Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

GBHI 750
BENZIN HECKENSCHERE
DE
Gebrauchsanweisung
PETROL HEDGE TRIMMER
GB
Operating Instructions
TAILLE-HAIE À MOTEUR ESSENCE
FR
Manuel d'utilisation
BENZINA TAGLIASIEPI
IT
Istruzioni per l'uso
CORTASETOS DE GASOLINA
ES
Instrucciones de Manejo
BENZINE HEGGENSCHAAR
NL
Gebruiksaanwijzing
BENZÍNOVÉ NÙŽKY NA ŽIVÝ PLOT
CZ
Návod k použití
BENZÍNOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
SK
Návod na obsluhu
BENCIN ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO
SI
Navodila za uporabo
BENZINSKE ŠKARE ZA ŽIVICU
HR
Uputstvo za uporabu
Óïúòâàíå çà óïîòðåáà
BG
Акумулаторна ножица за трева и храсти
BENZINDREVET HÆKKEKLIPPER
DK
Brugsanvisning
BENSINHEKKSAKS
NO
Bruksanvisning
BENSINDRIVEN HÄCKSAX
SE
Bruksanvisning
73710919-05
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Pøeklad pùvodního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA GBHI 750

  • Page 1 GBHI 750 BENZIN HECKENSCHERE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung PETROL HEDGE TRIMMER Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions TAILLE-HAIE À MOTEUR ESSENCE Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine BENZINA TAGLIASIEPI Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Page 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Page 3: Table Des Matières

    DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS SEITE ERKLÄRUNG DER SYMBOLE DE-2 SICHERHEITSHINWEISE DE-3 - Vor der Inbetriebnahme - Vorbereitung - Gebrauch - Wartung und Aufbewahrung BESTIMMUNGSGEMÄSSE/ NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DE-4 - Restrisiken TECHNISCHE DATEN DE-5 LISTE DER BESTANDTEILE DE-6 FUNKTION DE-7 - Vor der Inbetriebnahme - Kraftstoff - Kontrolle des Handschutzes - Kontrolle des Schneidewerks...
  • Page 4: Erklärung Der Symbole De

    DE | Gebrauchsanweisung ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Die Symbole in dieser Bedienungsanleitung weisen auf eventuelle Gefahren hin. Überzeugen Sie sich, dass Sie einzelne Symbole und ihre Bedeutung völlig verstehen. Die Warnungen alleine verhindern nicht die Gefahr und kön- nen die Unfallverhütungsmaßnahmen nicht ersetzen. SYMBOL BEDEUTUNG Dieses Symbol weist auf vorbeugende Maßnahmen oder Gefahren hin.
  • Page 5 DE | Gebrauchsanweisung SICHERHEITSHINWEISE - Die Heckenschere oder den Kraftstoffbehälter nie- mals in Bereichen mit offenem Feuer, wie zum Bei- spiel ein Wassererhitzer, aufbewahren WICHTIG! - Beim Verschütten des Kraftstoffes darf das Gerät VOR INBETRIEBNAHME GRÜNDLICH LESEN. nicht gestartet werden, sondern muss an einer an- deren Stelle mit ausreichendem Sicherheitsabstand FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
  • Page 6 DE | Gebrauchsanweisung g) Die Heckenschere mit zwei Griffen benutzen Sie • Jegliche andere Verwendung als o.g. ist eine nicht immer mit beiden Händen. bestimmungsgemäße Verwendung. h) Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und • Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten das Einhalten der vom Hersteller vorgeschriebenen unter Umständen überhört werden können.
  • Page 7 DE | Gebrauchsanweisung Benzin Heckenschere GBHI 750 TECHNISCHE DATEN Maximale Motorleistung................0,75 kW Maximale Drehzahl................. 8500 min Hubraum....................25,4 cm Leerlaufdrehzahl..................3000 min Einkuppeldrehzahl...................3800 min Zündkerze....................SAIL / BM6A Kraftstofftankvolumen................0,58 l Kraftstoffgemisch..................40:1 Tatsächliche Schnittlänge ...............615 mm Schnittstärke....................27 mm Gewicht (leere Tanks ohne Schneidewerk) ..........5,5 kg Schalldruckpegel L ..........
  • Page 8 DE | Gebrauchsanweisung LISTE DER BESTANDTEILE 1. vorderer Handgriff 2. Seilzugstarter 3. Kraftstofftank 4. Motorstartschalter 5. Chokeschalter-Sperre 6. hinterer Handgriff 7. Chokeschalter 8. Feststellknopf 9. Luftfilter 10. Messerschutz 11. Schneideinrichtung 12. Kerzenschlüssel 13. Schraubenzieher DE-6...
  • Page 9: Vor Der Inbetriebnahme

    DE | Gebrauchsanweisung FUNKTION WARNUNG Vor der Inbetriebnahme • Füllen Sie den Kraftstoff niemals auf, wenn der Motor läuft oder noch warm ist. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte gründlich die Be- • Überzeugen Sie sich, dass der Kraftstoff nicht durch dienungsanleitung und kontrollieren Sie das Gerät.
  • Page 10: Kontrolle Des Schneidewerks

    DE | Gebrauchsanweisung Kontrolle des Schneidewerks Starten des Motors Für ein besseres Schnittbild ist ein richtiger Anpressdruck WARNUNG! zwischen den Messern sehr wichtig. Den Kontaktdruck Beim Starten des Motors können sich die Messer be- stellen Sie mit Drehen der Schraube an der unterer Seite wegen.
  • Page 11: Rückschlag Und Ähnliche Warnungen

    DE | Gebrauchsanweisung Starten bei warmem Motor 1. Den Motorstartschalter stellen Sie auf „ON“. 2. Schieben Sie den Starthebel (Choke) auf . Zie- hen Sie das Startseil am Startergriff, bis der Motor anspringt. In folgenden Fällen schalten Sie das Gerät sofort aus: 1.
  • Page 12: Stoppen Des Motors

    DE | Gebrauchsanweisung STOPPEN MOTORSCHALTER WARTUNG WARNUNG Vor diesem Schritt nicht den Chokeschalter drücken! Gute Wartung ist für eine sichere, effektive und fehlerlose Beachten Sie Folgendes: Funktion notwendig und trägt außerdem zur Verminde- rung der umweltschädlichen Emissionen bei. Mit einer 1.
  • Page 13 DE | Gebrauchsanweisung Reinigen Sie den Luftfilter oder ersetzen ihn nach Bedarf. Überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Mut- tern richtig angezogen sind. Überzeugen Sie sich, dass kein Kraftstoff aus dem Motor, Tank oder Kraftstoffschlauch fließt. Kontrollieren Sie den Anlasser und das Kabel des Anlassers.
  • Page 14 DE | Gebrauchsanweisung WARTUNG in REGELMÄßIGEN Vor jedem Jeden Monat Alle 3 Monate Alle 6 Monate oder nach INTERVALLEN in angegebenen Gebrauch oder nach 25 oder nach 50 100 Stunden Monaten oder nach bestimmten Stunden Stunden Arbeitsstunden erledigen (was ist früher).
  • Page 15: Luftfilter

    DE | Gebrauchsanweisung Luftfilter 8. Drehen Sie die Kerze vorsichtig wieder ein. 9. Wenn die Kerze richtig angebracht ist, diese mit dem 1. Lösen Sie die Schraube auf dem Luftfilterdeckel und Kerzenschlüssel festschrauben. entfernen Sie den Deckel. 10. Bringen Sie die Kappe an. 2.
  • Page 16: Reparaturen

    DE | Gebrauchsanweisung Reparaturen Die Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kun- dendienst durchgeführt werden. Problem Kontrolle Zustand Ursache Behebung Kraftstoff im Der Kraftstoff Kraftstofffilter blo- Reinigung oder Ersatz Vergaser kommt nicht zum ckiert Vergaser Kraftstoffzufuhr Reinigung oder Ersatz blockiert Vergaser Sich an den autorisier- ten Service wenden...
  • Page 17: Entleeren Des Kraftstofftanks

    DE | Gebrauchsanweisung Der Motor startet, Zündkerze Verschmutzte Gewöhnlicher Ver- Reinigung, Einstellung zeigt aber keine oder abgenutzte schleiß oder Ersatz ausreichende Zündkerze Leistung Vergaser Falsche Einstellung Vibrationen Anpassung Kühlsystem Übermäßig Längerer Gebrauch Reinigung in schmutziger oder staubiger Umgebung Funkendämpfer Gebrochene, Gewöhnlicher Ver- Ersatz verschmutzte oder...
  • Page 18 EG-Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzin Heckenschere GBHI 750, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicher- heits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/EG (EMV- Richtlinie), 2016/1628/EU in der geänderten Fassung von 2017/656/EU Abgasrichtlinie, und 2000/14/EG+2005/88/ EG (Geräuschrichtlinie) einschliesslich Änderungen entspricht.
  • Page 19 GB | Operating Instructions CONTENTS PAGE DESCRIPTION OF THE SYMBOLS GB-2 SAFETY WARNINGS GB-3 - Training - Preparation - Operation - Maintenance and storage INTENDED/NON-INTENDED USE GB-4 - Residual risks TECHNICAL SPECIFICATIONS GB- 5 LIST OF MAIN PART GB-6 OPERATION GB- 7 - Before use - Engine fuel...
  • Page 20 GB | Operating Instructions DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Page 21 GB | Operating Instructions SAFETY WARNINGS - If fuel is spilled, do not attempt to start the power source, but move the hedge trimmer away from the spilla ge before starting. IMPORTANT - Always replace and securely tighten the fuel cap READ CAREFULLY BEFORE USE after refuelling.
  • Page 22 GB | Operating Instructions inspection or storage, shut off the power source, • The tool may only be adjusted, used, and maintained disconnect the spark plug wire from the spark by persons who are familiar with how to do so, and plug and make sure all moving parts have come who are informed of the associated risks.
  • Page 23 GB | Operating Instructions Petrol hedge trimmer GBHI 750 Technical Specifications Maximum engine power................0,75 kW Max. engine speed..................8500 min Engine displacement................25,4 cm Engine idling speed.................3000 min Clutch engagement speed..............3800 min Type of spark plug...................SAIL / BM6A Volumes of fuel tank................0,58 l Fuel ratio....................
  • Page 24 GB | Operating Instructions LIST OF MAIN PART 1. Front handle 2. Recoil starter 3. Fuel tank 4. Engine switch 5. Throttle trigger lockout 6. Rear handle 7. Throttle trigger 8. Handle Locking knob 9. Air filter 10. Blade guard 11.
  • Page 25 GB | Operating Instructions OPERATION Before use Please always read the instruction manual carefully and check the machine before operating. WARNING! The hedge trimmer is fitted with a two-stroke engine, so no need fill oil separately. Fill the oil mixed with fuel, please consult below section.
  • Page 26 GB | Operating Instructions Cold start Check the blade guard The blade guard (A) is intended to protect against any 1. Press the intake pump several times until fuel begins part of the body coming into contact with the blades (B). to fill the bulb.
  • Page 27 GB | Operating Instructions 4. In case of misfire For example, if a blade is snagged or pinched by the stone, the edge of the blade that is entering into the pinch 5. In case of high vibration point can dig into the surface of the material causing the 6.
  • Page 28 GB | Operating Instructions MAINTENANCE Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation. It will also help reduce air pollution. The purpose of the maintenance and adjustment sched- ule is to keep the machine in the best operating condition. Turn off the engine before performing any maintenance.
  • Page 29 GB | Operating Instructions Maintenance Daily Weekly Monthly maintenance maintenance maintenance Check the clutch, clutch springs and the clutch drum for wear. Replace if necessary by an authorized service workshop. Replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a spark plug cap. To reduce the fire hazard, clean dirt, leaves and surplus lubricant, etc from the muffler and en- gine.
  • Page 30 GB | Operating Instructions Air filter 8. Install /reinstall the spark plug carefully by hand. 9. Once the spark plug has been seated, tighten it with 1. Loosen the air filter cover screw and remove the air a spark plug wrench. filter cover.
  • Page 31 GB | Operating Instructions Cleaning and lubrication Clean any resin and plant residue from the blades using cleaning agent before and after using the machine. Lubricate the blade bars with antirust grease before long periods of storage. Repairs Only an authorized service centre should repair the ma- chine.
  • Page 32 GB | Operating Instructions Air filter Dirty air filter Fair wear and tear Clean or replace Fuel filter Dirty fuel filter Dirt or residue in Replace the fuel Spark plug Dirty or worn spark Fair wear and tear Clean, adjust or plug replace The engine turns,...
  • Page 33 We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, declare under our sole responsibility that the Petrol hedge trimmer GBHI 750, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/EC (EMC-Guideline), 2016/1628/EU (Exhaust Emission Directive), last modification 2017/656/EU) and 2000/14/EC+2005/88/EC (noise directive) incl.
  • Page 34 FR | Notice d’utilisation Table des matières Etendue de la livraison................2 Durées d‘utilisation................... 2 Symboles sur l‘appareil................2 Symboles du mode d‘emploi..............2 Utilisation conforme/non conforme............3 Dangers résiduels..................3 Utilisation sans dange................3 • Premières étapes................3 • Manipulation du carburant..............5 Désignation des pièces................
  • Page 35: Etendue De La Livraison

