Page 1
GT 3524 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Brugsanvisning Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Page 5
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Illustrasjon og forklaring av symboler Piktogramillustration og forklaring Symbolien selitykset Illustration och förklaring av symboler ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI Obrázky a vysvetlenie piktogramov Slika in pojasnilo k piktogramom Slike i objašnjenje piktograma A piktogarmok ábrázolása és magyarázata GB DE 1 Wear eye and ear protection! 1 Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warning! 2 Warnung! 3 Read the instructions manual ! 3 Gebrauchsanweisung lesen! 4 Do not use near animals or other people !
Page 6
1 Bär alltid ögon- och hörselsky 1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2 Varning! 2 Varoitus! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 3 Lue käyttöohjeet ennen k 4 Inom en omkrets av 15 m från klippstället får varken 4 Pidä muut ihmiset ja kotierläimet vähintään 15 m tur- personer. vaetäisyydellä trimmerillä työskennellessäsi. 5 När motorn stängs av fortsätter skärverktyget att 5 Terä pyörii vielä, kun moottori on sammutettu. rotera en stund. 6 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä 6 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! ilmalla! 7 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går 7 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vauriotunut tai katkennut! 8 Observera miljöskydd! Denna apparat får inte slängas i 8 Huomioitava ympäristönsuojelu ! Tätä laitetta ei saa hushållssopor/restsopor. Den kasserade apparaten får heittää tavalliseen jätesankoon/kuivajätesäiliöön. endast lämnas till en allmän återvinningsstation. Käytöstä poistettu laite on toimitettava sille tarkoitettuun keräyspisteeseen. NO 1 Bruk alltid øye- og hørselsvern! 1 Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz...
Page 7
Rasentrimmer DEUTSCH 1. Technische Daten Modell GT 3524 Gardol Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung Leerlaufdrehzahl 11.000 Schnittbreite Fadenstärke Fadenverlängerung Tipp-Autom. Fadenvorrat 2 x 4 Gewicht Schalldruckpegel LpA dB (A) 73 (nach EN 786) Vibration 5,92 (nach EN 786) Funkentstört nach EN 55014 und EN 61000.
4. Sicherheitshinweise 14. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf einwand- freie Funktion und vorschriftsmäßigen, betriebs- A. Allgemeine Hinweise sicheren Zustand prüfen. Besonders wichtig sind 1. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und Anschluss- und Verlängerungsleitung, Netzste- der Stromanschluss bringen besondere Ge- cker, Schalter und Schneidkopf. fahren mit sich.
Page 9
31. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen • Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die Erde, benutzen! dadurch bremsen Sie den eingeschalteten Motor. • Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harten 32. Verlängerungsleitung so halten, dass sie nicht Untergrund, da sonst die Motorwelle unwuchtig von dem rotierenden Kunststoffaden berührt wer- wird.
Page 10
8. Ein-, Ausschalten Steckdose mit Strom nicht läuft, senden Sie es unzer- (Abb. 4) legt an unseren Zentralservice oder eine autorisierte Zur Inbetriebnahme Ihres Rasentrimmers: Fachwerkstatt. • Sicheren Stand einnehmen. • Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule: • Gerät gut festhalten. Faden-spule (nach Anweisung unter Punkt 11) aus- bauen, Fadenende durch Fadenauslass führen und •...
Page 11
Grass Trimmer ENGLISH 1. Technical Details Model GT 3524 Gardol Rated Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption min -1 No-load Speed 11.000 Cutting Width Line Diameter Line Length 2 x 4 Line Feed Tap’n go (duo-spool) Weight Sound Pressure Level dB (A)
Page 12
2. Always switch off the trimmer and disconnect supply cord, extension cord, power outlet, switch the plug from the power supply before carrying and cutting head. out any maintenance or repair work on the unit. 15. Before using the machine, the line and extension Always unplug the trimmer if you leave it without cords have to be checked for signs of damage or supervision.The device must always be switched...
