHE SPECIFICATIES ....77...
  • Page 67 (300 mmHg) komt, laat het toestel u contact op met de KLANTEN- automatisch lucht ontsnappen. Als SERVICE van Soehnle. Onder de manchet bij een druk van meer geen voorwaarde het toestel zelf dan 40 kPa (300 mmHg) geen druk openen of repareren.
  • Page 68 Anders is stellen zijn verbonden. er risico voor gebruiker en toestel. • Let erop dat door het gebruik van • Stel de klantenservice van Soehnle het toestel de bloedcirculatie niet op de hoogte van onverwachte voor langere tijd wordt gehinderd.
  • Page 69: Conformiteitsverklaring

    Hartelijk dank dat u gekozen hebt of accu’s moeten worden afgegeven voor opperarm-bloeddrukmeter bij gemeentelijke inzamelpunten of Soehnle Systo Monitor Connect 400. op elke locatie die de betreffende De metingen van de Soehnle Systo batterijen verkoopt. Monitor Connect 400 komen over- Afvalverwerking van een met die van een deskundige.
  • Page 70: Toepassingsgebied

    INLEIDING Toepassingsgebied Beschrijving van het toestel De digitale bloeddrukmeter Soehn- le Systo Monitor Connect 400 is Lees ook de uitklappagina. bedoeld om bloeddruk en hartslag Manchet te meten bij een bovenarmomvang Luchtslang van 22 cm – 42 cm. Lcd-display Het toestel is uitsluitend geschikt...
  • Page 71: Het Lcd-Display

    INLEIDING Het Lcd-display Symbool Omschrijving Toelichting Systolische bloeddruk Verhoogde bloeddruk Diastolische bloeddruk Verlaagde bloeddruk Hartslagindicatie Hartslag in slagen per minuut Symbool drukaflaat Lucht wordt uit de manchet afgelaten Geheugen Toont dat het toestel in geheugenmodus staat Eenheid voor bloeddruk (1 kPa = 7,5 mmHg, zie pagina 70) Eenheid voor bloeddruk mmHg (1 mmHg = 0,133 kPa, zie pagina 70)
  • Page 72: Voor De Eerste Meting

    Soehnle Connect-App omhoog. Om alle functies van uw Systo 3. Als het jaartal correct is ingesteld, Monitor Connect 400 te kunnen ge- op knop ( ) drukken voor op- bruiken, adviseren wij om het toestel slaan en doorgaan. vóór de eerste meting te koppelen 4.
  • Page 73: Meten

    1. Doe de manchet om de bovenarm en draai vervolgens de slang zij- waarts naar de binnenkant van de Als u de Soehnle Connect-app al eerder heeft arm, op een lijn met de pink. U kunt gebruikt, gaat u om te koppelen in de app naar ook de adermarkering zo uitlijnen het „Hoofdmenu“, kies „Mijn apparatuur“...
  • Page 74: Start Van De Meting

    METEN GEGEVENSBEHEER Start van de meting Opgeslagen waarden uitlezen 1. Als de bloeddrukmeter is uitgeschakeld, deze inschakelen 1. De bloeddrukmeter inschakelen door indrukken van knop ( door indrukken van ( ). Het Het toestel voert vervolgens de gemiddelde van de vorige drie meting uit.
  • Page 75: Opgeslagen Waarden Wissen

    (2 dus wordt via Bluetooth naar uw mobiele 3, enz.) en de oudste gegevensset (60) wordt toestel verstuurd waarop de Soehnle uit de lijst verwijderd. Connect-app is geïnstalleerd. 1. Na de meting knippert het...
  • Page 76: Interpretatie Van De Resultaten

    INTERPRETATIE VAN DE RESULTATEN Wat is systolische en de Detectie van diastolische bloeddruk? onregelmatige hartslag Als hartkamers samentrekken om Het toestel detecteert een onregel- bloed uit het hart te pompen, matige hartslag (hartritmestoornis) bereikt de bloeddruk zijn hoogste als de hartslag schommelt tijdens waarde in de cyclus, de zoge- de meting van de systolische en naamde systolische waarde.
  • Page 77: Klantinformatie