    FR | Notice d’utilisation Etendue de la livraison • Taille-haie à moteur essence GBHI 750 • Protège-lame • Outil • Mode d‘emploi Après avoir déballé le contenu du carton, vérifiez son intégrité et les éventuels dommages causés pendant le transport Effectuez immédiatement toutes les réclamations auprès du revendeur ou du fabricant.
  • Page 36: Utilisation Conforme/Non Conforme

    FR | Notice d’utilisation Utilisation conforme/non conforme • Le taille-haie à moteur essence est exclusivement réservé à la taille de haies ou de broussailles. Cet appareil est pas conçu pour l’utilisation dans les surfaces publiques. Le diamètre de branche maximal de la haie ne doit pas dépasser 27 mm.
  • Page 37 FR | Notice d’utilisation • Restez attentif et concentré. Travaillez prudemment. Si vous êtes fatigué ou sous l‘influence de drogues, d‘alcools ou de médicaments, vous ne devez pas utiliser l‘appareil. Toute inattention lors de l‘utilisation de l‘appareil peut provoquer des blessures graves. •...
  • Page 38: Manipulation Du Carburant

    FR | Notice d’utilisation - Les pièces et dispositifs de protection endommagés doivent être réparés ou remplacés par nos soins ou par un atelier agréé, sauf stipulation contraire indiquée dans cette notice. - Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. •...
  • Page 39: Désignation Des Pièces

    FR | Notice d’utilisation Désignation des pièces Poignée avant Starter à traction par câble Réservoir d‘essence Bouton MARCHE/ARRET Dispositif d‘arrêt de levier d‘accélérateur Poignée arrière Levier d‘accélération Déverrouillage de poignée Couvercle du filtre à air Protège-lame Dispositif de coupe Clé de contact Tournevis...
  • Page 40: Avant La Première Mise En Service

    FR | Notice d’utilisation Avant la première mise en service • Ne modifiez pas le rapport de mélange, car il peut en résulter des résidus de combustion accrus, la Le taille-haie est livré sans mélange de carburant. consommation de carburant augmente et la perfor- Remplissez l‘appareil comment décrit dans la sec- mance diminue, ou le moteur peut être endommagé.
  • Page 41: Démarrage Du Taille-Haie

    FR | Notice d’utilisation Démarrage à chaud nez-le correctement. Veillez à ce que le dispositif de coupe fonctionne normalement. 1. Mettez le bouton MARCHE / ARRET (4) en position "ON“. Démarrage du taille-haie 2. Relevez le levier de démarrage (Choke) (15) , Ti- 1.
  • Page 42: Consignes De Travail

    FR | Notice d’utilisation 4. Relâchez le dispositif de déverrouillage de la poignée • Utiliser le taille-haie dans une position sûre uniquement. (8). Veillez à ce que le dispositif de déverrouillage • En cas de changement de lieu, arrêter le taille-haie. s‘encliquète de nouveau et à...
  • Page 43: Maintenance Et Entretien

    FR | Notice d’utilisation Maintenance Portez des gants pour éviter les blessures. Afin de garantir une utilisation longue et fiable du taille- haie, effectuez régulièrement les travaux de mainte- nance suivants. Vérifiez le taille-haie en termes de défauts visibles comme. - les fixations lâches - les composants usés ou endommagés - le dispositif de coupe endommagé, cassé...
  • Page 44: Réglage De La Vitesse De Rotation À Vide

    FR | Notice d’utilisation 1. Placez le pistolet graisseur sur le graisseur (17). 2. Enfoncez un peu de graisse. Utilisez de la graisse classique pour engrenages. Nettoyez le filtre à air env. toutes les 8 heures de fonc- tionnement, voire plus souvent en cas de conditions Réglage de la vitesse de rotation à...
  • Page 45: Contrôle De L'étincelle D'allumage

    FR | Notice d’utilisation Plan de maintenance Nettoyez la bougie d‘allumage si elle est encrassée. Remplacez la bougie d‘allumage: Maintenance Intervalle de - en cas de corps d‘isolation endommagé maintenance - en cas de forte combustion des électrodes Ajustage du dispositif de si nécessaire - en cas d‘électrodes fortement encrassées ou grais- coupe...
  • Page 46: Défauts Possibles

    FR | Notice d’utilisation Défauts possibles Défaut Cause possible Elimination Le taille-haie ne fonctionne pas • Pas de carburant • Vérifier la quantité de carburant • Défaut dans la conduite de • Vérifier si la conduite de carburant est carburant coudée ou endommagée •...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    FR | Notice d’utilisation Caractéristiques techniques Taille-haie à moteur essence GBHI 750 Puissance moteur max. à un régime de........0,75 kW bei 8.500 tr/min Cylindrée..................25,4 cm Vitesse de rotation à vide............3000 tr/min Bougie d‘allumage...............SAIL / BM6A Capacité du réservoir de carburant..........0,58 l Rapport de mélange (carburant/huile deux temps)......40:1...
  • Page 48: Elimination Et Protection De L'environnement

    Nous, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Taille-haie à moteur essence GBHI 750, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux pres- criptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2014/30/CE (directive EMV), 2016/1628/EU dernière modification par 2017/656/EU et...
  • Page 49 IT | Istruzioni per l‘uso CONTENUTO PAGINA DESCRIZIONE DEI SIMBOLI IT - 2 AVVERTENZE DI SICUREZZA IT - 3 - Prima dell’utilizzo - Preparazione - Utilizzo - Manutenzione e magazzinaggio IMPIEGO CONFORME/NON CONFORME ALLA DESTINAZIONE D‘USO IT - 4 - Rischi residui DATI TECNICI IT - 5 ELENCO DEI PEZZI...
  • Page 50 IT | Istruzioni per l‘uso DESCRIZIONE DEI SIMBOLI I simboli in queste istruzioni d’uso hanno il ruolo di avvertire l’utente su eventuali pericoli. Accertarsi di avere com- preso per intero i singoli simboli e le loro spiegazioni. Le avvertenze da sole non prevengono i rischi e non possono sostituire le misure adeguate per prevenire gli incidenti.
  • Page 51 IT | Istruzioni per l‘uso AVVERTENZE DI SICUREZZA - Non conservare mai il tagliasiepi o il contenitore con il carburante nelle vicinanze di fiamma libera, p.es. nelle vicinanze dello scaldacqua. IMPORTANTE! - Nel caso di fuoriuscita del carburante, non avvia- re l’apparecchio.
  • Page 52 IT | Istruzioni per l‘uso tezione. Non utilizzare mai il tagliasiepi con parti • Qualsiasi altro utilizzo diverso da quello sopra descrit- mancanti o con modifiche non autorizzate. to rappresenta un utilizzo non conforme. g) Il tagliasiepi con due impugnature va sempre utiliz- •...
  • Page 53 IT | Istruzioni per l‘uso Benzina tagliasiepi GBHI 750 DATI TECNICI Potenza massima del motore..............0,75 kW Velocità massima del motore..............8500 min Volume del motore.................. 25,4 cm Numero di giri al minimo................. 3000 min Punto di innesto della frizione..............3800 min Tipo di candela..................SAIL / BM6A...
  • Page 54 IT | Istruzioni per l‘uso ELENCO DEI PEZZI 1. Impugnatura anteriore 2. Motorino d’avviamento autoavvolgente 3. Serbatoio del carburante 4. Interruttore per l’avvio del motore 5. Blocco dell’interruttore della valvola 6. Impugnatura posteriore 7. Interruttore della valvola 8. Tasto per il blocco dell’impugnatura 9.
  • Page 55 IT | Istruzioni per l‘uso FUNZIONAMENTO • Accertarsi che il carburante non trafili dal tubo di sca- rico posteriore. Prima dell’utilizzo Utilizzare olio di qualità per il motore a 2 tempi e mesco- Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di control- lare la benzina e l’olio in un rapporto 40:1 (aggiungete al lare l’apparecchio prima dell’utilizzo carburante il 2,5 % di olio)
  • Page 56 IT | Istruzioni per l‘uso Avvio del motore Le lame sono posizionate in modo corretto se la distanza tra le lame è di 0,2–0,4 mm, misurazione svolta presso le viti. Se le lame sono piegate o danneggiate, vanno so- AVVERTENZA! stituite.
  • Page 57 IT | Istruzioni per l‘uso Taglio verticale 7. Dopo l’avvio lasciare che il motore scorra per 2 o 3 mi- nuti affinché si riscaldi, prima di iniziare con il lavoro. Incominciare a tagliare dal basso verso l’alto, dopodiché dall’alto verso il basso, poiché in tal modo si sfruttano am- Avviamento a motore caldo bedue le parti delle lame.
  • Page 58 IT | Istruzioni per l‘uso Adattamento delle impugnature ARRESTO Per una posizione migliore durante l’utilizzo dell’apparec- INTERRUTTORE DEL chio, l’impugnatura posteriore può essere spostata in 5 MOTORE posizioni: a metà, sinistra 45° e 90° o destra 45° e 90°. MANUTENZIONE Una manutenzione buona è...
  • Page 59 IT | Istruzioni per l‘uso Controllare che le lame non circolino quando il motore è in regime minimo o quando la valvola è in posizione d’avvio. Accertarsiche le lame non siano consumate, rotte o in altro modo danneggiate. Se neces- sario sostituirle.
  • Page 60 IT | Istruzioni per l‘uso Effettuare la MANUTENZIONE Prima di ogni Ogni mese Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi o dopo in INTERVALLI REGOLARI nei utilizzo o dopo 25 o dopo 50 100 ore mesi indicati o dopo un deter- minato numero di ore operative (quello che avviene prima.
  • Page 61 IT | Istruzioni per l‘uso 8. Posizionare/riposizionare cautamente la candela. Filtro dell’aria 9. Quando la candela è posizionata nella posizione cor- 1. Svitare la vite sul coperchio del filtro dell’aria e rimuo- retta, va avvitata con la chiave per candele vere il coperchio.
  • Page 62 IT | Istruzioni per l‘uso Pulizia e lubrificazione Riparazioni Prima e dopo l’utilizzo dell’apparecchio la resina e i resti Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di di piante vanno rimossi dalle lame con detersivo. servizio autorizzati. Se l’apparecchio non verrà utilizzato per lungo tempo, lubrificare il portante delle lame con lubrificante contro la ruggine.
  • Page 63 IT | Istruzioni per l‘uso Filtro dell’aria Filtro dell’aria Consumo regolare Pulire o sostituire. sporco Filtro del carburante Filtro del carburante Sporco o sedimenti Sostituire sporco nel carburante Candela Candela sporca o Consumo regolare Pulire, adattare o Il motore si avvia consumata sostituire.
  • Page 64 Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Tosasiepi a benzina GBHI 750, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2014/30/CE (direttiva EMV), direttiva 2016/1628/EU ultima modifica da 2017/656/EU per il controllo dei gas di scarico e 2000/14/CE+2005/88/CE (Direttiva sulla rumorosità)
  • Page 65 ES | Instrucciones de funcionamiento Contenido Página Elementos que se entregan............... 2 Tiempos de funcionamiento............... 2 Símbolos en la herramienta..............2 Símbolos en las instrucciones de funcionamiento........2 Uso previsto/no previsto................3 Riesgos residuales................... 3 Trabaje con seguridad................3 • Procedimientos iniciales................. 3 •...
  • Page 66: Elementos Que Se Entregan