Page 13
33. Transporting the electric trimmer, e.g. carrying of the trimmer. Afterwards, the trimmer should never be it to another site: Switch of the unit, disconnect disassembled again. the plug. Attention: When assembling the two parts ft the 34. Take special care in slippery conditions - on trimmer, make sure not to pinch or otherwise slopes and uneven ground.
tings, dust and stones are thrown forwards, away from 15. Waste disposal and environmental protec- the user. tion • Ideal working conditions are achieved if the trimmer is If your device should become useless somewhere in the tilted to the left at an angle approx. of 30°. future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dis- 10.
Page 15
Coupe-bordures FRANçAIS 1. Caractéristiques Techniques Modèle GT 3524 Gardol Tension nominale Fréquence nominale Consommation nominale min -1 Vitesse à vide 11.000 Largeur de coupe Epaisseur de fil Réserve de fil 2 x 4 Système avance fil semi-automatique Poids Niveau de puissance acoustique...
Page 16
4. Avis de sécurité dalles et des terrasses, sous les buissons et les haies, sur les pentes escarpées, entre les dalles A. Conseils généraux de sécurité ou travaux similaires. 1. La grande vitesse de l’outil de coupe et l’alimen- C. Conseils pour le maniement sûr tation électrique comportent des risques particu- 13.
Page 17
lité et d’éclairage; veiller à ne mettre personne en 43. Employer exclusivement les pièces détachées danger! Travailler avec prudence ! d’origine. 25. Poser la rallonge électrique de telle sorte qu’elle 44. N’utiliser que des bobines de remplacement et ne soit pas endommagée et ne présente pas de des têtes de coupe d’origine.
Page 18
Attention : Il est conseillé de manier les lames avec double isolation conforme à la classe ll des normes VDE 0700 et CEE 20. Veiller toutefois avant la mise en service prudence en raison du risque de blessure. à ce que la tension du réseau correspond bien à la ten- sion indiquée sur la plaque signalétique de la machine ! 11.
Page 19
Tagliabordi ITALIANO 1. Dati Tecnici Modello GT 3524 Gardol Tensione delle rete Frequenza nominale Potenza nom. assorbita min -1 Numero di giri a vuoto 11.000 Larghezza di taglio Spessore del filo Riserva di filo 2 x 4 Prolungamento del filo...
Page 20
2. Prima di ogni intervento sull’apparecchiatura: zionali del tagliabordi che devono corrispondere staccare la spina dalla presa di corrente. Disin- alle prescrizioni. Sono particolarmente impor- serite sempre il tagliabordi dalla corrente quando tanti i cavi di collegamento e di prolunga, la presa lo lasciate incustodito.
34. Attenzione al pericolo di scivolare su pendii o a tale operazione il trimmer non dovrà più essere terreni accidentati. smontato. 35. Sui pendii falciare soltanto in direzione trasver- Attenzione: nell’unire le due parti fare molta at- sale rispetto alla pendenza, attenzione nel girare. tenzione a non schiacciare o danneggiare il cavo.
13. Conservazione formemente a destra ed a sinistra, il tagliabordi non è adatto per la falciatura di grandi zone. • Pulire accuratamente l’apparecchiatura, specialmente • Tagliare possibilmente con la metà sinistra: l’erba ta- le feritoie di raffreddamento. gliata, la polvere e sassi ecc. smossi vengono lanciati •...
Page 23
Cortabordes ESPAÑOL 1. Características técnicas Modelo GT 3524 Gardol Tensión nominal Frecuencia nominal Vatios Número de revoluciones sin carga r.p.m. 11.000 Anchura de corte Grosor de hilo Hilo almacenado 2 x 4 Prolongación del hilo automático Peso Nivel de presión acústica dB (A) 73 (según EN 786)
Page 24
tarea de reparación o verificación en el mismo. 14. Antes de empezar a trabajar deberá controlarse Antes de efectuar el ajuste o la limpieza del apa- siempre el correcto funcionamiento, las per- rato o de comprobar si el cable de conexión está fectas condiciones de seguridad reglamentario enredado o estropeado, se tendrá...
Page 25
31. ¡No cortar hierba húmeda! ¡Nunca utilizar el lo contrario el motor puede calentarse y averiarse. cortabordes cuando llueva! • No trabajar con el hilo de longitud superior, utilizar la longitud determinada por la cuchilla de corte. . 32. Sujetar el cable de prolongación de forma que el •...