    Meer informatie over onze producten Indien reparatie niet mogelijk is en kunt u vinden op www.soehnle.com. geen identiek product voor vervan- Verkoop: ging in het assortiment beschikbaar Soehnle is een handelsmerk van is, ontvangt u een zoveel mogelijk Leifheit AG, Leifheitstraße 1...
  • Page 78: Storingen Verhelpen

    STORINGEN VERHELPEN PROBLEEM TE CONTROLEREN OPLOSSING Display licht niet op Batterijen leeg Batterijen vervangen Batterijen verkeerd Batterijen juist plaatsen. geplaatst. Gelijkstroomadapter is Gelijkstroomadapter correct aansluiten. verkeerd aangesloten. wordt Lage batterijspanning De laadstatus van de batterijen is laag, de weergegeven batterijen moeten worden vervangen. Het display is De batterijspanning Batterijen vervangen...
  • Page 79: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Artikel-nr. 68097 (model: TMB-1585-BT) Energiebron Batterijbedrijf: 4 alkaline batterijen AAA 6 V DC Bedrijf met netstroomadapter 6 V 1 A (Uitsluitend de aanbevolen netstroomadapter gebruiken.) Weergavemodus Lcd-display (100 x 68 mm) Meetmodus Oscillografische testmodus Meetbereik Nominale manchetdruk: 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) meetdruk SYS: 60 mmHg –...
  • Page 80: Lijst Van Nageleefde Europese Normen

    LIJST VAN NAGELEEFDE EUROPESE NORMEN Risicomanagement EN ISO 14971:2012 Medisch apparatuur - Toepassing van risicoma- nagement op medische apparatuur Etikettering EN 980:2008 Symbolen voor gebruik van etikettering van medische apparatuur Gebruikershand- EN 1041:2008 Informatie meegeleverd door de fabrikant van medisch leiding apparatuur Algemene vereisten...
  • Page 82: Indicaciones De Seguridad

    Configurar la fecha, hora y unidad de medida RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... 92 Seleccionar el usuario DATOS TÉCNICOS ......93 Aplicación Soehnle Connect LISTA DE LAS NORMAS MEDICIÓN ........87 EUROPEAS OBSERVADAS ....94 Consejos para la medición DIRECTIVA CEM ......144 Colocar el manguito Iniciar la medición...
  • Page 83 SERVICIO DE ATENCIÓN AL la presión, retire el manguito del CLIENTE de Soehnle. En ningún brazo y pulse el botón START/STOP, caso deberá abrir ni reparar el para evitar que se siga inflando.
  • Page 84 • Evite comprimir o presionar la • Informe al servicio de atención manguera de conexión. al cliente de Soehnle si ocurriese • El aparato de medición de la algún suceso o funcionamiento presión sanguínea se ha compro- inesperados.
  • Page 85: Declaración De Conformidad

    INTRODUCCIÓN Eliminación de aparatos ensayos autorizados deben llevar a eléctricos y electrónicos cabo el control metrológico. Directiva de la UE 2012/19/ • Recomendamos que limpie el aparato y el manguito solamente con un paño suave. Este producto no puede ser tratado como basura doméstica normal, Consejos de almacenamiento sino que hay que entregarlo en...
  • Page 86: Descripción General

    El aparato de medición de presión 4 pilas alcalinas AAA 6V CC sanguínea digital Systo Monitor Con- 2. Uso con el adaptador de nect 400 de Soehnle ha sido diseña- corriente opcional: do para medir la presión sanguínea 6 V 1 A y la frecuencia cardíaca en brazos...
  • Page 87: La Pantalla Lcd

    INTRODUCCIÓN La pantalla LCD Símbolo Denominación Explicación Presión arterial sistólica Valor de presión arterial más alto Presión arterial Valor de presión arterial más bajo diastólica Indicador del pulso Pulso en latidos por minuto Símbolo de descarga El aire se expulsa del manguito de aire Memoria Indica que el aparato está...
  • Page 88: Antes De La Primera Medición