    ES | Instrucciones de funcionamiento Elementos que se entregan • Cortasetos de gasolina GBHI 750 • Funda • Herramienta • Instrucciones de funcionamiento Después de desembalar, revise el contenido de la caja para asegurarse de que está completo y no ha sufrido daños en el transporte.
  • Page 67: Uso Previsto/No Previsto

    ES | Instrucciones de funcionamiento Uso previsto/no previsto • El cortasetos de gasolina ha sido diseñado únicamente para el corte de setos y arbustos. No está previsto para ser usado en áreas públicas, parques, zonas deportivas, ni para fines agrícolas ni silvícolas. El diámetro de las ramas de los setos no debe superar los 27 mm.
  • Page 68 ES | Instrucciones de funcionamiento Empezamos • Es necesario que un operario con experiencia dé información práctica inicial a aquellas personas que utilicen el cortasetos por vez primera, y que también les instruya sobre el uso de equipos de protección personal. •...
  • Page 69: Manejo Del Combustible

    ES | Instrucciones de funcionamiento • Compruebe la presencia de posibles daños en la máquina: - Es preciso revisar con atención los dispositivos de seguridad en busca de fallos y asegurarse de que funcionan bien antes de volver a utilizar la herramienta. - Asegúrese de que las partes móviles funcionan sin problemas y no se atascan, o si hay alguna pieza dañada.
  • Page 70: Descripción De Las Piezas

    ES | Instrucciones de funcionamiento Descripción de las piezas Empuñadura delantera Arranque manual Depósito de gasolina Interruptor de encendido/apagado Seguro del gatillo de aceleración Empuñadura trasera Gatillo de aceleración Seguro de la empuñadura Tapa del filtro del aire Funda Cuchillas Llave Allen de bujía Destornillador ES-6...
  • Page 71: Antes De Usar La Herramienta Por Primera Vez

    ES | Instrucciones de funcionamiento Antes de usar la herramienta por primera • Asegúrese de medir con precisión la cantidad de aceite, ya que una leve diferencia en una cantidad de aceite pequeña puede influir enormemente en la proporción de la mezcla. El cortasetos se entrega sin mezcla de combusti- •...
  • Page 72: Uso

    ES | Instrucciones de funcionamiento La herramienta no puede ponerse en marcha antes de haber leído estas instrucciones de funcionamiento, seguido todas las instruccio- nes facilitadas y montado la herramienta total y adecuadamente. • Arranque el cortasetos sólo tras haberlo montado por completo.
  • Page 73: Ajustes Del Cortasetos

    ES | Instrucciones de funcionamiento Ajustes del cortasetos • ¿Se mueve el gatillo del acelerador sin problemas y el seguro funciona? Ajuste de la empuñadura trasera (6) • ¿Funciona correctamente el interruptor de encendido/ apagado? • ¿Las cuchillas permanecen quietas cuando el cortase- tos está...
  • Page 74: Trabajo Con El Cortasetos

    ES | Instrucciones de funcionamiento - si el comportamiento de la herramienta cambia y • Si es necesario podar el seto a fondo, hágalo en va- hace cosas extrañas rias pasadas. - para eliminar material cortado que haya quedado • Épocas de poda adecuadas: atascado en la herramienta - Setos de hoja caduca: junio y octubre...
  • Page 75: Engrase De La Caja De Cambios

    ES | Instrucciones de funcionamiento de desplazamiento entre las hojas y la “espada” deben ajustarse correctamente. (cara inferior) Para ello, actúe de la siguiente manera: 1. Afloje las tuercas (A) de la parte superior de las cu- chillas. 2. Apriete un poco las tuercas (B) de la cara inferior Póngase en contacto con el fabricante si la cuchilla (puede ser necesario aflojarlas primero un poco).
  • Page 76: Cambio O Inspección De La Bujía De Encendido

    ES | Instrucciones de funcionamiento Cambio o inspección de la bujía de encendido No deben utilizarse agua, disolventes ni pulimento. No toque la bujía de encendido ni su conector mientras esté funcionando el motor. ¡Alta tensión! Existe riesgo de • Asegúrese de que las ranuras de ventilación para la quemaduras cuando el motor está...
  • Page 77: Posibles Averías

    ES | Instrucciones de funcionamiento - Trate todas las piezas móviles con un aceite que no sea dañino para el medio ambiente. No use grasa para este fin. - Desmonte el conector de la bujía. - Deslice la guía de la hoja sobre las cuchillas. - Vacíe totalmente el depósito de combustible.
  • Page 78: Datos Técnicos

    ES | Instrucciones de funcionamiento Datos técnicos Cortasetos de gasolina GBHI 750 Potencia máx. del motor a velocidad..............0,75 kW a 8.500 rpm Capacidad.......................25,4 cm Velocidad al ralentí....................3000 rpm Bujía de encendido....................SAIL / BM6A Capacidad del depósito de combustible..............0,58 l Proporción de la mezcla (gasolina/aceite de dos tiempos)........40:1...
  • Page 79: Desecho Y Protección Del Medio Ambiente

    Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, declaramos bajo nuestra propia res- ponsabilidad que el producto Cortasetos a gasolina GBHI 750, al que hace referencia la presente declaración, se ajusta a los requisitos básicos y de protección de la saludo correspondientes bajo las Directivas 2006/42/EC (Directiva de máquinas), 2014/30/EC (directrices CEM), 2016/1628/EU (Directiva de emisiones de motores), última...
  • Page 80 NL | Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Pagina Leveringsomvang..................NL-2 Bedrijfsuren....................NL-2 Symbolen op het apparaat................ NL-3 Beoogd gebruik/niet-beoogd gebruik............NL-4 Overige risico‘s..................NL-4 Veilig werken.................... NL-4 • Eerste stappen • Omgang met brandstof Omschrijving onderdelen................NL-7 Voor de eerste ingebruikname..............NL-8 Tanken...................... NL-8 •...
  • Page 81: Leveringsomvang

    NL | Gebruiksaanwijzing Leveringsomvang • Benzine Heggenschaar GBHI 750 • Mesbeschermer • Gereedschap • Gebruiksaanwijzing Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledigheid en transportschade Meld tekortkomingen onmiddellijk aan de dealer resp. de fabrikant. Latere meldingen zijn niet ontvankelijk.
  • Page 82 NL | Gebruiksaanwijzing SYMBOOL BELANG Waarschuwing! De heggenschaar kan ernstig letsel veroorzaken! Let op, hete oppervlakken Observeren juiste beveiligingsbeleid. Voor ingebruikname en voor alle onderhouds-, montage- en schoonmaakwerk- zaamheden de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Gebruik de machine nooit in de buurt van open vuur. Rook niet in de nabijheid van het apparaat.
  • Page 83: Beoogd Gebruik/Niet-Beoogd Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing Beoogd gebruik/niet-beoogd gebruik • De benzine heggenschaar is uitsluitend bedoeld voor het knippen van heggen en struiken. De maximale dikte die geknipt mag niet groter zijn dan 28 mm. • Onderdeel van beoogd gebruik is ook het lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing voor elk gebruik. Voor en tijdens gebruik moet de heggenschaar worden gecontroleerd op mechanische beschadigingen.
  • Page 84 NL | Gebruiksaanwijzing • Wees behoedzaam. Ga verstandig aan het werk. Bij vermoeidheid of onder invloed van drugs, alcohol of medicij- nen mag het apparaat niet worden gebruikt. Onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel. •...
  • Page 85: Omgang Met Brandstof

    NL | Gebruiksaanwijzing - beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers moeten worden vervangen. • Laat nooit gereedschap aan het apparaat zitten! • Controleer altijd vóór inschakelen of gereedschap is verwijderd. • Bewaar ongebruikte apparatuur op een droge, afgesloten locatie buiten het bereik van kinderen. •...
  • Page 86: Omschrijving Onderdelen