• Después del trabajo, desplazar lateralmente el lazo de loque la nueva bobina 3 de tal modo que cada extremo la rampa y extraerlo de la empuñadura. del hilo sobresalga lateralmente de la cabeza de corte por el ojal de salida ((ilustración 9). Tenga cuidado que el r esorte 4 se encuentre puesto reglamentaria-mente 8.
Græstrimmer DANSK 1. Tekniske data Model GT 3524 Gardol Netspænding Netfrekvens Nominelt forbrug Omdrejningstal uden Belastning 11.000 Skærebredde Snortykkelse Snorlængde Trådfremføring Tast-automatik Vægt Lydtryksniveau dB (A) 73 (efter EN 786) Vibration 5,92 (efter EN 786) Interferensdæmpning i henhold til EN 55014 og EN 61000.
Page 28
4. Dette redskab er ikke beregnet til at blive anvendt 18. Anvend kun forlængelsesledninger, der er til- af personer (gælder også børn) med begrænsede ladte til udendørs brug, og som ikke er lettere end fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med gummislanger H07 RN-F iht.
Page 29
41. Husk at trække stikket ud, før arbejdet afbrydes II VDE 0740 og CEE 20. Før De tager maskinen i brug, eller afsluttes. Vedligeholdelse (træk først stikket bedes De sikre Dem, at elektricitetsnettets spænding ud!): Der må kun udføres vedligeholdelsesar- svarer til maskinens spænding.
(ill. 10). Vær opmærksom på, at fjederen 4 sidder korrekt under trådspolen. Sæt derefter låget på igen. Begge låseanordninger skal komme korrekt i indgreb. 12. Ved tekniske problemer • Trimmer fungerer ikke: Undersøg, om der er strøm på (f. eks. ved at forsøge med en anden stikkontakt eller ved hjælp af en spændingsmøler).
Page 31
Grästrimmer SVENSKA 1. Tekniska data Model GT 3524 Gardol Nom. spänning V~ 230 Nom. frekvens Effekt W 350 Varvtal utan belastning 11.000 Klippbredd cm Trådjocklek mm 1,4 Trådreserrv m 2 x 4 Trådframmatning Vidrörselautomatik Vikt kg 1,6 Ljudtrycksnivå dB (A) 73 (enlighet med EN 786) Vibration 5,92 (enlighet med EN 786) Störningsskyddad i enlighet med EN 55014 och EN 61000. Skyddsklass II/VDE 0700 Vi förbehåller oss rätten att ändra de tekniska specifikationerna.
Page 32
3. Låt säljaren eller en fackman visa dig trimmers Obs! Risk! När motorn stängs av fortsätter skär- säkra hantering. verktyget att rotera en stund. Risk för finger- och 4. Denna apparat får inte användas av personer (in- fotskador! klusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk el- 18.
39. Varning ! Risk för skada ifrån skärutrustningen knivskydd måste absolut tas bort innan trimmern tas vid byte av trimmertråd, spole eller frammatning i drift. Spara knivskyddet och använd det alltid vid av tråd. Håll trimmern alltid i rätt arbetposition transport eller förvaring av trimmern.
11. Byte av spole (bild 9 + 10) Frånkoppla först apparaten och dra ur nätstickproppen. Vänta tills nylontråden stannar. Tryck då på de båda förreglingarna 1 på skärhuvudets sida och ta av skär- huvudlocket 2 uppåt (bild 9). Ta ur den tomma trådspo- len och sätt i den nya spolen 3 så, att var sin trådända sticker fram ur utgångsöglan på skärhuvudets sida (bild 10). Se till att fjädern 4 sitter korrekt under trådspolen. Tryck sedan på locket igen. Båda förreglingarna måste haka i korrekt.