    ( ) para guardar. Para poder usar todas las funciones 4. Repita los pasos 2 y 3 para confi - de su Systo Monitor Connect 400, se gurar el [MES], [DÍA], [HORA], [MI- recomienda conectar el aparato con NUTO] y la [UNIDAD DE MEDIDA].
  • Page 89: Medición

    Soehnle. brazo, gire la manguera de forma lateral hacia la parte interior del Si ya ha usado la aplicación Soehnle Connect, brazo, en línea con el meñique. para realizar la conexión, vaya al menú principal, También puede orientar la marca pulse en «Mis aparatos»...
  • Page 90: Iniciar La Medición

    MEDICIÓN GESTIÓN DE DATOS Consultar valores Iniciar la medición guardados 1. Si el aparato de medición de la presión arterial está apagado, 1. Encienda el aparato de medición enciéndalo pulsando el botón de la presión arterial pulsando el ). El aparato realizará enton- botón ( ).
  • Page 91: Eliminar Valores Guardados

    2. Con ( ) confirmará que desea «done» en la pantalla de Systo eliminarlo y se mostrará el Monitor Connect 400. mensaje «Usuario+dEL done». A continuación el aparato de medición de la presión arterial se Si se produce un error durante la transmisión de...
  • Page 92: Interpretación De Los Resultados

    INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS ¿Qué es la presión arterial Detección de arritmias sistólica y diastólica? El aparato detecta irregularidades en Cuando las ventrículas se contraen el pulso (arritmias cardíacas), cuando para bombear sangre fuera del el latido fluctúa al medir la presión corazón, la presión arterial alcanza su sanguínea sistólica y diastólica.
  • Page 93: Datos Para El Cliente

    En caso de hacer uso de la garantía, no será posible Empresa: reembolsar el precio de compra. Esta Soehnle es una marca de Leifheit AG, garantía no cubre daños y perjuicios. Leifheitstraße 1 Para hacer valer la garantía, deberá...
  • Page 94: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA COMPRUEBE SI... SOLUCIÓN La pantalla no se Las pilas se han agotado Cambie las pilas enciende Las pilas están mal Inserte las pilas correctamente. colocadas. El adaptador de Conecte bien el adaptador de corriente. corriente continua está mal conectado.
  • Page 95: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Número de artículo 68097 (modelo: TMB-1585-BT) Suministro de energía Batería: 4 pilas alcalinas AAA 6V CC Adaptador de red 6V 1A (Utilice solamente el adaptador de red recomendado). Visualización Pantalla LCD (100 x 68 mm) Medición Modo de comprobación oscilográfico Campo de medición Valor nominal de presión en el manguito: 0 mmHg –...
  • Page 96: Lista De Las Normas Europeas Observadas

    LISTA DE LAS NORMAS EUROPEAS OBSERVADAS Gestión de riesgos EN ISO 14971:2012 Productos sanitarios. Aplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios. Etiquetado EN 980:2008 Símbolos gráficos utilizados en el etiquetado de productos sanitarios. Manual de usuario EN 1041:2008 Información proporcionada por el fabricante de productos sanitarios.
  • Page 98: Säkerhetsinstruktioner

    FÖRE FÖRSTA MÄTNINGEN ....102 Ställa in datum, klockslag och FELÅTGÄRD ........108 måttenhet TEKNISKA UPPGIFTER ....109 Val av användare Soehnle Connect-app LISTA ÖVER EUROPEISKA NORMER SOM FÖLJS ...... 110 MÄTNING ........103 EMC-DIREKTIV ....... 144 Instruktioner om mätningen Sätta på...
  • Page 99 än 40 kPa (300 mmHg) inte redu- bära en allvarlig risk. Vid tekniska cerar trycket skall manschetten problem med apparaten skall tas av och START/STOPP-knappen kontakt tas med Soehnle KUND- tryckas för att avbryta fortsatt TJÄNSTEN. Apparaten får under uppblåsning. inga omständigheter öppnas och •...
  • Page 100 INTRODUKTION • Använd endast de av tillverkaren • Se till att användningen av appara- anvisade TILLBEHÖRSDELARNA ten inte påverkar blodcirkulationen och avtagbara delar. Annars finns under en längre tid. risk för användaren och apparaten. • Anslutningsslangen får inte tryckas • Informera Soehnles kundtjänst ihop eller snöras åt.
  • Page 101: Leveransomfång