    NL | Gebruiksaanwijzing Omschrijving onderdelen Voorste handgreep Handgreep ontgrendeling Starthendel Luchtfilter Tank Mesbeschermer AAN-/UIT schakelaar Snij-eenheid Gashendel vergrendeling Bougiesleutel Achterste handgreep schroevendraaier Gashendel NL-7...
  • Page 87: Voor De Eerste Ingebruikname

    NL | Gebruiksaanwijzing Voor de eerste ingebruikname • Verander niets aan de mengverhouding, hierdoor ont- staan meer verbrandingsresten, het brandstofverbruik De heggenschaar wordt geleverd zonder brand- stijgt en het vermogen neemt af, of de motor kan be- stofmengsel. schadigd raken. Vul het apparaat zoals beschreven onder ‚Tanken.
  • Page 88: Starten Bij Koude Motor

    NL | Gebruiksaanwijzing Gashendel 3. Plaats de heggenschaar voor u op de grond, de snij- eenheid wijst van u weg. Stop Start 4. Plaats de rechter punt van de voet op de achterste handgreep. 5. Pak de voorste handgreep vast met de linkerhand. Starten bij koude motor 1.
  • Page 89: Gedrag Bij Werken Met Een Heggenschaar

    NL | Gebruiksaanwijzing - aan moeilijk bereikbare plaatsen Zie ‚Onderhoud‘ onder bouten van de snij-eenheid - te ver voorovergebogen • Verkeert de heggenschaar in een goede en veilige • Werk nooit met de heggenschaar boven schouder- hoogte. toestand? • Zijn alle veiligheidsfuncties in orde? •...
  • Page 90: Onderhoud En Verzorgen

    NL | Gebruiksaanwijzing Onderhoud en verzorgen 2. Draai de bouten (B) aan de onderkant licht vaster (evt. eerst iets lossen). Voor alle onderhouds- en schoonmaakwerk- 3. Draai de bouten een kwart tot een halve slag terug zaamheden tegen de klok in. - Motor uitzetten 4.
  • Page 91: Luchtfilter Reinigen/Vervangen

    NL | Gebruiksaanwijzing Luchtfilter reinigen/vervangen De elektrodenafstand moet liggen tussen 0,6 en 0,7 mm. Reinig de bougie als deze vervuild is. Verwijder regelmatig stof en vuil van het luchtfilter, om Vervang de bougie: - vermogensverlies, - bij beschadigingen aan de isolatie - startproblemen, - bij sterk ingebrande elektroden - te hoog brandstofverbruik te voorkomen.
  • Page 92: Opslag

    • Snij-eenheid smeren • Ontbrekende smering wrijving • Snij-eenheid laten slijpen • Snij-eenheid is bot Technische gegevens Benzine Heggenschaar GBHI 750 Motorvermogen max. bij toerental...........0,75 kW bij 8500 min Cilinderinhoud................. 25,4 cm Stationair toerental................3000 min ±300 Ontsteking..................elektronische ontsteking CDI Bougie.....................
  • Page 93: Afvoeren En Milieubescherming