Nurmikon viimeistelijä SUOMI 1. Tekniset tiedot Malli GT 3524 Gardol Nimellisjännite Nimellistaajuus Hz Nimelliskulutus 350 min -1 Kierrosluku ilman kuormitusta 11.000 Leikkausleveys Langan paksuus 1,4 Kelassa siimaa 2 x 4 Langan esiintuonti Näppäilyautomatiikka Paino 1,6 Äänipaineen taso dB (A) 73 (mukaan EN 786) m/s 2 Tärinä 5,92 (mukaan EN 786) EMC-suojaus normien EN 55014 ja EN 61000 mukaisesti. Suojaluokka II/VDE 0700 Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. Laitteet on valmistettu VDE 0700-1 ja VDE 0700-91 määräysten mukaan ja täyttävät täysin laite- ja tuoteturvallisu- uslain vaatimukset.
Page 36
3. Pyydä valmistajaa/myyjää näyttämään, miten ko- Pistokkeiden ja liitosten on oltava roiskesuojattu- netta käytetään turvallisesti. ja. Käyta oikeita suojavarusteita ja huolehdi siitä, 4. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti tai aisti- että leikkuupää on kunnolla kiinnitetty. mellisesti huonokuntoisten, mieleltään häiriinty- 19.
mukaisesti. Kaikissa muissa tilanteissa on kään- maadoitusta. Ennenkuin otat koneen käyttöön sinun nyttävä myyjän puoleen. täytyy tarkistaa onko verkkojännite sama kuin koneen 42. Moottorisuojan jäähaytysrimat on puhaistettava tarvitsema jännite. Katso koneessa oleva varoituskilpi! tarvittaessa. Jatkojohdon minimipoikkileikkauspinta-alat: 43. Käytä ainoastaan alkuperäisosia. 1,5 mm² 44. Käyta ainoastaan alkuperäisiä leikkuupäitä ja • Koneen pistoke liitetään jatkojohdon pistokerasiaan.
lankapuola ja aseta uusi puola 3 sisään siten, että aina yksi langanpää on ulkona leikkuupään sivulla olevasta poistosilmukasta (kuva 10). Huomioi, että jousi 4 istuu asianmukaisesti lankapuolan alla. Paina kansi jälleen kiinni. Molempien lukituksien on lukkiuduttava kunnolla. 12. Tekniset ongelmat • Viimeistelijä ei toimi: Tarkista saako kone virtaa (esimerkiksi kokeilemalla toista pistokerasiaa tai jän- nitemittarin avulla). Mikäli viimeistelijä ei vieläkään toimi on kone vietävä ammattikorjaamoon tai tehtaan asiakaspalveluun.
Page 39
Gressklipperen NORGE 1. Tekniske data Modell GT 3524 Gardol Nominell spenning Nettfrekvens Nominell effekt Turtall uten belastning 11.000 Snittbredde (tråd) Skjæretråd diameter Trådforrå 2 x 4 Trådframmating automatisk Vekt Lydtykknivå L dB (A) (etter EN 786) Vibrasjon 5,92 (etter EN 786) Støydempet i samsvar med EN 55014 og EN 61000.
Page 40
4. Denne maskinen er ikke beregnet på å brukes 18. Bruk kun skjøteledninger som er godkjente for av personer (herunder barn) med innskrenkede utendørs bruk og som ikke er lettere enn gummi- fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller slangeledninger H07 RN-F etter DIN/VDE 0282 som mangler erfaring og/eller kunnskaper, med med minst 1,5 mm .
7. Strømtilførsel 40. Et skadet klipphodet må byttes, også dersom det (fig. 3) bare viser hårfine risser. Et skadet klipphode skal Maskinen kan bare kjøres på enfas vekselstrøm. De er ikke repareres. Et skadet klipphodet må byttes, dobbeltisolerte i henhold til klasse II VDE 0470 og CEE også...
tomme trådspolen og sett inn den nye spolen 3, slik at hhv. en trådende stikker fram av utgangsøyet på siden av skjærehodet (fig. 10). Kontroller at fjæren 4 sitter for- skriftsmessig på plass under trådspolen. Press deretter dekslet på igjen. Begge låsemekanismene må smekke korrekt i lås.