    Tack för att du bestämde dig för Batterier får inte lämnas som blodtrycksmätaren för överarm hushållsavfall. Förbrukade batte- rier skall lämnas in på kommunala Soehnle Systo Monitor Connect 400. uppsamlingsställen eller på platser där Mätningarna med Soehnle Systo sådana batterier säljs. Monitor Connect 400 motsvarar de Omhändertagande av...
  • Page 102: Användningsområde

    INTRODUKTION Användningsområde Energiförsörjning 1. Batteridrift: Den digitala blodtrycksmätaren Soehnle Systo Monitor Connect 400 4 Alkalibatterier AAA 6V DC är avsedd för mätning av blodtryck 2. Användning med n och hjärtfrekvens vid ett över- ätströmadapter (tillval): armsomfång på 22 cm – 42 cm.
  • Page 103: Lcd Displayen

    INTRODUKTION LCD displayen Symbol Beteckning Förklaring Systoliskt blodtryck Högre blodtrycksvärde Diastoliskt blodtryck Lägre blodtrycksvärde Pulsindikering Puls i slag per minut Symbol tryckreduce- Luft tappas ut ur manschetten ring Minne Indikerar att apparaten ligger i minnes-modus Mätenhet för blodtrycket (1 kPa = 7,5 mmHg, se sida 102) Mätenhet för blodtrycket mmHg (1 mmHg = 0,133 kPa, se sida 102)
  • Page 104: Före Första Mätningen

    ökas årtalet med ett. För att kunna använda alla funkti- 3. När årtalet är korrekt, tryck på knap- oner i Systo Monitor Connect 400 pen ( ) för att spara och fortsätt. rekommenderar vi att enheten före den första mätningen förbinds med 4.
  • Page 105: Mätning

    MÄTNING Sätta på manschetten Om du redan har använt Soehnle Connect-ap- pen ansluter du genom att i appen gå till ”Huvu- 1. Lägg manschetten runt överar- dmeny” och klickar på ”Mina enheter” och sedan men, vrid sedan slangen åt sidan på...
  • Page 106: Start Av Mätningen

    MÄTNING DATAMANAGEMENT Start av mätningen Ta fram sparade värden 1. Om blodtrycksmätaren är 1. Slå till blodtrycksmätaren genom avstängd slås den till genom att att trycka på knappen ( ). På trycka på knappen ( ). Därefter displayen visas medelvärdet av utför apparaten mätningen.
  • Page 107: Radera Sparade Värden

    Efter varje mätning överfös dina per- kan alla mätresultat för den valda sonliga blodtrycksdata via Bluetooth användaren raderas enligt följande: till den mobila enhet som Soehnle Connect-appen finns installerad i. 1. Håll knappen ( ) tryckt under ca 3 sekunder medan apparaten 1.
  • Page 108: Tolkning Av Resultaten

    TOLKNING AV RESULTATEN Vad är det systoliska Upptäckt av och det diastoliska blodt- oregelbunden puls rycket? Apparaten identifierar oregelbun- När hjärtkamrarna drar ihop sig för denheter i pulsen (hjärtrytmrubb- att pumpa blodet ut ur hjärtat, når ningar) om hjärtslagen varierar under blodtrycket sitt högsta värde under mätningen av det systoliska och det cykeln, det så...
  • Page 109: Kundinformationer