    EG-Conformiteitsverklaring Wij, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, verklaren enig in verantwoording, dat het pro- dukt Benzine Heggenschaar GBHI 750, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepas-...
  • Page 94 CZ | Návod k použití OBSAH STRANA POPIS SYMBOLŮ CZ-2 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ CZ-3 - Instruktáž - Příprava - Provoz - Údržba a uskladnění POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM / V ROZPORU S URČENÍM CZ-4 - Zbytková rizika TECHNICKÉ SPECIFIKACE CZ-5 SEZNAM HLAVNÍCH DÍLŮ...
  • Page 95 CZ | Návod k použití POPIS SYSMBOLŮ Užití symbolů v tomto manuálu je určeno pro upozornění na možná rizika. Je nutné, abyste bezpečnostním symbolům a vysvětlení, která je doprovází, dokonale porozuměli. Varování sama o sobě nevylučují rizika a nemohou nahradit správné...
  • Page 96 CZ | Návod k použití BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ s palivem uvnitř budovy tam, kde je otevřený oheň, jako například v blízkosti ohřívače vody. - Dojde-li k rozlití paliva, nepokoušejte se spustit DŮLEŽITÉ zdroj energie, ale před spuštěním nůžek na živý plot PŘED POUŽITÍM POZORNĚ...
  • Page 97 CZ | Návod k použití vací svíčky ze zástrčky a počkejte, dokud se veškeré • Dále je vyloučena záruka výrobce za škody jaké- pohybující se části zcela nezastaví. Před prováděním hokoli druhu, vzniklé v důsledku svévolných úprav jakékoliv inspekce, nastavení atd. nechejte nůžky nůžek na keře.
  • Page 98 CZ | Návod k použití Benzínové nůžky na keře GBHI 750 TECHNICKÉ SPECIFIKACE Maximální výkon na výstupní hřídeli motoru...........0,75 kW Maximální rychlost motoru..............8500 min Objem motoru..................25,4 cm Rychlost otáček motoru naprázdno............3000 min Rychlost záběru spojky................3800 min Typ zapalovací svíčky................SAIL / BM6A Objem palivové...
  • Page 99 CZ | Návod k použití Označení dílů 1. Přední držadlo 2. Cívka startéru 3. Palivová nádrž 4. Spínač motoru 5. Blokování spoušti škrticí klapky 6. Zadní držadlo 7. Spoušť škrticí klapky 8. Páčka pro blokaci držadla 9. Vzduchový filtr 10. Kryt lišt 11.
  • Page 100 CZ | Návod k použití PROVOZ Nikdy nepoužívejte olej pro dvoutaktní motory určený pro motory chlazené vodou. Před použitím Nikdy nepoužívejte olej určený pro čtyřtaktní motory. Před provozem zařízení si vždy důkladně přečtěte manu- Nízká kvalita oleje a/nebo příliš vysoký poměr oleje/ben- ál a zkontrolujte zařízení.
  • Page 101 CZ | Návod k použití Spuštění při studeném motoru Kontrola krytu čepele Kryt čepele (A) má chránit před kontaktem jakékoliv části 1. Několikrát stlačte sací pumpičku, dokud se baňka ne- těla s čepelemi (B). začne plnit benzínem. 2. Přepněte spínač motoru do polohy ”ZAPNUTO“. 3.
  • Page 102 CZ | Návod k použití Horizontální řezání Zařízení musíte zastavit za těchto podmínek: 1. Když se změní rychlost rotace motoru Pro získání nejlepších výsledků řezání mírně natočte če- 2. Pokud se objeví jiskry pel (5-10°) po směru řezání. 3. Pokud je poškozená čepel Kopání...
  • Page 103 CZ | Návod k použití ÚDRŽBA 3. Jakmile se zadní držadlo uzamkne ve své poloze, uži- vatel může znovu začít pracovat Pro bezpečný, ekonomický a bezproblémový provoz je Zastavení motoru zásadní dobrá údržba, která zároveň napomůže snížení 1. Snižte rychlost motoru a nechte jej běžet několik mi- znečištění...
  • Page 104 CZ | Návod k použití Zkontrolujte vnější část zapalovací svíčky. Vyjměte ji a zkontrolujte mezeru elektrody. Nastavte mezeru na 0,6-0,7 mm, nebo vyměňte svíčku. Zkontrolujte, že je na svíčce kryt. Vyčistěte chladicí systém zařízení. Vyčistěte vnější část karburátoru a prostor kolem něj.
  • Page 105 CZ | Návod k použití Vzduchový filtr 8. Ručně nainstalujte svíčku zpět. 9. Jakmile se svíčka usadí na místo, utáhněte ji klíčem 1. Uvolněte šroub krytu vzduchového filtru a sejměte na svíčky. kryt filtru. 10. Nasaďte krytku zapalovací svíčky na vršek svíčky. 2.
  • Page 106 CZ | Návod k použití Čištění a mazání Z čepelí pomocí čisticího prostředku před a po použití stroje očistěte veškeré pryskyřice a zbytky rostlin. Před delším období uskladnění namažte desky čepele antikorozním mazivem. Opravy Stroj by měl být opravován pouze v autorizovaném ser- visním středisku.
  • Page 107 CZ | Návod k použití Vzduch. filtr Špinavý vzd.filtr Značné opotřebení Vyčistěte či vyměňte Paliv. filtr Špinavý paliv.filtr Špína či rezidua v Vyměňte palivu Záp.svíčka Špinavá/opotřebo- Značné opotřebení Vyčistěte, nastavte vaná svíčka nebo vyměňte Motor se otáčí, Karburátor Špatné nastavení Vibrace Nastavte ale vynechává...
  • Page 108 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, prohlašujeme za svou výlučnou odpovědnost, že Benzínové nůžky na živý plot GBHI 750, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají příslušným základ- ním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic 2006/42/ES (směrnice pro strojní zařízení), 2014/30/ES (EMC pokynu), 2016/1628/EU (směrnice o emisích výfukových plynů), poslední...
  • Page 109 SK | Návod na obsluhu OBSAH STRANA POPIS SYMBOLOV SK-2 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA SK-3 - Inštruktáž - Príprava - Prevádzka - Údržba a uskladnenie POUŽITIE V SÚLADE/ROZPORE S URČENÍM SK-4 - Zvyšné riziká TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE SK-5 ZOZNAM HLAVNÝCH DIELOV SK-6 PREVÁDZKA SK-7 - Pred použitím - Motorový...
  • Page 110 SK | Návod na obsluhu POPIS SYMBOLOV Použitie symbolov v tomto manuáli je určené na upozornenie na možné riziká. Je nutné, aby ste bezpečnostným symbolom a vysvetleniam, ktoré ich sprevádzajú, dokonale porozumeli. Varovania sami o sebe nevylučujú riziká a nemôžu nahradiť správne postupy na predchádzanie nehodám. SYMBOLY VYSVETLENIE Tento symbol pred bezpečnostnou vysvetlivkou signalizuje opatrnosť, varovanie...
  • Page 111 SK | Návod na obsluhu BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA - Nikdy nedoplňujte palivo, ak sa nachádzate vnútri budov. - Nikdy neskladujte nožnice na živý plot alebo ná- DÔLEŽITÉ dobu s palivom vnútri budovy tam, kde je otvorený PRED POUŽITÍM POZORNE PREČÍTAJTE oheň, ako napríklad v blízkosti ohrievača vody. - Ak dôjde k rozliatiu paliva, nepokúšajte sa spustiť...
  • Page 112 SK | Návod na obsluhu prípadným nebezpečenstvám, ktorých si nemusíte • Treba zohľadniť platné predpisy na prevenciu úrazov, byť vedomí dôsledkom hluku z nožníc. ako aj ostatné všeobecne uznávané pracovné lekár- ske a bezpečnostné technické pravidlá. 4) Údržba a uskladnenie •...
  • Page 113 SK | Návod na obsluhu Benzínové nožnice na živý plot GBHI 750 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Maximálny výkon na výstupnom hriadeli motora........0,75 kW Maximálna rýchlosť motora..............8500 min Objem motora..................25,4 cm Rýchlosť otáčok motora naprázdno............3000 min Rýchlosť záberu spojky................3800 min Typ zapaľovacej sviečky................SAIL / BM6A...
  • Page 114 SK | Návod na obsluhu OZNAÈENIE DIELOV 1. Predné držadlo 2. Cievka štartéra 3. Palivová nádrž 4. Spínač motora 5. Blokovanie spúšte škrtiacej klapky 6. Zadné držadlo 7. Spúšť škrtiacej klapky 8. Páčka na blokáciu držadla 9. Vzduchový filter 10. Ochrana lišty 11.
  • Page 115 SK | Návod na obsluhu PREVÁDZKA Nikdy nepoužívajte olej pre dvojtaktné motory určený pre motory chladené vodou. Pred použitím Nikdy nepoužívajte olej určený pre štvortaktné motory. Pred prevádzkou zariadenia si vždy pozorne prečítajte Nízka kvalita oleja a/alebo príliš vysoký pomer oleja/ manuál a skontrolujte zariadenie.
  • Page 116 SK | Návod na obsluhu Štartovanie studeného motora Kontrola krytu čepele Kryt čepele (A) má chrániť pred kontaktom akejkoľvek 1. Niekoľkokrát stlačte nasávaciu pumpičku, kým sa časti tela s čepeľami (B). banka nezačne plniť benzínom. 2. Prepnite spínač motora do polohy „ZAPNUTÉ“. 3.
  • Page 117 SK | Návod na obsluhu Horizontálne rezanie Zariadenie musíte zastaviť za týchto podmienok: 1. Keď sa zmení rýchlosť rotácie motora. Na získanie najlepších výsledkov rezania mierne natočte 2. Ak sa objavia iskry. čepeľ (5 – 10°) v smere rezania. 3. Ak je poškodená čepeľ. Kopanie a príslušné...
  • Page 118 SK | Návod na obsluhu ÚDRŽBA 2. Otočte zadným držadlom, kým páčka na blokáciu dr- žadla nezapadne na miesto. Pre bezpečnú, ekonomickú a bezproblémovú prevádzku 3. Hneď ako sa zadné držadlo uzamkne vo svojej polo- je zásadná dobrá údržba, ktorá zároveň pomôže zníženiu he, používateľ...
  • Page 119 SK | Návod na obsluhu Skontrolujte vonkajšiu časť zapaľovacej sviečky. Vyberte ju a skontrolujte medzeru elektródy. Nastavte medzeru na 0,6 – 0,7 mm, alebo vymeňte sviečku. Skontrolujte, či je na sviečke kryt. Vyčistite chladiaci systém zariadenia. Vyčistite vonkajšiu časť karburátora a priestor okolo neho. Skontrolujte, či sú...
  • Page 120 SK | Návod na obsluhu Vzduchový filter 8. Ručne nainštalujte sviečku späť. 9. Hneď ako sa sviečka usadí na miesto, utiahnite ju 1. Uvoľnite skrutku krytu vzduchového filtra a odoberte kľúčom na sviečky. kryt filtra. 10. Nasaďte kryt zapaľovacej sviečky na vršok sviečky. 2.
  • Page 121 SK | Návod na obsluhu Čistenie a mazanie Z čepelí pomocou čistiaceho prostriedku pred a po použití stroja očistite všetky živice a zvyšky rastlín. Pred dlhším obdobím uskladnenia namažte dosky čepele antikoróznym mazivom. Opravy Stroj by sa mal opravovať iba v autorizovanom servisnom stredisku.
  • Page 122 SK | Návod na obsluhu Vzduch. filter Špinavý vzd. filter Značné opotrebenie Vyčistite či vymeňte Paliv. filter Špinavý paliv. filter Špina či rezíduá v Vymeňte palive Palivový prieduch Upchatý paliv. Špina či rezíduá v Vyčistite či vymeňte prieduch palive Motor sa otáča, Záp.
  • Page 123 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, vyhlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že Benzínové nožnice na živý plot GBHI 750, na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, zodpovedajú príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc 2006/42/ES (smernica pre strojové zariadenia), 2014/30/ES (pokyny EMC), 2016/1628/EU (smernica o emisiách výfukových plynov), poslednej úprave 2017/656/...
  • Page 124 SI | Navodilo za uporabo VSEBINA STRAN OPIS SIMBOLOV SI-2 VARNOSTNA OPOZORILA SI-4 - Pred uporabo - Priprava - Uporaba - Vzdrževanje in shranjevanje PRAVILNA/NEPRAVILNA UPORABA SI-4 - Ostala tveganja TEHNIČNI PODATKI SI-5 SEZNAM DELOV SI-6 DELOVANJE SI-7 - Pred uporabo - Pogonsko gorivo - Preglejte ščitnik ročaja - Preglejte rezilo...
  • Page 125 SI | Navodilo za uporabo OPIS SIMBOLOV Simboli v teh navodilih za uporabo opozarjajo na morebitne nevarnosti. Prepričajte se, da popolnoma razumete posamezne simbole in njihove razlage. Opozorila sama po sebi ne preprečujejo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Ikona pomembnost Ta simbol opozarja na preventivne ukrepe ali nevarnosti.
  • Page 126 SI | Navodilo za uporabo VARNOSTNA OPOZORILA tega goriva, preden zaženete napravo. - Po dolivanju goriva vedno ustrezno namestit e in privijte čep za gorivo. POMEMBNO! - Rezervoar za gorivo vedno praznite v od prtem prostoru. NATANČNO PREBERITE PRED UPORABO. g) Če rezalni mehanizem naleti na tujek ali če začne SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO.
  • Page 127 SI | Navodilo za uporabo izklopite kabel svečke in se prepričajte, da so se • Stroja ne uporabljajte v okolici, kjer obstaja nevarnost vsi premikajoči deli ustavili. Preden začnete s eksplozije ter ga ne izpostavljajte dežju. servisiranjem, prilagajanjem nastavitev, itd., poča- •...
  • Page 128 SI | Navodilo za uporabo NAVODILA ZA UPORABO GBHI 750 TEHNIČNI PODATKI Najvišja moč motorja................0,75 kW Najvišja hitrost motorja................8500 min Prostornina motorja.................25,4 cm Število vrtljajev v prostem teku............... 3000 min Točka vklopa sklopke................3800 min Vrsta svečke....................SAIL / BM6A Prostornina rezervoarja za gorivo............0,58 l Razmerje goriva in olja................
  • Page 129 SI | Navodilo za uporabo SEZNAM DELOV 1. sprednji ročaj 2. povratni zaganjalnik 3. rezervoar za gorivo 4. stikalo za zagon motorja 5. zapora stikala dušilne lopute 6. zadnji ročaj 7. stikalo dušilne lopute 8. gumb za zaporo ročaja 9. zračni filter 10.
  • Page 130 SI | Navodilo za uporabo DELOVANJE Nekakovostno olje in/ali prevelika količina olja v mešanici lahko ogrozi delovanje motorja in skrajša življenjsko dobo Pred uporabo katalizatorja. Posodo dobro pretresite, da se tekočini premešata, pre- Prosimo, natančno preberite navodila in pred uporabo den dolijte mešanico v rezervoar.
  • Page 131 SI | Navodilo za uporabo Zagon pri hladnem motorju Preglejte ščitnik rezil 1. Večkrat pritisnite na gumb vbrizgalke, da se vbrizgal- Ščitnik rezil (A) preprečuje, da bi deli telesa prišli v stik ka napolni z gorivom. z rezili (B). 2. Premaknite stikalo za zagon motorja v položaj „ON“. 3.
  • Page 132 SI | Navodilo za uporabo 3. če pride do poškodb rezil; nasprotno smer od smeri vrtenja rezil. 4. v primeru neuspelega vžiga; Če se rezilo zatakne ob kamen, se lahko rob rezila zareže 5. v primeru hudih vibracij; v površino in ukrivi. Rezilo se lahko nepričakovano odbije 6.
  • Page 133 SI | Navodilo za uporabo VZDRŽEVANJE USTAVITEV Dobro vzdrževanje je nujno za varno, učinkovito in brez- hibno delovanje, poleg tega pa pripomore k znižanju oko- STIKALO MOTORJA lju škodljivih emisij. Z rednim vzdrževanjem in pregledi boste napravo ohranili v najboljšem stanju. Preden začnete z vzdrževanjem, vedno ugasnite motor.
  • Page 134 SI | Navodilo za uporabo Vzdrževanje Dnevno Tedensko Mesečno vzdrže- vzdrževanje vzdrževanje vanje Očistite zunanjost uplinjača in prostor v okolici. Preverite, ali so prirobnica, kapica in matica ustrezno sestavljeni in priviti. Očistite rezervoar za gorivo. Preglejte vse kable in priključke. Zamenjajte svečko.
  • Page 135 SI | Navodilo za uporabo Zračni filter 10. Na svečko ponovno namestite kapico. 11. Ponovno namestite pokrov vžigalne svečke. 1. Odvijte vijak na pokrovu zračnega filtra in odstranite pokrov. Čiščenje 2. Očistite zračni filter v topilu. 1. Napravo redno čistite. Zunanje dele lahko očistite z 3.
  • Page 136 SI | Navodilo za uporabo Popravila Popravila lahko izvajajo samo pooblaščeni servisni centri. Težava Pregled Stanje Vzrok Rešitev Gorivo v uplinjaču Gorivo ne prispe do Blokiran filter za Očistite ali uplinjača gorivo zamenjajte. Blokirana cev za Očistite ali dovod goriva zamenjajte Uplinjač...
  • Page 137 SI | Navodilo za uporabo SHRANJEVANJE NAROČANJE REZERVNIH DELOV Pred prevažanjem naprave v avtomobilu najprej po- Če potrebujete opremo ali rezervne dele, se obrnite na polnoma izpraznite rezervoar za gorivo, da preprečite pooblaščen servis. uhajanje goriva. Za delo s tem strojem ne uporabljajte rezervnih delov, ki jih ni priporočil proizvajalec.
  • Page 138 Podjetje, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek bencin škarje za živo mejo GBHI 750, na katere se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami smernice o strojih 2006/42/ES, smernice o elektromagnetni združljivosti 2014/30/ES, smernice o izpušnih plinih 2016/1628/EU s spremembami 2017/656/EU in 2000/14/ES+2005/88/ES (smernica o...
  • Page 139 HR | Uputstvo za uporabu Sadržaj Stranica Isporučena oprema................... 2 Vremena rada......................2 Simboli na uređaju..................... 2 Simboli u priručniku za rad..................2 Namjenska i nenamjenska upotreba................. 3 Preostali rizici......................3 Siguran rad......................... 3 • Prvi koraci......................3 • Rukovanje gorivom.................... 5 Pregled dijelova......................
  • Page 140: Isporučena Oprema