TÜRKÇE ÇÝM KENAR KESME MAKÝNESÝ 1. Teknik bilgiler Model GT 3524 Gardol Gerxlxm Frekans Gücü Rölantx devxr 11.000 Kesxm enx Kordon kalinliwi 2 x 4 Mevcut kordon Kordon uzatmasi Basmali otomatik Awirlik Gürültü Sevxyesx dB(A) 73 (EN 786 ‚e göre) Txtreäxm...
Page 44
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak için 18. Yalnizca kaxdelere uygun elektrxk hatlarini kullaniniz. öngörülmemiştir, ancak güvenliklerinden sorumlu bir Uzatma kordonlarinin fiälerx ve kavrama kisimlari kişi tarafından gözetim altında tutulmaları veya bu kişi siçrazan suya karäi mükavim olmalidir. Aletx yalnizca tarafından cihazın nasıl kullanılacağı hakkında talimat kusursuz korunma xle kullaniniz, kesxcx kismin yerxne verilmiş...
Page 45
talxmatindakx bakim xälerxnx yapabxlxrsxnxz. Dxwer tüm makinanin çaliäma gerilimiyle ayni olup olmadiwina dikkat xäler xçxn servxse müracaat edxnxz. ediniz. 42. Motor gövdesxndekx hava sowutma yariklarini xcabinda Uzatma kablosunun asgarx kesxtlerx: temxzleyxnxz. 1,5 mm 43. Sadece orxjxnal yedek parça kullaniniz. • Aletxn fxäxnx uzatma kablosunun kavramasina sokunuz. 44.
Page 46
her xkx kxlxdx de 1 kesxcx baäin yan tarafinda bastiriniz ve kesxcx baäliwin kapawini 2 yukariya dowru qikartiniz (äekxl 9). Boä xp makarasini çikartiniz ve yenx makarayi 3 xpxn bxr ucunun kesxcx baäin yan tarafinda çikartma delxwxnden çikacak äekxlde yerleätxrxnxz (äekxl 10). Yayin 4 kaxdeye uygun olarak xp makarasinin altinda oturmasina dxkkat edxnxz.
Sekaèka na trávu èESky 1. Technická data Model GT 3524 Gardol jmenovitý pøíkon jmenovitá frekvence jmenovitý pøíkon min -1 otáèky naprázdnol 11.000 šíøe sekání síla vlákna délka vlákna 2 x 4 prodlužování vlákna Automatika pøíklepem hmotnost hladina akustického tlaku dB (A)
Page 48
3. Uživatel by si mìl od prodejce nebo odborníka POZOR: Síťový kabel tohoto pøístroje smí nechat pøevést bezpeèné zacházení se sekaèkou. vymìnit pouze servisní služba výrobce nebo kvalifikovaný elektrikáø. 4. Tento pøístroj není urèený k používání osobami 17. Pozor! Nebezpeèí! Sekací prvky po vypnutí (vèetnì...
Page 49
hlavice, pak odpojte zástrèku. Zkontrolujte sekací trávníku nasazena ochrana cepele nože z umelé hlavici - pozornost vìnujte trhlinám. hmoty nápadné, svítící barvy(X). Táto ochrana cepele 39. Pozor na zranìní o zaøízení, které slouží k nože se musí nutne pred spuštením sekacky do odøezávání...
Page 50
Pozor: oèistit øezací èepel od zbytkù trávy, aby nebyl ovlivnìn efekt uøezání. Pozor: nebezpeèí zranìní øezací èepelí. 11. Výmìna cívky s vláknem (obr. 9+10) Nejdøíve sekaèku vypnìte a vytáhnìte síťovou zástrèku. Poèkejte chvíli, až se nylonová struna zastaví. Poté stisknìte obì pojistná ústrojí 1 po stranì vyžínací hlavy a odklopte nahoru kryt vyžínací...
Page 51
EL. KOSILNICA Z NITKO SLOVENSKI 1. Tehnicni podatki Model GT 3524 Gardol Napetost Frekvenca Moè min -1 Število vrtljajev 11.000 Širina rezanja Debelina niti Rezervna nit 2 x 4 Navíjanie automatsko Teža Nivo hrupa dB (A) po EN 768 m/s 2...
