McCulloch B33 PS Manuel D'utilisation
McCulloch B33 PS Manuel D'utilisation

McCulloch B33 PS Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour B33 PS:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 185

Liens rapides

EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
B33 PS, B33 PS+
10-26
27-45
46-62
63-79
80-96
97-115
116-134
135-152
153-168
169-184
185-203
204-220
221-237
238-255
256-272
273-289
290-307
308-324
325-342
343-360
361-378
379-397
398-414
415-431
432-448
449-464
465-481
482-500
B33BCSMC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour McCulloch B33 PS

  • Page 1 B33 PS, B33 PS+ Operator's manual 10-26 Ръководство за експлоатация 27-45 Korisnički priručnik 46-62 Návod k použití 63-79 Brugsanvisning 80-96 Bedienungsanweisung 97-115 Οδηγίες χρήσης 116-134 Manual de usuario 135-152 Kasutusjuhend 153-168 Käyttöohje 169-184 Manuel d'utilisation 185-203 Priručnik za korištenje 204-220 Használati utasítás...
  • Page 7 6,0 m 10 cm 4" 3,05 m...
  • Page 8 15 cm 6" "Click"...
  • Page 10: Symbols On The Product

    Contents INTRODUCTION............10 TRANSPORTATION AND STORAGE......22 SAFETY................11 TECHNICAL DATA............22 ASSEMBLY..............16 ATTACHMENTS............23 OPERATION..............17 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............25 MAINTENANCE............18 INTRODUCTION Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.
  • Page 11: Product Liability

    EU V (Fig. 14) Primer bulb (Fig. 15) Choke control (Fig. 16) Keep all parts of your body away from the WARNING: Tampering with the engine hot surfaces. voids the EU type-approval of this product. (Fig. 17) Make sure no person is within the kickback Product liability danger zone.
  • Page 12 To trim the grass • Do not start the product indoors or near flammable material. The exhaust fumes are hot and can contain 1. Hold the trimmer head immediately above the a spark which can start a fire. Not sufficient airflow ground at an angle.
  • Page 13 • Do not touch the bevel gear after the engine stops. 10. Put the product on the ground. • The bevel gear is hot after the engine stops. Hot 11. Collect the cut material. areas can cause injury. General safety instructions for the •...
  • Page 14: Safety Instructions For Operation

    1. Set the product to the full throttle and apply a light 2. Adjust the angle of the blades to the correct position. pressure. 3. Release the lever. 2. Cut for the first time 15 cm (6 in.) away from the Safety instructions for operation trunk.
  • Page 15: Personal Protective Equipment

    Do not touch the engine or the muffler safety devices are defective, speak to your for a while after the engine stops. Hot surfaces can McCulloch service agent. cause injuries. • A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use Throttle trigger lockout the product near flammable liquids or fumes.
  • Page 16 • Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. • Only do the maintenance work that you find an Make sure that there is a sufficient airflow. instruction about in this manual. An approved service center must do all other maintenance work. •...
  • Page 17 To assemble the trimmer attachment To assemble the two-piece shaft 1. Attach the cutting attachment guard (A), braces (B), 1. Turn the knob to loosen the shaft coupling. (Fig. 42) washers (C), washers (D), and screws (E). Fully 2. Move the locking/release button (A) into the guide tighten the screws.
  • Page 18: To Stop The Product

    To make the fuel mixture 10. Move the choke control to the no choke position. 11. Pull the starter cord quickly and powerfully until the Note: Always use a clean fuel container when you mix engine starts. the fuel. 12. Let the engine run for 10 seconds. 13.
  • Page 19: Fuel Filter

    found in this manual. Speak to an approved service operator. The exhaust gases are hot and center about other maintenance work not found in this can contain sparks. Risk of fire. manual. Daily maintenance CAUTION: The spark arrestor spark arrester screen must be replaced if it is damaged.
  • Page 20 To examine the spark plug 3. Remove the sprocket cover nut, washer (B) and sprocket cover (C). (Fig. 67) 4. Remove the guide bar and saw chain if they are CAUTION: Always use the recommended installed. spark plug type. Incorrect spark plug type can cause damage to the product.
  • Page 21 2. Use the wrench to loosen the sprocket cover nut by 5. Sharpen the cutters (B) at one side. (Fig. 77) Turn turning counterclockwise. Do not remove the nut. the chain around to sharpen the cutters at the other (Fig. 66) side.
  • Page 22: Transportation And Storage

    Keep the product and equipment in a dry and frost- does not keep moisture. proof area. • Keep the product tightly attached during transport. • Clean the product. TECHNICAL DATA unit B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Engine Specifications Cylinder displacement Cylinder bore Stroke Idling speed...
  • Page 23 Directive 2000/14/EC. Note 3: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand- ard deviation) of 3 dB (A). ATTACHMENTS unit B33 PS, B33 PS+ Trimmer attachment Attachment length (overall) cm (in) 84.7 (33.35)
  • Page 24 B33 PS, B33 PS+ Attachment weight (with cutting head and cutting kg (lb) 1.84 (4.06) attachment guard) Shaft length cm (in) 62.6 (24.65) Shaft diameter mm (in) 25.4 (1.0) Arbor shaft thread — Cutting head rotation (operator view) —...
  • Page 25: Contents Of The Ec Declaration Of Conformity