    HR | Uputstvo za uporabu Isporučena oprema • Benzinske škare za živicu GBHI 750 • Korice za nož • Alat • Priručnik za rukovanje Nakon raspakiravanja provjerite cjelovitost sadržaja kutije i postojanje mogućih transportnih oštećenja U slučaju reklamacija odmah obavijestite prodavača ili proizvođača. Naknadne reklamacije nećemo moći uvažiti.
  • Page 141: Namjenska I Nenamjenska Upotreba

    HR | Uputstvo za uporabu Namjenska i nenamjenska upotreba • Benzinske škare za živicu namijenjene su isključivo rezanju živica i grmlja. Ovaj uređaj je nije namijenjen za korištenje na javnim površinama, u parkovima, sportskim terenima i u poljoprivredi i šumarstvu. Ne smije se prekoračiti maksimalni promjer grana živice od 27 mm.
  • Page 142 HR | Uputstvo za uporabu • Osigurajte siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu. Nije dopuštena upotreba, na primjer, ljestava. • Uređaj ne upotrebljavajte za svrhe za koje nije namijenjen (vidi „Namjenska upotreba“). • Nosite odgovarajuću radnu odjeću: - ne nosite nakit ili labavu odjeću, jer bi vas uređaj mogao zahvatiti - rukavice i neklizajuću obuću - za dugu kosu nosite mrežicu za kosu •...
  • Page 143: Rukovanje Gorivom

    HR | Uputstvo za uporabu Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove! Upotrebom drugih rezervnih dijelova ili pribora mogu nastati opasnosti za korisnika. Proizvođač neće odgovarati za štete koje iz toga proiziđu. Rukovanje gorivom Goriva i pare goriva lako su zapaljivi i u slučaju udisanja ili na koži mogu uzrokovati teške štete. Stoga je pri rukovanju gorivom potreban oprez te je potrebno osigurati dobro provjetravanje.
  • Page 144: Pregled Dijelova

    HR | Uputstvo za uporabu Pregled dijelova Prednja ručka Pokretač s poteznom uzicom Spremnik benzina Glavna sklopka Blokada poluge gasa Stražnja ručka Poluga gasa Deblokada ručice Poklopac zračnog filtra Korice za nož Rezni uređaj Ključ za svjećice Odvijač HR-6...
  • Page 145: Prije Prvog Stavljanja U Pogon

    HR | Uputstvo za uporabu Prije prvog stavljanja u pogon Pomiješajte benzin i ulje u čistoj posudi koja je odobrena i označena za benzin sa zaštitom od prepunjivanja. Škare za živicu isporučuju se bez smjese goriva. 1. Najprije ulijte polovinu benzina koji je potrebno po- Napunite uređaj kao što je opisano u odjeljku „Uli- miješati.
  • Page 146: Pokretanje Pri Hladnom Motoru

    HR | Uputstvo za uporabu Pokretanje pri hladnom motoru Poluga gasa 1. Pomaknite glavnu sklopku (4) u položaj “ON”. 2. Više puta oprezno pritisnite crpku pokretača (16) dok 1. Primite škare za živicu za stražnju ručku (6), a zatim gorivo ne dospije u crpku. pritisnite blokadu poluge gasa (5);...
  • Page 147: Ponašanje Pri Radu Sa Škarama Za Živicu

    HR | Uputstvo za uporabu • Je li uređaj potpuno i ispravno montiran? • Škarama za živicu nikad ne radite iznad visine rame- • Osigurajte da su sve matice i vijci čvrsto zategnuti. • Pokretnim reznim uređajem nikad ne dodirujte žičane Vidi odjeljak „Održavanje“...
  • Page 148: Održavanje I Njega

    HR | Uputstvo za uporabu • Ako je potrebno snažno rezanje natrag, režite u više prolaza. • Prikladan trenutak rezanja: - Bjelogorična živica: lipanj i listopad - Crnogorična živica: travanj i kolovoz - Brzorastuća živica: od svibnja otprilike svakih 6 tje- dana •...
  • Page 149: Čišćenje I Zamjena Zračnog Filtra

    HR | Uputstvo za uporabu Zamjena i provjera svjećice Ne dodirujte svjećicu ili utikač svjećice dok motor radi. Vi- soki napon! Opasnost od opeklina zbog vrućeg motora. Nosite zaštitne rukavice! Redovito provjeravajte svjećicu i razmak elektroda. U tu svrhu učinite sljedeće: 1.
  • Page 150: Plan Održavanja

    HR | Uputstvo za uporabu Plan održavanja Transport Prije transporta uređaja isključite motor. Nakon što se Održavanje Interval održavanja rezni uređaj zaustavi, postavite korice za nož. Podešavanje reznog po potrebi Uređaj nosite na prednjoj ručki. Rezni uređaj pritom drži- uređaja te prema otraga, a vrući prigušivač...
  • Page 151: Tehnički Podaci

    HR | Uputstvo za uporabu Tehnički podaci Benzinske škare za živicu GBHI 750 Maks. snaga motora pri brzini vrtnje..........0,75 kW bei 8.500 min Radnapremina................. 25,4 cm Brzina vrtnje praznog hoda.............. 3000 min Svjećica....................SAIL / BM6A Zapremina spremnika goriva............0,58 l Omjer miješanja (gorivo / dvotaktno ulje).........40:1...
  • Page 152: Zbrinjavanje I Zaštita Okoliša

    Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Benzinske škare za živicu GBHI 750, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojećim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2014/30/EG (EMV-direktiva), 2006/42/EG (EG-direktiva o strojevima), 2016/1628/EU dopunjenom s 2017/656/EU smjernica ispuha, i 2000/14/EG+2005/88/EG (direktiva o jaèini zvuka) te svim izmjenama...
  • Page 153 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Page 155 BG | Упътване за употреба СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦA РАЗЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ BG-2 УКАЗАНИЯ БЕЗОПАСНОСТ BG-3 -Преди пускане в експлоатация -Подготовка -Употреба -Обслужване и съхранение УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / НЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ BG-4 - Остатъчните рискове ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BG-5 СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ BG-6 ФУНКЦИЯ...
  • Page 156 BG | Упътване за употреба РАЗЯСНЯВАНЕ НА СИМВОЛИТЕ Символите в това упътване за употреба посочват евентуална опасност. Убедете се, че сте разбрали напълно отделните символи и тяхното значение. Предупрежденията, сами по себе се, не предотвратяват опасността и не могат да заместят мерките за предпазване от злополука. СИМВОЛ...
  • Page 157 BG | Упътване за употреба УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - Никога не съхранявайте храстореза или тубата с гориво на места с открит огън, напр. кана за гореща вода. ВАЖНО! - При разливане на горивото машината не трябва ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРОЧЕТЕТЕ да...
  • Page 158 BG | Упътване за употреба h) Запознайте се добре с околната среда и • Към употребата по предназначение се отнася и внимавайте за възможни опасности, които при спазването на предписаните от производителя работа евентуално могат да не се чуят. условия за работа, обслужване и поддръжка и това...
  • Page 159 BG | Упътване за употреба БЕНЗИНОВ ХРАСТОРЕЗ GBHI 750 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Максимална мощност на мотора ..........0,75 kW Максимален брой на оборотите в минута........8500 мин Обем на мотора................25,4 cm Обороти на празен ход.............. 3000 мин Честота на въртене при включване........
  • Page 160 BG | Упътване за употреба СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ Предна дръжка Стартерно въже Резервоар за гориво Пусков прекъсвач на мотора Заключващ механизъм на смукача Задна дръжка Прекъсвач на смукача Фиксиращо копче Въздушен филтър 10. Предпазител на ножовете 11. Режещ механизъм 12. Ключ за свещите 13.
  • Page 161 BG | Упътване за употреба ФУНКЦИЯ ВНИМАНИЕ! Преди пускане в експлоатация • Никога не наливайте гориво, когато мотора работи или е все още топъл. Преди пускане в експлоатация прочетете внимателно • Уверете се, че горивото не изтича през задния упътването за употреба и проверете машината. отточен...
  • Page 162 BG | Упътване за употреба ВНИМАНИЕ! Стартиране на мотора Уверете се, че протекторът е правилно поставен ВНИМАНИЕ! Уверете се, че защитата на дръжката не е повредена Проверка на режещия механизъм При стартиране на мотор ножовете могат да се За по-добро рязане е много важен сила на притискане движат.
  • Page 163 BG | Упътване за употреба Стартиране при загрял мотор 1. Стартовия шалтер на мотора поставете на “ON” (включено) 2. Плъзнете стартовата ръчка (смукач). Дръпнете стартовото въже на стартовата дръжка, докато моторът запали. В следните случаи изключете мотора незабавно: при промяна на броя на оборотите на мотор. 1.
  • Page 164 BG | Упътване за употреба машината на земята. STOP ENGINE SWITCH ВНИМАНИЕ Преди тази стъпка не натискайте шалтера на ОБСЛУЖВАНЕ смукача! Доброто обслужване е необходимо за сигурното, Спазвайте следното: ефективно и безгрешно функциониране и допринася 1. Освободете смукача и заключващия механизъм освен...
  • Page 165 BG | Упътване за употреба Почистете въздушния филтър или го подменете при нужда. Уверете се, че всички болтове и гайки са добре затегнати. Уверете се, че не тече гориво от мотора, резервоара или маркуча. Проверете стартера и кабела на стартера. Почистете...
  • Page 166 BG | Упътване за употреба Обслужване на редовни интервали Преди Всеки месец На всеки 3 На всеки 6 месеца в посочените месеци или според всяко или след 25 месеца или или след 60 часа определените работни часове (каквото е ползване часа...
  • Page 167 BG | Упътване за употреба Въздушен филтър 1. 1Развийте болта на капака на въздушния филтър и махнете капака. 2. Почиствайте въздушния филтър в разтворител. 3. Притиснете филтъра добре, за да отстраните останалото масло 8. Завъртете обратно свещите внимателно. 9. Когато свещите са правилно сложени, затегнете ги...
  • Page 168 BG | Упътване за употреба ВНИМАНИЕ! Не пълнете напълно предавателната кутия напълно със смазваща течност, тъй като тази течност увеличава обема си, когато моторът е топъл. В такъв случай може да се стигне до повреда на уплътненията и изтичане на смазваща течност Смазващата...
  • Page 169 BG | Упътване за употреба Моторът Запалителни Мръсни или Обичайно Почистване, стартира, но свещи износени износване настройка или показва запалителни свещи подмяна Карбуратор Грешна настройка Вибрации Нагаждане Охладителна Прекомерно По-дълготрайна Почистване система употреба в замърсена или прашна среда Звуков Счупена, мръсна Обичайно...
  • Page 170 Ние, ikra GmbH, Шлезиерщрасе 36, 64839 Мюнстер - Германия, декларираме единствено отговорността, че продуктът бензинов храсторез GBHI 750, за който става въпрос в тази декларация, отговаря на местните изисквания за безопасност и опазване на здравето според европейските директиви 2006/42/EG (директиви...
  • Page 171 DK | Brugsanvisning INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE FORKLARING AF SYMBOLERNE DK-2 SIKKERHEDSANVISNINGER DK-3 - Før ibrugtagning - Forberedelse - Brug - Vedligeholdelse og opbevaring KORREKT ANVENDELSE DK-4 - Resterende risici TEKNISKE DATA DK-5 LISTE OVER DE ENKELTE DELE DK-6 FUNKTION DK-7 - Før ibrugtagning - Brændstof - Kontroller håndbeskyttelse - Kontroller klippeenhed...
  • Page 172 DK | Brugsanvisning FORKLARING AF SYMBOLERNE Symbolerne i nærværende brugsanvisning gør opmærksom på eventuelle farer. Vær sikker på, at du forstår hvert enkelt symbol og ved, hvad det betyder. Advarslerne alene forhindrer ikke faren og kan ikke erstatte de uheldsfore- byggende foranstaltninger.
  • Page 173 DK | Brugsanvisning SIKKERHEDSANVISNINGER lig sikkerhedsafstand. - Når brændstoffet er fyldt på, sættes brændstoflåget rigtigt på og lukkes godt. VIGTIGT! - Tøm kun brændstoftanken ude i det fri. SKAL LÆSES GRUNDIGT FØR IBRUGTAGNING. g) Rammer klippeenheden et fremmedlegeme, eller SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG. udsender hækkeklipperen usædvanlig støj eller vi- brationer, sluk da apparatet og vent, til den stopper.
  • Page 174 DK | Brugsanvisning b) Opbevar hækkeklipperen et sted, hvor benzindampe foreskrevet ikke kan komme i kontakt med åben ild og gnister. • Indånding af planterester Sørg for, at hækkeklipperen er helt kold, før den stilles til opbevaring. c) Anbring altid knivbeskyttelsen, før hækkeklipperen transporteres eller stilles til opbevaring.
  • Page 175 DK | Brugsanvisning Benzindrevet hækkeklipper GBHI 750 TEKNISKE DATA Maks. motoreffekt................... 0,75 kW omdrejningstal..................8500 min Kubikindhold................... 25,4 cm Tomgangshastighed................3000 min Indkoblingshastighed................3800 min Tændrør....................SAIL / BM6A Brændstoftank volumen................0,58 l Brændstofblanding..................40:1 Faktisk klippelængde ................615 mm Klippetykkelse..................27 mm Vægt (tomme tanks uden klippeenhed) ..........
  • Page 176 DK | Brugsanvisning LISTE OVER DE ENKELTE DELE 1. forreste håndgreb 2. startsnor 3. brændstoftank 4. motorstartkontakt 5. chokekontakt-spærre 6. bageste håndgreb 7. chokekontakt 8. låseknap 9. luftfilter 10. uskarp bjælke 11. klippehoved 12. tændrørsnøgle 13. skruetrækker DK-6...
  • Page 177 DK | Brugsanvisning FUNKTION Brug aldrig olie til 2-taktmotorer med vandkøling. Brug aldrig olie til 4-taktmotorer. Før ibrugtagning Olie af dårlig kvalitet og/eller for stor oliemængde i blan- Læs brugsanvisningen grundigt og kontroller apparatet, dingen kan forringe motorfunktionen og reducerer kataly- før det tages i brug.
  • Page 178 DK | Brugsanvisning Start når motor er kold 3. Brug ikke vand under slibearbejdet. Kontroller knivbeskyttelse 1. Tryk flere gange på knappen til indsprøjtningspum- Knivbeskyttelsen (A) forhindrer, at legemsdelene kom- pen, til brændstoffet kommer ind i pumpen. mer i kontakt med knive (B). 2.
  • Page 179 DK | Brugsanvisning 6. hvis der opstår brand eller røg; selig støde imod eller hen mod brugeren, afhængigt af 7. i regnvejr eller uvejr. klippeenhedens løberetning, når den rammer. Et tilbageslag skyldes misbrug af værktøjerne og/eller ADVARSEL! forkert brug eller betingelser og kan undgås ved at over- Apparatet er ikke egnet til at klippe i hårde genstande holde følgende vejledninger.
  • Page 180 DK | Brugsanvisning STOP MOTORKONTAKT VEDLIGEHOLDELSE God vedligeholdelse er nødvendig for at sikre en god, effektiv og fejlfri funktion, desuden bidrager den til at re- ducere miljøskadelige emissioner. Med en regelmæssig vedligeholdelse og kontrol befinder apparatet sig i en bedre tilstand. Sluk altid for motoren, før vedligeholdelse gennemføres.
  • Page 181 DK | Brugsanvisning Rengør luftfilteret eller erstat det efter behov. Kontroller, at alle skruer og møtrikker er spændt rigtigt. Vær sikker på, at brændstof ikke strømmer ud af motoren, tanken eller brændstofslangen. Kontroller starteren og starterkablet. Rengør tændrøret. Fjern røret og kontroller elektrodeafstanden, der skal være 0,6–0,7 mm, eller erstat røret.
  • Page 182 DK | Brugsanvisning Gennemfør VEDLIGEHOL- Før hver brug Hver måned Hver 3. måned Hver 6. måned eller efter DELSE MED REGELMÆSSIGE eller efter 25 eller efter 50 100 timer MELLEMRUM i angivede må- timer timer neder eller efter bestemte arbejd- stimer (hvad er tidligere).
  • Page 183 DK | Brugsanvisning Luftfilter Rengøring 1. Løsn skruen på luftfilterets låg og fjern låget. 1. Apparatet skal rengøres med regelmæssige mellem- 2. Rengør luftfilteret i opløsningsmiddel. rum. Rengør de udvendige dele med en blød og fugtig 3. Tryk filteret godt sammen for at fjerne overskydende klud og efter behov med en smule mildt rengørings- olie.
  • Page 184 DK | Brugsanvisning Reparationer Reparationerne må kun gennemføres af en autoriseret kundeservice. Problem Kontrol Tilstand Årsag Afhjælpning Brændstof i kar- Brændstoffet Brændstoffilter Rengør eller erstat burator kommer ikke hen blokeret til karburatoren Brændstoftilførsel Rengør eller erstat blokeret Karburator Sich an den autorisier- ten Service wenden Brændstof i Brændstoffet...
  • Page 185 DK | Brugsanvisning Motor starter, Tændrør Snavset eller slidt Almindeligt slidt Rengør, indstil eller men viser ingen tændrør erstat tilstrækkelig ydelse Karburator Forkert indstilling Vibrationer Tilpas Kølesystem Overmådig Længere brug i snav- Rengør sede eller støvede omgivelser Gnistdæmper Brækket, snavset Almindeligt slidt Erstat eller hullet plade...
  • Page 186 DK | Brugsanvisning EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, erklærer på eget ansvar, at produkter Ben- zindrevet hækkeklipper GBHI 750, som denne erklæring drejer sig om, opfylder de gældende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne 2006/42/EF (maskindirektiv), 2014/30/EF (EMC-direktiv), 2016/1628/EU, senest ændret ved 2017/656/EU(direktiv vedr.
  • Page 187 NO | Bruksanvisning INNHOLD SIDE FORKLARING AV SYMBOLER NO-2 SIKKERHETSANVISNINGER NO-3 - Før igangsettelse - Forberedelse - Bruk - Vedlikehold og oppbevaring BRUKSFORMÅL NO-4 TEKNISKE DATA NO-5 KOMPONENTLISTE NO-6 FUNKSJON NO-7 - Før igangsettelse - Drivstoff - Kontroll av håndvernet - Kontroll av skjæreverket - Kontroll av knivvernet - Kontroll av luftfilteret...
  • Page 188 NO | Bruksanvisning FORKLARING AV SYMBOLER Symbolene i denne bruksanvisningen viser til evt. farer Forsikre deg om at du forstår de enkelte symbolene fullt ut. Advarslene alene hindrer ikke fare og kan ikke erstatte tiltak for å hindre ulykker. SYMBOL BETYDNING Dette symbolet viser til forebyggende tiltak eller symboler.
  • Page 189 NO | Bruksanvisning SIKKERHETSANVISNINGER tes riktig opp og isoleres godt. - Drivstofftanken skal kun tømmes i friluft. g) Når skjæreverket støter på et fremmedlegeme eller VIKTIG! hekksaksen avgir uvanlige lyder, skal de slås av og LES GRUNDIG FØR IGANGSETTELSE. OPPBEVAR man skal vente på...
  • Page 190 NO | Bruksanvisning f) Pass på at motoren, lyddemperen og lagringsstedet for drivstoff er fritt for avleiringer, løv eller smøremid- del som renner ut. Det er fare for brann hvis dette ikke overholdes. g) Skift straks ut slitte eller skadde deler. h) Drivstofftanken skal kun tømmes i friluft.
  • Page 191 NO | Bruksanvisning Bensinhekksaks GBHI 750 TEKNISKE DATA Maksimal motoreffekt................0,75 kW Maksimalt turtall..................8500 min Slagvolum....................25,4 cm Tomgangsturtall..................3000 min Clutchinnkoblingsturtall................3800 min Tennplugg....................SAIL / BM6A Drivstofftankvolum.................. 0,58 l Drivstoffbalnding..................40:1 Faktisk skjærelengde ................615 mm Skjærestyrke....................27 mm Vekt (tomme tanker uten skjæreverk) ...........
  • Page 192 NO | Bruksanvisning KOMPONENTLISTE 1. fremre håndtak 2. Startsnor 3. Drivstofftank 4. Motorstartbryter 5. Chokebrytersperre 6. bakre håndtak 7. Chokebryter 8. Låseknapp 9. Luftfilterstump bjelke 10. Skjærehode 11. Tennpluggnøkkel 12. Skrutrekker NO-6...
  • Page 193 NO | Bruksanvisning FUNKSJON torens levetid. Før blandingen etterfylles, skal beholderen ristes slik at Før igangsettelse væskene blandes godt. Før igangsettelsen skal bruksanvisningen les grundig gjennom og apparatet kontrolleres. ADVARSEL! Hekksaksen har en totaktsmotor slik at separat olje- påfyll ikke er nødvendig. Fyll bare en olje-drivstoff- blanding og følg anvisningene våre.
  • Page 194 NO | Bruksanvisning Start ved kald motor Kontroll av knivvernet Knivvernet (A) hindrer at kroppsdeler kommer i kontrakt 1. Trykk knappen på drivstoffpumpen flere ganger til med knivene (B). drivstoffet kommer inn i pumpen. 2. Skru motorstartbryteren på ”ON” 3. Skyv starthåndtaket (choken) på Choke stengt: Startstilling „Kaldstart“...
  • Page 195 NO | Bruksanvisning følge denne anvisningen. ADVARSEL! a. Hold apparatet godt fast og pass på å stå støtt for Apparatet er ikke egnet til skjæring av harde gjenstander å holde tilbake et tilbakeslag. som metalltråd eller -lister, da disse kan skade skjærever- b.
  • Page 196 NO | Bruksanvisning STANS MOTORBRYTER VEDLIKEHOLD Godt vedlikehold er nødvendig for sikker, effektiv og feilfri funksjon og bidrar i tillegg til å redusere miljøskadelige utslipp. Apparatet blir i bedre stand ved regelmessig ved- likehold og kontroll. Slå alltid av motoren før vedlikehold. Dersom motoren er nødt til å...
  • Page 197 NO | Bruksanvisning Rengjør luftfilteret det eller skift det ut ved be- hov. Kontroller om alle skruer og muttere er riktig trukket til. Forsikre deg om at det ikke renner ut noe driv- stoff fra motoren, tanken eller drivstofflangen. Kontroller starteren eller starterens kabel. Rengjør tennpluggen.
  • Page 198 NO | Bruksanvisning VEDLIKEHOLD JEVNE Før hver bruk Hver måned Hver 3. måned Hver 6. måned eller etter MELLOMROM i angitte måne- eller etter 25 eller etter 50 100 timer. der eller etter et bestemt antall timer. timer. arbeidstimer (hva som enn skjer først).
  • Page 199 NO | Bruksanvisning Luftfilter Rengjøring 1. Løsne skruen på luftfilterdekselet og ta av dekselet. 1. Apparatet må rengjøres regelmessig. De utvendige delene skal rengjøres med myke og fuktige kluter og 2. Rengjør luftfilteret i et løsningsmiddel. etter behov med et mildt rengjøringsmiddel. Apparatet 3.
  • Page 200 NO | Bruksanvisning Reparasjoner Reparasjonene skal kun utføres av et autorisert kunde- serviceanlegg. Problem Kontroll Tilstand Årsak Feilretting Drivstoff i forgas- Drivstoffet kommer Drivstoffilteret er Rengjøring eller seren ikke til forgasseren blokkert utskifting Drivstofftilførsel Rengjøring eller blokkert utskifting Forgasser Henvend deg til et auto- risert serviceverksted Drivstoff i sylin- Drivstoffet kommer...
  • Page 201 NO | Bruksanvisning Motoren starter, Tennplugg Tilsmussede eller Vanlig slitasje Rengjøring, innstilling men har ingen slitte tennplugger eller utskifting tilstrekkelig ytelse Forgasser Feilinnstilling Vibrasjoner Tilpasning Kjølesystem For mye Lenger bruk i skitne Rengjøring eller støvfylte omgi- velser Gnistdemper Knekt, tilsmusset Vanlig slitasje Utskifting eller gjennomhullet...
  • Page 202 NO | Bruksanvisning Erklæring om EF-overensstemmelse Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt Ben- sinhekksaks GBHI 750, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2014/30/EG (EMVs direktiv), 2016/1628/EU as amended by 2017/656/EU (emmission directive) og 2000/14/EC+2005/88/EC (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Page 203 SE | Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDA FÖRKLARING AV SYMBOLERNA SE-2 SÄKERHETSANVISNINGAR SE-3 - Före drifttagning - Förberedelse - Användning - Underhåll och förvaring ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING SE-4 - Övriga faror TEKNISKA SPECIFIKATIONER SE-5 LISTA MED BESTÅNDSDELAR SE-6 FUNKTION SE-7 - Före drifttagning - Bränsle - Kontrollera kastskyddet - Kontrollera klippanordningen...
  • Page 204: Förklaring Av Symbolerna Se