Page 52
4. Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo 17. Pozor!! Nevarnost! Bodite pozorni pri izkljuèe- osebe (vkljuèno z otroci), ki so omejene v vanju, ker se rezilna glava zaradi vztrajnosti še telesnih, senzoriènih ali duševnih zmogljivostih vrti nekaj sekund. Pazite na prste in noge, da ali jim primanjkuje izkušenj in/ali znanja, razen prepreèite poškodbo! v primeru, èe jih nadzira oseba, odgovorna za...
Page 53
40. Poškodbe na glavi takoj zamenjajte èetudi na v svetleèi barvi. Ta šèitnik (X) morate vsekakor pogled izgleda manjša poškodba. Ne poskušajte odstraniti pred zagonom naprave. Šèitnik za rezilo sami popravljati rezilne glave. dobro shranite in ga uporabite vedno pri transportu 41.
Pozor: Oèistite nož od trave, kakor efekt rezanja ne bo zmanjšan. Opozorilot: Lahko se na rezilu ranite! 11. Menjava tuljave (slika . 9 + 10) Najprej izkljuèite napravo in izvlecite vtikaè iz vtiènice. Poèakajte, da se najlonska nit zaustavi. Nato pritisnite obe zapori 1 boèno na rezilni glavi in snemite pokrov rezilne glave 2 in ga dvignite proti sebi.
Page 55
Trimeri za travu HRVATSKI 1. Tehnièki podaci Model GT 3524 Gardol Nazivni napon Nazivna frekvencija Nazivni uèinak min -1 Broj okretaja u praznom hodu 11.000 Širina rezanja Debljina niti Rezerva niti 2 x 4 Produženje niti impulsna automatika Težina Razina zvuènog pritiska...
Page 56
4. Ova ureðaj nije prikladan da ga koriste osobe 18. Koristite samo one produžne vodove, koji (ukljuèujuæi i djecu) sa ogranièenim psihièkim su odobreni za vanjsku upotrebu i koji nisu senzorièkim ili duševnim sposobnostima ili lakši od vodova gumenih cijevi H07 RN-F po osobe koje nemaju dovoljno iskustva i/ili nemaju DIN7VDE 0282 sa najmanje 1,5 mm².
Page 57
7. Prikljuèivanje ureðaja 41. Nakon prekida ili završetka rada: Izvaditi mrežni (slika 3) utikaè! Trimer održavati (izvaditi mrežni utikaè!). Strojevi se mogu koristiti samo sa jednofaznom Samo provoditi one radove održavanja, koji su izmjeniènom strujom. Oni su zaštitno izolirani po klasi II opisani u uputi za uporabu.
Page 58
1 boèno na reznoj glavi i poklopac rezne glave 2 dignuti prema gore (slika 9). Izvaditi prazni svitak niti i novi svitak 3 tako umetnuti, da po jedan kraj niti boèno na reznoj glavi viri iz ušice za ispuštanje (slika 10). Pazite na to, da opruga 4 propisno leži ispod svitka niti.
Page 59
Gyepszélezõ MAGYAR 1. Mûszaki adatok Típus GT 3524 Gardol Hálózati feszültség Névleges frekvencia Teljesítmény Üresjárati fordulatszám 11.000 Vágásszélesség Fonalvastagság Fonalkészle 2 x 4 Fonalhosszabbítás Érintéses automatika Súly Hangnyomásszint dB (A) 73 (az EN 786) Rezgés 5,92 (az EN 786) Rádió-zavarmentesítve EN 55014 és EN 61000 szerint.
Page 60
4. Biztonsági utasítások 14. Minden munkakezdés elõtt ellenõrizze a szélezõt annak kifogástalan mûködése és elõírásszerû, A. Általános utasítások üzembiztos állapota szempontjából. Különösen 1. A vágószerszám magas fordulatszáma és az fontosak a csatlakozó és hosszabbító vezeték, a áramcsatlakozás különös veszélyekkel járnak. hálózati dugaszoló, a kapcsoló...