    B33 PS, B33 PS+ Maximum cut diameter cm (in) 10 (3.94) Number of chain drive links — Chain gauge mm (in) 1.3 (0.050) Chain pitch mm (in) 9.52 (0.375) Reduction ratio — 0.94 Chain type/model 91PX040G, UC 81 GS,...
  • Page 26 TÜV Rheinland N.A. has carried out a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB, providing a Certificate of conformity to EC Council directive 2006/42/EC for machinery. The certificate, as provided on the signed EC Declaration of Conformity, is applicable to all manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the product.
  • Page 27 Содержание ВЪВЕДЕНИЕ...............27 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ......... 41 БЕЗОПАСНОСТ............28 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ......41 МОНТАЖ..............35 ПРИСПОСОБЛЕНИЯ..........43 РАБОТА...............35 СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС........... 45 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ........37 ВЪВЕДЕНИЕ Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
  • Page 28 EU V (Фиг. 13) Стрелките показват ограниченията на позицията на ръкохватката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата в (Фиг. 14) Подкачваща помпа двигателя прави невалидно ЕС (Фиг. 15) Смукач одобрението на тип на този продукт. (Фиг. 16) Пазете всички части на тялото си далеч Отговорност...
  • Page 29 техническото обслужване трябва да бъдат които се намират близо до Вас, са наясно, че ще извършени от одобрен сервизен център. използвате продукта. • Това ръководство не може да включва всички • Направете справка с националните или местните ситуации, които биха могли да възникнат при закони.
  • Page 30 За почистване на трева • Поддържайте режещите зъбци на ножа правилно заточени. Въздушният поток от кордата на въртящия се • Неправилно наточените или повредени ножове тример може да се използва за отстраняване на увеличават риска от злополуки. Поддържайте отрязана трева от зоната. режещите...
  • Page 31 Общи инструкции за безопасност • Проверете дали предпазният щит на направляващата шина не е повреден или за триона на прът изкривен. • Препоръчва се използването на повече Рязане с трион на прът предпазни средства за главата, ръцете, краката и стъпалата. Правилното защитно облекло ще намали...
  • Page 32: Лични Предпазни Средства

    • Когато завършвате среза, винаги могат да се увият около режещото оборудване и освобождавайте регулатора за газта и оставете да доведат до повреда. двигателя да работи на празен ход. • Не използвайте продукта при лошо време, • Дръжте ножиците за кастрене на жив плет за например...
  • Page 33 • При аварийна ситуация функцията за безопасност са дефектни, говорете с Вашия освобождаване на самара ще Ви помогне да се сервиз McCulloch. освободите от продукта по безопасен начин. Блокировка на регулатор за газта Ауспух Блокировката на регулатора за газта заключва...
  • Page 34 • Не пушете близо до горивото или двигателя. • Извършвайте само дейностите по техническо обслужване, за които ще намерите инструкция в • Не поставяйте топли предмети близо до горивото това ръководство. Всички други дейности по или двигателя. техническото обслужване трябва да бъдат •...
  • Page 35 МОНТАЖ 3. Отстранете гайката (B), сферичната опора (C) и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете главата държача (D) на тримера и приставката храсторез. за безопасност преди сглобяване на (Фиг. 40) продукта. 4. Прикрепете резеца (B), долния държач (C), сферичната опора (D) и гайката (E). Затегнете За...
  • Page 36 Гориво 3. Разклатете горивната смес, за да смесите съдържанието. Използване на гориво 4. Добавете останалото количество бензин. 5. Разклатете горивната смес, за да смесите ВНИМАНИЕ: Този продукт разполага с съдържанието. двутактов двигател. Използвайте смес от 6. Напълнете резервоара за гориво. бензин...
  • Page 37: Техническо Обслужване

    Включване при топъл двигател 9. Дърпайте шнура на стартера бързо и силно, докато двигателят запали. Забележка: Спазвайте процедурата, когато Спиране на продукта стартирате продукт, чието гориво е било изразходвано и е заредено отново. • Натиснете превключвателя за спиране, за да спрете...
  • Page 38 За регулиране на карбуратора 1. Свалете капака на въздушния филтър и самия въздушен филтър. (Фиг. 53) Основната настройка на карбуратора се 2. Почистете въздушния филтър с топла сапунена осъществява при изпитванията в завода. вода. Уверете се, че въздушният филтър е сух, Настройката...
  • Page 39 Заточване на резци за трева и 9. Монтирайте новата верига върху направляващата шина, като резците сочат в резци за косене правилната посока. Започнете от горния край на направляващата шина и се придвижете до 1. Заточете резците за трева и резците за косене с предната...
  • Page 40 направляващата шина, след което завъртете 4. Подравнете белезите за 30° на държача на регулиращия винт по посока на часовниковата пилата (A) с направляващата шина и към стрелка още ¼ оборот. (Фиг. 72) центъра на веригата. (Фиг. 77) 5. Използвайте края с отвертката на комбинирания 5.
  • Page 41: Транспорт И Съхранение