    Försäljning: produkt som möjligt. Återbetalning Soehnle är ett märke hos Leifheit AG, av köpesumman är utesluten i ga- Leifheitstraße 1 rantifall. Garantin innebär inte heller D-56377 Nassau/Tyskland några skadeståndskrav.
  • Page 110: Felåtgärd

    FELÅTGÄRD ATT KONTROLLERA ÅTGÄRD Displayen tänds inte Batterierna tomma Byt ut batterierna Batterierna har satts Sätt in batterierna rätt in fel Likströmadaptern har Koppla in likströmadaptern rätt. kopplats in fel. visas Låg batterinivå Batteriernas laddningsnivå är låg, batteri- erna skall bytas ut. Displayen är svårt Batterierna är för svaga Byt ut batterierna...
  • Page 111: Tekniska Uppgifter

    TEKNISKA UPPGIFTER Artikel-nr 68097 (Modell: TMB-1585-BT) Energitillförsel Batteridrift: 4 Alkalibatterier AAA 6 V DC Drift med nätströmadapter 6 V (Använd endast den rekommenderade nätströmadaptern) Visningsmodus LCD-Display (100 x 68 mm) Mätningsmodus Oscillografisk testmodus Mätningsområde Bör-manschett tryck: 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) Mätningstryck SYS: 60 mmHg –...
  • Page 112: Lista Över Europeiska Normer Som Följs

    LISTA ÖVER EUROPEISKA NORMER SOM FÖLJS Riskhantering EN ISO 14971:2012 Medicintekniska produkter - Tillämpning av ett system för riskhantering för medicintekniska produkter Märkning EN 980:2008 Symboler för märkning av medicintekniska produkter Användarhandbok EN 1041:2008 Information som skall tillhandahållas av tillverkare av medicintekniska produkter Allmänna säker- EN 60601-1:2006 Elektrisk utrustning för medicinskt bruk - Del 1:...
  • Page 114: Bezpečnostní Pokyny

    PŘED PRVNÍM MĚŘENÍM....118 Záruka Nastavení data, času a měrných jednotek ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ....124 Výběr uživatele TECHNICKÁ DATA ......125 Aplikace Soehnle Connect SEZNAM APLIKOVANÝCH MĚŘENÍ ......... 119 EVROPSKÝCH NOREM ..... 126 Pokyny týkající se měření SMĚRNICE EMC ......144 Navlékání manžety Spuštění...
  • Page 115 ZÁKAZNICKÝ SERVIS než 40 kPa (300 mmHg) nedojde k společnosti Soehnle. Nikdy zařízení vypuštění tlaku, sejměte manžetu neotevírejte ani ho neopravujte z paže a stiskněte tlačítko START/ vlastními silami.
  • Page 116 ÚVOD • Materiál, ze kterého je manžeta • Manžetu nikdy nepřikládejte na vyrobena, je prověřen a odpovídá ránu; to může mít za následek další prokazatelně požadavkům norem poranění. ISO 10993-5:2009 a ISO 10993- • Manžetu nikdy nenafukujte na 10:2010. Nevyvolává podráždění paži, na které...
  • Page 117: Rozsah Dodávky

    Baterie a akumulátory nepatří do 400. domovního odpadu. Baterie nebo Měření pomocí zařízení Soehnle akumulátory odevzdejte na veřejná Systo Monitor Connect 400 odpo- sběrná místa v místě vašeho byd- vídá měření, které provádí odborný liště nebo tam, kde se tyto baterie vyškolený pracovník.
  • Page 118: Oblast Použití

    1. Provoz na baterie: Digitální zařízení na měření krev- ního tlaku Soehnle Systo Monitor 4 alkalické baterie AAA 6VDC Connect 400 je určeno na měření 2. Provoz s volitelným síťovým krevního tlaku a srdeční frekvence adaptérem: 6V 1A při obvodu paže 22 cm – 42 cm.
  • Page 119: Displej Lcd