Page 61
5. A szegélynyíró összeszerelése 32. A hosszabbító vezetéket úgy tartsa, hogy a forgó (1. ábra) mûanyagfonal ne érinthesse meg azt. A helytakarékos szállítás érdekében a szegélynyíró 2 részre 33. A szélezõ rövid ideig tartó szállításához (pl. egy van bontva. Dugja egymásba a szegélynyíró felsõ- és másik munkaterületre) engedje el a kapcsolót, alsórészét, majd ütközésig szorosan tolja egymásba a két húzza ki a hálózati csatlakozót.
9. Gyep szélezése 13. Tárolás (5. ábra) • Kis gyepfelületeken a szélezõt egyenletesen mozgassa • A készüléket alaposan tisztítsa meg, különösen a ide-oda - nagy felületek nyírására a szélezõ nem hûtõlevegõ-nyílásokat. alkalmas. • Tisztításhoz ne használjon vizet. • Lehetõség szerint a készülék bal felével vágjon, így a •...
Page 63
We, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg, declare under our sole responsibility that the product grass trimmer GT 3524 Gardol, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 98/37/EC (Machinery Directi- ve –...
Page 64
Noi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott tagliabordi GT 3524 Gardol, sono conformi ai Requisiti Es- senziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 98/37/EG (Direttiva Macchine vecchia, valida fino al 28.12.2009) e 2006/42/EG (Direttiva Macchine nuova, valida a partire dal 29.12.2009), 2004/108/CE (direttiva EMV),...
Page 65
Nosotros, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venus- berg, declaramos bajo responsabilidad propia que les producto cortabordes GT 3524 Gardol, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 98/37/CE (Directriz de maquinaria antigua, válida hasta el 28.12.2009) y 2006/42/CE (Directriz de maquinaria nueva, válida a partir...
Page 66
Vi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/OT Grießbach, förklarar på eget ansvar att produkter GT 3524 Gardol, som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 98/37/EG (Maskindirekt gammalt, giltigt t.o.m. 2009-12-28) och 2006/42/EG (Maskindirektiv nytt, giltigt fr.o.m.
Vi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter Gress-klipperen GT 3524 Gardol, som denne erklæringen gjelder for, sva- rer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 98/37/EF (gammelt maskindirektiv, gjelder fram til 28.12.2009) og 2006/42/EF (nytt maskindirektiv, gjelder fra 29.12.2009), 2004/108/EF(EMVs direktiv), 2006/95/...
Page 68
My, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkty sekaèka na trávu GT 3524 Gardol, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice ES 98/37/EG (Směrnice o strojích stará, platná...
Page 69
Mi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Trimeri GT 3524 Gardol, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 98/37/EG (smjernica za strojeve stara, vrijedi do 28.12.2009) i 2006/42/EG (smjernica za strojeve nova, vrijedi od 29.12.2009), 2004/108/EG (EMV-direktiva),...
Page 70
Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewalt- anwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
Page 71
Garantibetingelser For dette værktøj yder vi uafhængig af forhandlerens forpligtelser i købekontrakten over for forbrugeren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 24 måneder og starter med udleveringen, som skal kunne dokumenteres med en originalkvittering. Ved kommerciel anvendelse samt udlejning reduceres garantitiden til 12 måneder. Undtaget fra garantien er sliddele og skader, der er opstået på...
Zárucní podmínky Nezávisle od závazku prodejce vyplývajích z kupní smlouvy vuci finálnímu odberateli poskytujeme na toto náradí následující záruku: Zárucní doba je 24 mesícu a zacíná predáním, které je treba prokázat originálním pokladním dokladem. U komercního užívání a pujcování se zárucní doba snižuje na 12 mesícu. Záruka se nevztahuje na díly podléhající rychlému opotrebení a na škody vzniklé...
Page 73
GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
Page 78
(IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. ikra Service Hungary Nagytétényi út 282, H – 1225 Budapest Tel.: 06-1-3304465 Fax: 06-1-2836550 E-mail: ikraMogatec@service-coop.hu...
Page 79
Tel.: +45 - 76 62 11 10 IMBASA - JARDINO Polg. Ind. La Farga, C/ Mas Riera, s/n, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972575264 Fax: +34 - 972573600 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd Unit E, Clayton Works Business Centre, Midland Road, Leeds, LS10 2RJ Tel.: +44 (0)113 385 1100...