    Дръжте продукта плътно прикрепен при устойчива на замръзване среда. транспорт. • Почистете продукта. • Сменете или ремонтирайте повредените компоненти. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ единица B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Спецификации на двигателя Обем на цилиндъра Диаметър на цилиндъра Ход –1 Обороти на празен ход...
  • Page 42 Вместимост на резервоара за гориво Данни за шум и вибрации Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), 5,4/6,7 5,4/6,7 оборудване с приставка тример, лява/дясна дръжка – вижте забележка 1 Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), – 6,6/8,1 оборудване с приставка храсторез, лява/дясна дръжка...
  • Page 43 вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива 2000/14/ЕО. Забележка 3: Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за машината имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 3 dB (A). ПРИСПОСОБЛЕНИЯ единица B33 PS, B33 PS+ Приставка тример Дължина на приспособлението (обща) cm (in) 84,7 (33,35) Тегло...
  • Page 44 единица B33 PS, B33 PS+ Тип на задвижващата ос – Плътна Конструкция на резеца за косене – 3 зъба Диаметър на резеца за косене mm (in) 255 (10) Диаметър на централния отвор на резеца за mm (in) 25,4 (1,0) косене...
  • Page 45: Съдържание На Декларацията За Съответствие На Ес

    единица B33 PS, B33 PS+ Обхват на регулирането на ъгъла ° Общо 90°, 45° от централната линия на двусекционния вал СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, Доставените бензинов тример за трева/храсторез...
  • Page 46: Simboli Na Proizvodu

    Sadržaj UVOD................46 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE......... 58 SIGURNOST..............47 TEHNIČKI PODACI............58 SASTAVLJANJE............52 DODACI................60 RAD................53 SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI... 62 ODRŽAVANJE............. 55 UVOD Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
  • Page 47 EU V (Sl. 15) Ručica za čok (Sl. 16) Sve dijelove tijela držite dalje od vrućih UPOZORENJE: Neovlaštenim otvaranjem površina. proizvoda poništava se EU odobrenje tipa (Sl. 17) Pazite da niko ne stoji u zoni opasnosti od ovog proizvoda. povratnog trzaja. Odgovornost za proizvod (Sl.
  • Page 48 • Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru ili 2. Smanjite brzinu motora kako biste smanjili rizik od u blizini zapaljivih materijala. Izduvne pare su vruće i oštećenja biljaka. mogu sadržavati iskre koje mogu izazvati požar. 3. Koristite 80% gasa kada režete travu u blizini Nedovoljan protok zraka može izazvati povredu ili predmeta.
  • Page 49 • Nož može izazvati povrede dok se nastavlja okretati 11. Skupite odrezani materijal. nakon što se motor zaustavi ili nakon puštanja Opće sigurnosne upute za regulatora gasa. teleskopsku pilu • Ruke držite dalje od noža Dodirivanje noža može izazvati teške povrede. •...
  • Page 50 Sigurnosne upute za rad 2. Prvo režite 15 cm (6 inča) dalje od debla. Izrežite 1/3 kroz donji dio grane. (Sl. 29) • Proizvod mora biti u potpunosti sastavljen prije rada. 3. Pomjerite teleskopsku pilu 5-4 cm (2-4 in.) izvan •...
  • Page 51 Redovno provjeravajte sigurnosna sredstva. Ukoliko uključen. Nemojte dodirivati motor ili auspuh tokom sigurnosno sredstvo nije ispravno, obratite se svom nekog vremena nakon što se motor zaustavi. Vruće predstavniku McCulloch servisa. površine mogu izazvati povredu. Blokada regulatora gasa • Vrući auspuh može izazvati požar. Budite oprezni, ako koristite proizvod u blizini zapaljivih tečnosti ili...
  • Page 52 • Nemojte pokretati proizvod ako se na motoru javlja • Uvjerite se da se pridržavate rasporeda održavanja. curenje. Redovno provjeravajte motor na curenje. Intervali se računaju prema dnevnoj upotrebi proizvoda. Intervali se razlikuju ako ne koristite • Budite oprezni s gorivom. Gorivo je zapaljivo i pare proizvod svaki dan.
  • Page 53 Sklapanje dodatka za teleskopsku 2. Postavite gornju obujmicu (A), ručicu (B), podloške (C) i vijke (D) na vrh gornje osovine. pilu 3. Postavite donju obujmicu (E) i matice (F) na dno gornje osovine. (Sl. 36) Upute za sklapanje dodatka za teleskopsku pilu Održavanje dodatka za teleskopsku potražite u odjeljku 4.
  • Page 54: Pokretanje I Zaustavljanje

    Ulje za dvotaktni motor 5. Pritisnite pumpicu za istiskivanje zraka 10 puta. Pumpica ne mora biti sasvim napunjena. (Sl. 48) • Koristite samo ulje za dvotaktne motore visokog 6. Pomjerite kontrolu sauga u položaj za puni saug. (Sl. kvaliteta. Koristite samo zrakom hlađeno motorno ulje.
  • Page 55 3. Ponovo pritišćite pumpicu nekoliko puta tokom 10-15 4. Poštujte postupak za pokretanje hladnog motora. Pokretanje hladnog motora na strani 54 . sekundi. Pogledajte ODRŽAVANJE Podešavanje karburatora UPOZORENJE: Pročitajte i proučite poglavlje za sigurnosna uputstva prije Osnovne postavke karburatora se podešavaju pri čišćenja, popravljanja ili održavanja testiranju u fabrici.
  • Page 56: Filter Goriva

    Čišćenje zračnog filtera (Sl. 63) (Sl. 64) (Sl. 65) 1. Uklonite poklopac filtera za zrak i uklonite filter za zrak. (Sl. 53) Održavanje dodatka za teleskopsku 2. Očistite filter za zrak toplom sapunjavom vodom. pilu Uvjerite se da je filter za zrak suh prije nego ga postavite.
  • Page 57: Održavanje Vodilice