    ÚVOD Displej LCD Symbol Označení Vysvětlení Systolický krevní tlak Vyšší hodnota krevního tlaku Diastolický krevní tlak Nižší hodnota krevního tlaku Zobrazení pulzu Pulz v úderech za minutu Symbol snížení tlaku Vzduch se z manžety vypustí Paměť Ukazuje, zda je zařízení v paměťovém režimu Měrná...
  • Page 120: Před Prvním Měřením

    Pokud chcete využít všechny 3. Je-li rok nastaven správně, stiskněte tlačítko ( ) a můžete pokračovat. funkce vašeho zařízení Systo Monitor Connect 400, doporučujeme, propo- 4. Pro nastavení [MĚSÍCE], [DNE], jit zařízení před prvním měřením s [HODINY], [MINUTY] a pro aplikací...
  • Page 121: Měření

    MĚŘENÍ Navlékání manžety Pokud jste aplikaci Soehnle Connect již použí- vali, přejděte pro připojení do „hlavního menu“ 1. Navlékněte si manžetu na nadlok- aplikace, klikněte na „moje zařízení“ a poté na tí, poté pootočte hadičku na bok „přidat zařízení“ na vnitřní stranu paže do jedné...
  • Page 122: Spuštění Měření

    MĚŘENÍ MANAGEMENT DAT Aktivace uložených hodnot Spuštění měření 1. Je-li zařízení na měření krevního 1. Zapněte zařízení na měření krevní- tlaku vypnuté, zapněte ho tlačít- ho tlaku stisknutím ( ). Zobrazí se kem ( ). Zařízení poté provede průměrná hodnota posledních tří měření.
  • Page 123: Mazání Uložených Hodnot

    3. Po úspěšném přenosu se na 2. Mazání potvrdíte pomocí ( ) a displeji zařízení Systo Monitor zobrazí se „Uživatel+dEL done“. Connect 400 objeví nápis „done“ Poté se zařízení na měření krevní- (hotovo). ho tlaku automaticky vypne. Pokud se během přenosu dat objeví chyba, je možné, zaslat všechny uložené...
  • Page 124: Interpretace Výsledků

    INTERPRETACE VÝSLEDKŮ Co znamená systolický a Identifikace nepravidel- diastolický krevní tlak? ností pulzu Když se srdeční komory stáhnou, Zařízení rozpozná nepravidelnosti aby krev ze srdce vyčerpaly, dosáhne pulzu (poruchy srdečního rytmu), krevní tlak svého vrcholu v daném pokud tep při měření systolického a cyklu, což...
  • Page 125: Informace Pro Zákazníky

    Pokud není oprava www.soehnle.com. možná a v sortimentu nebudeme Prodej: mít identický produkt na výměnu, Soehnle je značkou společnosti obdržíte co nejpodobnější výrobek. Leifheit AG, Vrácení kupní ceny není v přípa- Leifheitstraße 1 dě uplatnění záruky možné. Tato 56377 Nassau/Německo...
  • Page 126: Odstraňování Chyb

    ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB CHYBA CO JE TŘEBA ZKONTRO- ODSTRANĚNÍ LOVAT Displej se nerozsvěcí Baterie jsou vybité Baterie vyměňte Baterie jsou chybně Vložte baterie správně. vložené. Adaptér stejnosměrného Adaptér stejnosměrného proudu zasuňte proudu je chybně správným způsobem. zasunut. Zobrazuje se Nízké nabití baterií Stav nabití...
  • Page 127: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA Číslo položky 68097 (Modell: TMB-1585-BT) Přívod energie Provoz na baterie: 4 alkalické baterie AAA 6 V DC Provoz se síťovým adaptérem 6 V 1 A (Používejte prosím pouze doporučené síťové adaptéry.) Režim zobrazení LCD displej (100 x 68 mm) Režim měření...
  • Page 128: Seznam Aplikovaných Evropských Norem