    SE | Bruksanvisning FÖRKLARING AV SYMBOLERNA Symbolerna i den här bruksanvisningen visar på möjliga risker och faror. Se till att du förstår den enskilda symbolerna och deras innebörd. Enbart varningarna minskar inte riskerna och ersätter inte olycksförebyggande åtgärder. SYMBOL BETYDELSE Denna symbol indikerar fara eller behov av förebyggande åtgärder.
  • Page 205 SE | Bruksanvisning SÄKERHETSANVISNINGAR utan måste placeras på en annan plats med tillräckligt säkerhetsavstånd. - Sätt tillbaka och lås bränslelåset ordentligt sedan du VIKTIGT! fyllt på med bränsle. LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT FÖRE AN- - Var utomhus när du tömmer bränsletanken. VÄNDNING.
  • Page 206 SE | Bruksanvisning c) Sätt på klingskyddet före transport eller förvaring av häcksaxen. d) För att säkerställa tillförlitlig drift av tillbehöret måste alla muttrar och skruvar vara ordentligt åtdragna. e) Före förvaring måste du vänta tills motorn svalnat. f) Se till att motorn, ljuddämparen och platsen för bräns- leförvaringen är fria från skräp, löv och utläckt smörj- medel.
  • Page 207 SE | Bruksanvisning Bensindriven häcksax GBHI 750 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Maximal motoreffekt................0,75 kW maximalt varvtal..................8500 min Cylindervolym..................25,4 cm Tomgångsvarvtal..................3000 min Inkopplingsvarvtal................... 3800 min Tändstift....................SAIL / BM6A Bränsletanksvolym..................0,58 l Bränsleblandning..................40:1 Faktisk klipplängd ...................615 mm Klipptjocklek.................... 27 mm Vikt (tom tank utan skäranordning) ............5,5 kg Ljudtrycksnivå...
  • Page 208 SE | Bruksanvisning LISTA MED BESTÅNDSDELAR 1. främre handtag 2. Startsnöre 3. Bränsletank 4. Motorstartknapp 5. Choke-lås 6. bakre handtag 7. Choke 8. Låsknapp 9. Luftfilter 10. avaktiverad balk 11. Skärhuvud 12. Tändstiftsnyckel 13. Skruvmejsel SE-6...
  • Page 209: Före Drifttagning

    SE | Bruksanvisning FUNKTION Använd inte olja för 4-taktsmotorer. Olja av dålig kvalitet och/eller överdrivet stor mängd olja i Före drifttagning blandningen kan påverka motorfunktion och förkorta ka- talysatorns livslängd. Läs noga instruktionerna och kontrollera apparaten före användning. Innan blandningen fylls på, ska du skaka behållaren så att innehållet blandas väl.
  • Page 210: Kontrollera Klingskyddet

    SE | Bruksanvisning Start med kall motor Kontrollera klingskyddet 1. Tryck flera gånger på knappen på insprutningspum- Klingskyddet (A) förhindrar att kroppsdelar kommer i pen tills bränsle kommer in i pumpen. kontakt med knivarna (B). 2. Ställ motorstartknappen i läge ”ON”. 3.
  • Page 211: Klippa

    SE | Bruksanvisning 6. vid brand eller rök; skära in i ytan och böja sig. Beroende på riktningen av skärarbetet, kan skäranordningen kan plötsligt få ett kast 7. vid regn eller åska mot användaren. Ett bakslag är resultatet av att verktyg missbrukats och/ VARNING! eller används på...
  • Page 212 SE | Bruksanvisning STOPPA MOTOROMKOPP- LAREN UNDERHÅLL Korrekt utfört underhåll är en förutsättning för säker, ef- fektiv och felfri funktion hos apparaten, och bidrar också till att minska förorenande utsläpp. Med regelbundet un- derhåll och regelbunden kontroll kommer apparaten att vara i bättre skick.
  • Page 213 SE | Bruksanvisning Kontrollera att alla skruvar och muttrar är hårt åtdragna. Kontrollera att inget bränsle rinner ut från mo- torn, tanken eller bränsleslangen. Kontrollera startmotorn och kabeln till startmo- torn. Rengör tändstiftet. Ta bort tändstiftet och kon- trollera elektrodavstånden, som måste vara 0,6-0,7, eller byt ut tändstiftet.
  • Page 214 SE | Bruksanvisning UNDERHÅLL med JÄMNA MEL- Före Varje månad Var tredje Var sjätte månad eller LANRUM under angivna månader användning eller efter 25 månad eller efter 100 timmar eller efter visst antal arbetstimmar timmar efter 50 timmar (det som kommer först). Luftfilter Rengöring Cylinder (kylflänsar)
  • Page 215: Luftfilter

    SE | Bruksanvisning Luftfilter Rengöring 1. Lossa skruven på luftfilterkåpan och ta bort kåpan. 1. Apparaten måste rengöras regelbundet. Rengöra vid 2. Rengör luftfiltret i ett lösningsmedel. behov de yttre delarna med en mjuk, fuktig trasa och 3. Tryck ihop filtret för att få ta bort överflödig olja. ett milt rengöringsmedel.
  • Page 216: Reparation

    SE | Bruksanvisning Reparation Reparationer får utföras endast av en auktoriserad ser- viceverkstad. Problem Kontroll Tillstånd Orsak Åtgärd Bränsle i förga- Bränsle kommer Blockerat bränslefilter Rengör eller byt ut saren inte till förgasaren Blockerad bränsle- Rengör eller byt ut tillförsel Förgasare Kontakta auktoriserad serviceverkstad...
  • Page 217: Tömma Bränsletanken

    SE | Bruksanvisning Motorn startar, Tändstift Smutsiga eller Normalt slitage Rengöring, inställning men har inte slitna tändstift eller utbyte tillräcklig effekt Förgasare Felaktig inställning Vibrationer Justering Kylsystem Överdrivet Långvarig använd- Rengöring ning i smutsiga eller dammiga miljöer Gnistdämpare Trasig, smutsig Normalt slitage Utbyte eller perforerad...
  • Page 218 SE | Bruksanvisning EG-försäkran om överensstämmelse Vi ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, försäkrar under eget ansvar att produkten Bensindriven häcksax GBHI 750, som denna försäkran gäller, uppfyller gällande säkerhets- och hälsokrav enligt EG-direktiven 2006/42/EG (EG-Maskindirektivet), 2014/30/EG (EMC-direktivet), 2016/1628/EU ändrat genom 2017/656/EU Utsläppsdirektivet och 2000/14/EG+2005/88/EG (Bullerdirektivet) inklusive ändringar.
  • Page 220 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf service.ikra@mogatec.com  +493725 449-324 +49 3725 449-335 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland  info@ikra.de +43 7207-34115 +493725 449-324...

Table des Matières