    12. Postavite poklopac lančanika (A), podlošku (B) vijak UPOZORENJE: Oštrite samo kod pokreta poklopca lančanika (C). Lagano pritegnite maticu prema naprijed. Po 2 ili 3 zamaha za svaku prstima. (Sl. 71) reznu oštricu. Naoštrite dovoljno da uklonite Podešavanje 13. Podesite zategnutost lanca. Pogledajte oštećenja na reznim oštricama, što zategnutosti lanca na strani 57 .
  • Page 58: Transport I Skladištenje

    • Za vrijeme transporta proizvod treba biti pričvršćen. • Čistite proizvod. TEHNIČKI PODACI jedinica B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Specifikacije motora Pomicanje cilindra Unutrašnji prečnik cilindra Takt Brzina u praznom hodu 2700 –...
  • Page 59 5,4/6,7 5,4/6,7 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno dodat- kom za trimer, ručica lijevo/desno – vidi napomenu 1 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno dodat- — 6,6/8,1 kom za motornu kosu, ručica lijevo/desno – vidi napome- nu 1 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno dodat- dB(A) —...
  • Page 60 Direktivom 2000/14/EC. Napomena 3: Prijavljeni podaci za ekvivalentni nivo pritiska zvuka za mašinu imaju tipičnu statističku disperziju (standardno odstupanje) od 3 dB (A). DODACI jedinica B33 PS, B33 PS+ Dodatak za trimer Dužina dodatka (ukupna) cm (inč) 84,7 (33,35) Težina dodatka (s reznom glavom i štitnikom re-...
  • Page 61 B33 PS, B33 PS+ Dizajn rezne ploče — 3-zubi Prečnik rezne ploče mm (inč) 255 (10) Prečnik centralne rupe noža mm (inč) 25,4 (1,0) Dizajn zaštitnika reznog dodatka — Kombinacija (flaks trimera i nož za travu) Dodatak za teleskopsku pilu Dužina dodatka (ukupna)
  • Page 62: Sadržaj Deklaracije Ec O Usklađenosti

    Mi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, izjavljujemo pod punom odgovornošću da predstavljeni proizvod: Opis Benzinski trimer za travu / motorna kosa Brend McCulloch Platforma / tip / model Platforma B33BCSMC, koja predstavlja model B33PS, B33PS+ Serija Serijski broj s datumom od 2018 i nadalje u potpunosti su u skladu sa sljedećim EU direktivama i...
  • Page 63: Návod K Používání

    Obsah ÚVOD................63 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ........75 BEZPEČNOST............. 64 TECHNICKÉ ÚDAJE............75 SESTAVENÍ..............69 NÁSTAVCE..............77 PROVOZ...............70 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU......79 ÚDRŽBA...............72 ÚVOD Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
  • Page 64 EU V (Obr. 15) Ovládání sytiče (Obr. 16) Všechny části těla udržujte mimo dosah VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede horkých povrchů. k zneplatnění typového schválení EU tohoto (Obr. 17) Dbejte na to, aby se nikdo nenacházel výrobku. v nebezpečné zóně zpětného vrhu. Odpovědnost za výrobek (Obr.
  • Page 65 • Nestartujte výrobek uvnitř budovy ani v blízkosti 2. Snižte otáčky motoru, abyste snížili nebezpečí hořlavých materiálů. Výfukové plyny jsou horké a poškození rostlin. mohou obsahovat jiskry, které by mohly zažehnout 3. Když sečete trávu v blízkosti předmětů, používejte požár. Nedostatečné proudění vzduchu může plyn na 80 %.
  • Page 66 Obecné bezpečnostní pokyny • Nepřibližujte ruce k nožům. Při kontaktu s nožem může dojít k vážnému zranění. k vyvětvovací pile • Než přistoupíte k práci na sekacím nástavci, vypněte motor. Zkontrolujte, zda se sekací nástavec plně • Doporučujeme použít další ochranné pomůcky pro zastavil.
  • Page 67 Bezpečnostní pokyny pro provoz 2. První řez proveďte 15 cm (6 palců) od kmene. Prořežte odspodu 1/3 větve. (Obr. 29) • Před provozem výrobku zkontrolujte, zda je zcela 3. Posuňte vyvětvovací pilu o 4–5 cm (2–4 palce) dále sestavený. od kmene. Proveďte druhý řez a větev zcela •...
  • Page 68 Horký povrch může způsobit • Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud zranění. je zařízení vadné, obraťte se na servis McCulloch. • Horký tlumič může způsobit požár. Buďte opatrní, pokud výrobek používáte v blízkosti hořlavých Pojistka spínače plynu kapalin a plynů.
  • Page 69: Montáž Rukojeti

    • Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Palivo je • Provádějte pouze údržbu, ke které najdete pokyny hořlavé a výpary jsou výbušné a můžou způsobit v tomto návodu. Veškerou údržbu musí provádět zranění nebo smrt. schválené servisní středisko. • Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit •...
  • Page 70 Montáž nástavce s vyvětvovací pilou 2. K vrchní části horní hřídele připevněte vrchní svorku (A), rukojeť (B), podložky (C) a šrouby (D). Montážní pokyny k nástavci s vyvětvovací pilou viz část 3. Ke spodní části horní hřídele připevněte spodní Provádění údržby nástavce s vyvětvovací pilou na strani svorku (E) a matice (F).
  • Page 71 9. Silou rychle zatáhněte za startovací šňůru. Akci Benzín, litrů Olej pro dvoudobé mo- zopakujte asi pětkrát nebo dokud se motor nepokusí tory, litrů rozběhnout. 0,10 10. Posuňte ovládání sytiče do nulové polohy sytiče. 11. Tahejte za startovací šňůru rychle a silou, dokud se 0,20 motor nespustí.
  • Page 72: Čištění Vzduchového Filtru