    SEZNAM APLIKOVANÝCH EVROPSKÝCH NOREM Rizikový management EN ISO 14971:2012 Zdravotnické prostředky - aplikace řízení rizika na zdravotnické prostředky Označování EN 980: 2008 Symboly použité při označování zdravotnických prostředků Uživatelská příručka EN 1041: 2008 Informace výrobce zdravotnických prostředků Všeobecné požadavky EN 60601-1:2006 Elektrická zařízení ve zdravotnictví – část 1: na bezpečnost Všeobecné...
  • Page 130: Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa

    Gwarancja POMIAREM ........134 Ustawianie daty, godziny i USUWANIE USTEREK ...... 140 jednostki pomiaru DANE TECHNICZNE ......141 Wybór użytkownika Aplikacja Soehnle Connect LISTA ZASTOSOWANYCH NORM EUROPEJSKICH ....142 POMIAR ......... 135 DYREKTYWA KOMPATYBILNOŚCI Wskazówki dotyczące pomiaru ELEKTROMAGNETYCZNEJ ....144 Zakładanie mankietu...
  • Page 131 • Jeśli ciśnienie w mankiecie technicznych prosimy o kontakt z przekracza wartość 40 kPa (300 DZIAŁEM OBSŁUGI KLIENTA firmy mmHg), urządzenie automatycznie Soehnle. W żadnym przypadku wypuszcza powietrze. Jeśli mankiet nie należy otwierać ani naprawiać nie redukuje ciśnienia przy wartości urządzenia na własną rękę.
  • Page 132 • Nie należy pompować mankietu • Proszę poinformować obsługę na tym samym ramieniu, na którym klienta firmy Soehnle o nieocze- założone są inne elektryczne urzą- kiwanych stanach urządzenia i dzenia medyczne. podobnych zdarzeniach. • Należy zwrócić uwagę na to, aby •...
  • Page 133: Zakres Dostawy

    • Nie należy eksploatować jedno- Zakres dostawy cześnie nowych i używanych już wcześniej baterii. 1x ciśnieniomierz Systo Monitor Connect 400 • Nie należy używać jednocześnie różnych typów baterii. 1x mankiet (22 – 42 cm) 4x bateria alkaliczna AAA 6 V DC •...
  • Page 134: Opis Ogólny

    1. Eksploatacja za pomocą baterii: 4 baterie alkaliczne AAA 6 V DC Cyfrowy ciśnieniomierz Soehnle 2. Praca z opcjonalnym zasila- Systo Monitor Connect 400 jest czem: 6V 1A przeznaczony do pomiaru ciśnienia krwi i tętna przy obwodzie ramienia od 22 cm do 42 cm.
  • Page 135: Wskaźnik Lcd

    WPROWADZENIE Wskaźnik LCD Symbol Określenie Objaśnienia Systoliczne ciśnienie Wyższa wartość ciśnienia krwi krwi Diastoliczne ciśnienie Niższa wartość ciśnienia krwi krwi Wskaźnik pulsu Puls (wyrażony w uderzeniach serca na 1 minutę) Symbol niwelowania Powietrze jest wypuszczane z mankietu. ciśnienia Symbol oznacza, że urządzenie znajduje się w trybie Pamięć...
  • Page 136: Przed Pierwszym Pomiarem

    Aby móc korzystać ze wszystkich 4. Powtórz kroki 2 i 3 w celu ustawie- funkcji urządzenia Systo Monitor nia [MIESIĄCA], [DNIA], [GODZINY], Connect 400, przed pierwszym [MINUTY] oraz w celu ustawienia pomiarem zalecamy połączenie z [JEDNOSTKI POMIARU]. aplikacją Soehnle Connect.
  • Page 137: Pomiar

    łączenia z urządzeniem Soehnle. 1. Załóż mankiet na ramię, następnie przekręć przewód bocznie do we- Jeśli już korzystano z aplikacji Soehnle Connect, wnętrznej strony ramienia równo- należy przejść do łączenia w „Menu głównym” legle do małego palca. Oznaczenie aplikacji, dotknąć...
  • Page 138: Rozpoczęcie Pomiaru