    ÚDRŽBA Kontrola tlumiče výfuku VÝSTRAHA: Než začnete výrobek čistit, opravovat nebo provádět údržbu, přečtěte si VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívejte výrobek důkladně kapitolu o bezpečnosti. s vadným tlumičem výfuku. Vadný tlumič výfuku vždy vyměňte. Schéma technické údržby Vždy dodržujte plán údržby. Intervaly se vypočítávají VÝSTRAHA: Tlumiče výfuku vybavené...
  • Page 73: Kontrola Zapalovací Svíčky

    Provádění údržby nástavce 4. Pokud je váš výrobek vybaven pěnovým filtrem, naneste olej na vzduchové filtry. Olej na vzduchové s vyvětvovací pilou filtry naneste pouze na pěnový filtr. Nenanášejte olej na vzduchové filtry na plstěný filtr. Palivový filtr VÝSTRAHA: Před prováděním údržby nástavce vyjměte zapalovací...
  • Page 74 Seřízení napnutí 13. Nastavte napnutí řetězu. Viz část řezacích okrajů, což zahrnuje boční a horní řetězu na strani 74 . stranu frézovacích zubů. Všechny frézovací zuby by měly být stejně dlouhé. Povšimněte si: Pravidelně kontrolujte napětí řetězu. Správně napnutý řetěz je výkonnější a má delší Řetěz naostřete, když: životnost.
  • Page 75: Přeprava A Skladování

    Uchovávejte výrobek a vybavení v suchém prostředí, nezadržuje vlhkost. kde nemrzne. • Během přepravy musí být výrobek pevně upevněný. • Vyčistěte výrobek. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Specifikace motoru Zdvihový objem válce Vrtání válce Zdvih Volnoběžné otáčky 2700–3200...
  • Page 76 5,4/6,7 5,4/6,7 Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), při použití nás- tavce plotostřihu, levá/pravá rukojeť – viz poznámka 1 Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), při použití nás- — 6,6/8,1 tavce křovinořezu, levá/pravá rukojeť – viz poznámka 1 Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), při použití nás- dB (A) —...
  • Page 77 2000/14/ES. Poznámka 3: Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 3 dB (A). NÁSTAVCE jednotka B33 PS, B33 PS+ Nástavec plotostřihu Délka nástavce (celková) cm (palce) 84,7 (33,35) Váha nástavce (se sekací hlavou a krytem seka-...
  • Page 78 B33 PS, B33 PS+ Konstrukce nože na trávu — Třízubý Průměr nože na trávu mm (palce) 255 (10) Průměr středového otvoru nože na trávu mm (palce) 25,4 (1,0) Konstrukce krytu sekacího nástavce — Kombinovaná (strunový vyžínač a nůž na trávu) Nástavec s vyvětvovací...
  • Page 79: Obsah Prohlášení O Shodě Eu

    My, společnost Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVÉDSKO, zcela zodpovědně prohlašujeme, že příslušný výrobek: Popis Benzinový vyžínač / křovinořez Značka McCulloch Platforma / typ / model Platforma B33BCSMC, představující modely B33PS, B33PS+ Šarže Výrobní číslo od ro- ku 2018 a dále je zcela ve shodě...
  • Page 80: Symboler På Produktet

    Indhold INDLEDNING............... 80 TRANSPORT OG OPBEVARING........92 SIKKERHED..............81 TEKNISKE DATA............92 MONTERING..............87 TILBEHØR..............94 DRIFT................87 INDHOLD I EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING..... 96 VEDLIGEHOLDELSE..........89 INDLEDNING Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig.
  • Page 81 EU V (Fig. 13) Pilene viser grænserne for håndtagets position. ADVARSEL: Ved manipulation af motoren (Fig. 14) Spædepumpe bortfalder EU-typegodkendelsen af dette (Fig. 15) Chokerhåndtag produkt. (Fig. 16) Hold alle dele af kroppen på sikker afstand Produktansvar af varme overflader. Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi (Fig.
  • Page 82 • Fjern kablet fra tændrøret, før du samler produktet, • Brug kun anbefalede trimmerhoveder og sætter produktet til opbevaring eller foretager trimmertråde. vedligeholdelse. • Sørg for, at kniven på trimmerbeskyttelsen ikke er • Brug ikke produktet, hvis det er blevet ændret fra beskadiget.
  • Page 83 • Brug beskyttelseshandsker, når du er i kontakt med venstre side (mellem klokken 8 og 12) udføre klingen eller udfører vedligeholdelse. skærearbejdet. (Fig. 27) • Brug produktet med en godkendt klinge. Brug ikke 4. Drej skiven i en vinkel mod venstre, hvis du rydder en klinge uden korrekt montering af alle nødvendige græs.
  • Page 84 • Pas på tilbageslag, når spændingen i træet frigøres. • Vær opmærksom på højspændingsledninger. • Betjen produktet i et ryddet område. Fjern hyppigt • Når du gennemfører et snit, skal du altid slippe nedfaldne grene fra området for at undgå skader. gasreguleringen og lade motoren køre med et omdrejningstal i tomgang.
  • Page 85 Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt. lyddæmperen et stykke tid, efter at motoren stopper. Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du Varme overflader kan medføre personskader. henvende dig til dit McCulloch-serviceværksted. • En varm lyddæmper kan forårsage brand. Vær Gasreguleringslås forsigtig, hvis du bruger produktet i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
  • Page 86 Brændstofsikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for vedligeholdelse • Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie • Brugeren af produktet er ansvarlig for, at al den og lad produktet tørre. Fjern uønsket brændstof fra nødvendige vedligeholdelse, der er beskrevet i produktet.
  • Page 87 • Sørg for, at produktet er stabilt under transport for at • Når produktet ikke bruges, skal det opbevares et undgå beskadigelse. tørt, højt eller låst sted, som er utilgængeligt for børn. MONTERING 2. Indsæt den sekskantede topnøgle (A) for at undgå, at skaftet drejer rundt.
  • Page 88 Benzin Sådan starter og stopper du Sådan starter du en kold motor BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal mindre end 90 RON (87 AKI). Det kan (Fig. 47) forårsage skader på produktet. 1. Sæt stopkontakten (A) i startpositionen. 2. Tryk på gasreguleringslåsen (B), og træk derefter i BEMÆRK: Brug ikke benzin med en gasreguleringen (C).
  • Page 89: Vedligeholdelse

    Sådan startes motoren, når brændstoffet er 1. Sæt produktet et køligt sted i skyggen. for varmt 2. Lad det køle af i mindst 20 minutter. 3. Tryk på brændstofpumpen igen og igen i 10-15 Hvis produktet ikke starter, kan brændstoffet være for sekunder.
  • Page 90: Rengøring Af Luftfilteret

    Sådan udskifter du trimmertråden produktet med skader på cylinderen og stemplet til følge. Kontrollér og rengør kølesystemet med en børste (Fig. 58) en gang om ugen eller oftere, hvis forholdene kræver (Fig. 59) det. Kølesystemet består af køleribberne på cylinderen (Fig.
  • Page 91 11. Sørg for, at kædestrammertappen sidder i sværdets Bemærk: Kæden har den korrekte kædespænding, taphul. (Fig. 70) når den bevæger sig frit rundt om sværdet og ikke hænger ned under sværdet. Bemærk: Der anvendes en kædestrammertap og skrue til justering af kædens opstramning. Når du Sådan skærpes kæden samler sværdet, er det meget vigtigt, at kædestrammertappen er i indgreb med sværdets...
  • Page 92: Transport Og Opbevaring

    Opbevar produktet og udstyr på et tørt og frostsikkert produktet, der ikke bliver fugtigt. sted. • Opbevar produktet stramt fastspændt under • Rengør produktet. transport. TEKNISKE DATA enhed B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Motorspecifikationer Cylindervolumen Cylinderboring Slaglængde Tomgangshastighed 2700-3200 2700-3200 Maks.
  • Page 93 Elektrodeafstand 0,65 0,65 Brændstoftankens kapacitet Støj- og vibrationsoplysninger Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq), udstyret med trim- 5,4 /6,7 5,4 /6,7 mertilbehør, venstre/højre håndtag – se note 1 Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq), udstyret med bu- 6,6 /8,1 skryddertilbehør, venstre/højre håndtag – se note 1 Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq), udstyret med dB(A) 5,4 /6,3 stangsavstilbehør, venstre/højre håndtag –...
  • Page 94 2000/14/EF. Note 3: Rapporterede data for ækvivalent lydtrykniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardaf- vigelse) på 3 dB(A). TILBEHØR enhed B33 PS, B33 PS+ Trimmertilbehør Tilbehørslængde (i alt) cm (tommer) 84,7 (33,35) Tilbehørsvægt (med skærehoved og skæreud-...
  • Page 95 B33 PS, B33 PS+ Drivakseltype Massiv Græsklingeudførelse 3 tænder Græsklingediameter mm (tommer) 255 (10) Diameter på græsklingens midterhul mm (tommer) 25,4 (1,0) Udførelse af beskyttelse til skæreudstyr, nr. Kombination (trådtrimmer og græs- klinge) Stangsavstilbehør Tilbehørslængde (i alt) cm (tommer) 105,9 (41,7) Tilbehørsvægt (tør, med sværd og kæde)
  • Page 96: Indhold I Ef-Overensstemmelseserklæring

    B33 PS, B33 PS+ Vinkeljusteringsområde ° 90° i alt, 45° fra akslens centerlinje INDHOLD I EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, erklærer under eget ansvar, at det repræsenterede produkt: Beskrivelse Benzingræstrimmer/ buskrydder Mærke McCulloch Platform / type / model Platform B33BCSMC, re- præsenterer model...
  • Page 97: Symbole Auf Dem Gerät