    POMIAR ZARZĄDZANIE DANYMI Rozpoczęcie pomiaru Wywoływanie zapisanych wartości 1. Jeśli ciśnieniomierz jest wyłączo- ny, należy go włączyć, naciskając 1. Włącz ciśnieniomierz naciskając przycisk ( ) Urządzenie prze- przycisk ( ) Zostaje wyświetlona prowadza następnie pomiar. mediana trzech ostatnich rekor- dów danych. •...
  • Page 139: Usuwanie Zapisanych Wartości

    3. Po udanym przesłaniu danych na ekranie urządzenia Systo Monitor 1. Przytrzymaj przycisk ( ) wci- Connect 400 pojawia się napis śnięty przez około 3. sekundy, „done”. kiedy ciśnieniomierz jest w trybie „Wywołaj pamięć”. Świeci się...
  • Page 140: Interpretacja Wyników

    INTERPRETACJA WYNIKÓW Czym jest systoliczne i dia- Rozpoznawanie stoliczne ciśnienie krwi? nieregularnego pulsu Kiedy komory serca kurczą się, aby Urządzenie rozpoznaje nieregularny wypompować z niego krew, ciśnienie puls (zaburzenia rytmu pracy serca), krwi osiąga swoją najwyższą wartość jeśli wartość bicia serca waha się przy w danym cyklu, czyli tak zwaną...
  • Page 141: Informacje Dla Klientów

    (np. uderzenie, upadek) Kontakt 3. uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do podanych wska- Dział obsługi klienta Soehnle zówek dotyczących obsługi. W przypadku uznania roszczenia gwa- Infolinia: 00 800 536 36 363 rancyjnego przez firmę Leifheit klientowi (bezpłatna)
  • Page 142: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK USTERKA DO SPRAWDZENIA ROZWIĄZANIE Ekran nie świeci się. Baterie są wyczerpane. Należy wymienić baterie. Baterie zostały włożone Należy włożyć baterie w prawidłowy w nieprawidłowy sposób. sposób. Adapter prądu stałego Należy wpiąć adapter prądu stałego w został wpięty w prawidłowy sposób.
  • Page 143: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Nr artykułu 68097 (model: TMB-1585-BT) Zasilanie energią Eksploatacja za pomocą baterii: 4 baterie alkaliczne AAA 6 V DC elektryczną Eksploatacja za pomocą adaptera prądu sieciowego 6 V 1 A (Proszę używać tylko zalecanych adapterów prądu sieciowego.) Tryb wskaźnika Wyświetlacz LCD (100 x 68 mm) Tryb pomiaru Oscylograficzny tryb kontroli...
  • Page 144: Lista Zastosowanych Norm Europejskich

    LISTA ZASTOSOWANYCH NORM EUROPEJSKICH Zarządzanie ryzykiem EN ISO 14971:2012 Wyroby medyczne — Zastosowanie zarządzania ryzykiem do wyrobów medycznych Oznakowanie EN 980:2008 Symbole graficzne do stosowania w oznakowaniu wyrobów medycznych Podręcznik użyt- EN 1041:2008 Informacje dostarczane przez wytwórcę wyrobów kownika medycznych Wymagania ogólne EN 60601-1:2006 Medyczne urządzenia elektryczne —...
  • Page 146: Emc Guidance

    EMC GUIDANCE 1) This product needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile RF communications equipment. 2) Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the unit.
  • Page 147 EMC GUIDANCE Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Immunity test IEC 60601 test level Compliance level environment - guidance...
  • Page 148 EMC GUIDANCE Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance...
  • Page 149 EMC GUIDANCE Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device. The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electro- magnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmittters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 150: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity We Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan, Guangdong, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA declare under our sole responsibility that the product Product Name: Blood Pressure Monitor Model name: TMB-1585-BT Software: Accessories:...
  • Page 151 Android : 4.4.4 ™ : 9.0 ® Bluetooth : 4.0 ® Distributed by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany 0123 www.soehnle.com...

Table des Matières