    Inhalt EINLEITUNG..............97 TRANSPORT UND LAGERUNG....... 111 SICHERHEIT..............98 TECHNISCHE DATEN..........111 MONTAGE..............105 WERKZEUGE............113 BETRIEB..............105 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG... 114 WARTUNG..............107 EINLEITUNG Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb.
  • Page 98 EU V (Abb. 13) Die Pfeile zeigen die Grenzwerte für die Position des Griffs. WARNUNG: Bei einem Eingriff in den Motor (Abb. 14) Kraftstoffpumpe erlischt die EU-Typgenehmigung für dieses (Abb. 15) Choke-Hebel Produkt. (Abb. 16) Alle Körperteile von heißen Oberflächen Produkthaftung fernhalten.
  • Page 99 Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einer • Achten Sie vor dem Gebrauch des Geräts darauf, autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden. einen Mindestabstand von 15 m von anderen Personen oder von Tieren einzuhalten. Stellen Sie • Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle sicher, dass Personen im angrenzenden Bereich Situationen abdecken, die bei der Verwendung des wissen, dass Sie das Gerät benutzen.
  • Page 100 So blasen Sie Gras fort • Stellen Sie sicher, dass die Klinge vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Der Luftstrom aus dem rotierenden Trimmerfaden kann Wartungsarbeiten vornehmen. verwendet werden, um Gras zu entfernen. • Halten Sie die Schneidzähne der Klinge stets korrekt und gut geschärft! 1.
  • Page 101 9. Nehmen Sie das Gerät aus der Klammer am • Stellen Sie den Motor ab, nehmen Sie den Gurt ab Kabelbaum. und legen Sie das Gerät auf den Boden, bevor Sie das Schnittgut aufsammeln. 10. Stellen Sie das Gerät auf dem Boden ab. •...
  • Page 102: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    • Passen Sie auf, dass die Spitze des Messers nicht Schneidausrüstung wickeln und Schäden den Boden berührt. verursachen. • Achten Sie auf Überlandleitungen. • Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, • Lösen Sie immer erst den Gashebel und lassen Sie Gewittergefahr oder sonstigen den Motor in Leerlaufdrehzahl laufen, wenn Sie Schlechtwetterbedingungen.
  • Page 103: Sicherer Umgang Mit Kraftstoff

    Verwenden Sie keinen Motor mit defektem Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Schalldämpfer. Ein beschädigter Schalldämpfer Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr. sich an Ihre McCulloch-Servicewerkstatt. Halten Sie stets einen Feuerlöscher griffbereit. Gashebelsperre • Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Schalldämpfer mit dem Gerät verbunden ist.
  • Page 104 • Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder • Führen Sie nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die des Motors. Sie in den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden. Alle sonstigen • Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten des Kraftstoffs oder Motors ab.
  • Page 105: Montage

    MONTAGE 3. Entfernen Sie Mutter (B), Stützkappe (C) und Halter WARNUNG: Lesen Sie vor dem (D) auf Trimmer- und Motorsensen-Anbaugerät. Zusammensetzen des Geräts das Kapitel (Abb. 40) über Sicherheit. 4. Befestigen Sie Klinge (B), unteren Halter (C), Stützkappe (D) und Mutter (E). Ziehen Sie die Mutter Für die Montage des Griffs fest an.
  • Page 106: Kraftstoff

    Kraftstoff 4. Setzen Sie die restliche Menge Benzin hinzu. 5. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile So verwenden Sie den Kraftstoff zu vermengen. 6. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. ACHTUNG: Dieses Gerät hat einen Zweitaktmotor. Verwenden Sie eine So füllen Sie Kraftstoff nach Mischung aus Benzin und Zweitakt-Motoröl.
  • Page 107 So starten Sie den Motor, wenn der 1. Bringen Sie den Stoppschalter (A) in Startposition. Kraftstoff zu heiß ist 2. Drücken Sie die Gashebelsperre (B) und ziehen Sie dann den Gashebel (C). Wenn das nicht Gerät startet, kann dies darauf 3.
  • Page 108: Reinigen Des Luftfilters

    So prüfen Sie den Schalldämpfer 2. Reinigen Sie den Luftfilter mit warmer Seifenlauge. Achten Sie darauf, dass der Luftfilter trocken ist, bevor Sie ihn wieder einbauen. WARNUNG: Verwenden Sie kein Produkt mit defektem Schalldämpfer. Wechseln Sie 3. Tauschen Sie den Luftfilter aus, falls er für eine stets den Schalldämpfer aus, wenn er Reinigung zu stark verschmutzt ist.
  • Page 109 So tauschen Sie den Trimmerfaden Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich die Unterseite der Kette in der Nut auf der Führungsschiene befindet und am vorderen Kettenrad der Schiene (Abb. 58) eingerastet ist. (Abb. 59) 10. Wenn sich die Kette auf der Führungsschiene (Abb.
  • Page 110: Wartung Der Führungsschiene

    6. Falls sich die Kette nicht bewegen lässt, ist sie zu 5. Schärfen Sie die Zähne (B) auf einer Seite. (Abb. 77) straff gespannt. Lösen Sie die Mutter der Drehen Sie die Kette um, um die Schneidezähne auf Kettenradabdeckung und drehen Sie die der anderen Seite zu schärfen.
  • Page 111: Transport Und Lagerung

    Gerät, um Feuchtigkeitsstau zu vermeiden. trockenen und frostsicheren Ort. • Befestigen Sie das Gerät sicher während des • Reinigen Sie das Produkt. Transports. TECHNISCHE DATEN Einheit B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Technische Daten des Motors Hubraum Zylinderbohrung Leerlaufdrehzahl 2700-3200...
  • Page 112 Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit — 6,6/8,1 Motorsensenaufsatz, linker/rechter Griff – siehe Hinweis Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit dB(A) — 5,4/6,3 Hochentaster-Anbaugerät, linker/rechter Griff – siehe Hinweis 1 Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq), ausgestattet mit dB(A) — 5,4/6,7 Heckenscherenaufsatz, linker/rechter Griff – siehe Hin- weis 1 Schallleistungspegel, garantiert (LWA), ausgestattet mit dB(A)
  • Page 113 WERKZEUGE Einheit B33 PS, B33 PS+ Trimmeraufsatz Aufsatzlänge (gesamt) 84,7 Aufsatzgewicht (mit Schneidkopf und Schutz für 1,84 Schneidausrüstung) Wellenlänge 62,6 Wellendurchmesser 25,4 Achswellengewinde — Schneidkopfrotation (Anwenderansicht) — Gegen den Uhrzeigersinn Antriebswellentyp — Massivdraht Maximaler Schnittdurchmesser Schnittliniengröße Anzahl der Schnittlinien —...
  • Page 114: Inhalt Der Eu-Konformitätserklärung

    Einheit B33 PS, B33 PS+ Wellenlänge 65,8 (25,9) Wellendurchmesser 25,4 Führungsschienenlänge 25 (10) Anzahl der Kettenradschienenzähne — Anzahl der Kettenantriebszähne — Maximaler Schnittdurchmesser 10 (3,94) Anzahl der Führungszähne der Kette — Kettenmessgerät Kettenteilung 9,52 (0,375) Untersetzungsverhältnis — 0,94 Kettentyp/Modell 91PX040G, UC 81 GS,...
  • Page 115: Beschreibung

    Beschreibung Benzinbetriebener Ra- sentrimmer/Motorsense Charge Seriennummer ab Baujahr 2018 Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien: Richtlinie/Verordnung Beschreibung 2006/42/EG „Über Maschinen“ 2014/30/EG EMV-Richtlinie 2000/14/EG „über umweltbelastende Geräuschemissionen“ Harmonisierte Normen und/oder technische Spezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, EN ISO 11680-1, EN ISO 10517, CISPR 12, ISO 14982, ISO 3744 Die in Abschnitt „Technische Daten“...
  • Page 116: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ..............116 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ......130 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..............117 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ...........130 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ........... 124 ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ............132 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...............125 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ..........134 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.............. 126 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις...
  • Page 117: Ευθύνη Προϊόντος

    διατηρείτε μια ελάχιστη απόσταση 15 m (50 Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο ft) από ανθρώπους και ζώα. προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για άλλες εμπορικές περιοχές. (Εικ. 12) Βεβαιωθείτε ότι εάν έχετε μακριά μαλλιά, βρίσκονται πάνω από τους ώμους σας. EU V (Εικ.
  • Page 118 συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από ένα • Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι εγκεκριμένο κέντρο σέρβις. βρίσκετε σε απόσταση τουλάχιστον 15 m (50 ft) από άλλα άτομα ή ζώα. Βεβαιωθείτε ότι τα άτομα που • Το παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνει όλες τις βρίσκονται...
  • Page 119 γρασίδι. Βεβαιωθείτε ότι η μεσινέζα χορτοκοπτικού • Σβήνετε τον κινητήρα προτού κάνετε οποιαδήποτε βρίσκεται παράλληλα με το έδαφος. (Εικ. 26) εργασία στο παρελκόμενο κοπής. Βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο κοπής έχει σταματήσει εντελώς. Για τον καθαρισμό του χόρτου Αποσυνδέστε το καλώδιο από το μπουζί. •...
  • Page 120 5. Χρησιμοποιήστε πλευρική κίνηση από αριστερά • Προσέχετε τα τινάγματα των κλαδιών όταν προς τα δεξιά για τη διαδρομή επαναφοράς. απελευθερώνεται η τάνυση του ξύλου. • Πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν σε ανοικτό 6. Εκτελέστε την εργασία ρυθμικά. χώρο. Πρέπει να καθαρίζετε συχνά τα πεσμένα 7.
  • Page 121 • Διατηρήστε το προϊόν όσο το δυνατόν πιο κοντά στο Διασφαλίζετε πάντα ότι τα υπόλοιπα άτομα σώμα σας, ώστε να έχετε σωστή ισορροπία. γνωρίζουν ότι θα χρησιμοποιήσετε το προϊόν πριν ξεκινήσετε να το χρησιμοποιείτε. (Εικ. 31) • Μην γυρίζετε με το προϊόν πριν να βεβαιωθείτε ότι •...
  • Page 122 Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, η λειτουργία ασφαλείας. Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι απασφάλισης της εξάρτυσης σάς βοηθά να ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο απελευθερώνεστε με ασφάλεια από το προϊόν. σέρβις της McCulloch. Εξάτμιση (σιγαστήρας) Ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού • Μην χρησιμοποιείτε κινητήρα με κατεστραμμένη...
  • Page 123 Γενικές οδηγίες ασφαλείας για τη • Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Εάν χύσετε καύσιμο στο συντήρηση σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο για να αφαιρέσετε το καύσιμο. • Ο χειριστής του προϊόντος είναι υπεύθυνος για την •...
  • Page 124 • Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί πριν από τη χρησιμοποιείτε το προϊόν μέχρι να ρυθμιστεί σωστά συναρμολόγηση του προϊόντος, την τοποθέτησή του ή να επισκευαστεί. στην περιοχή αποθήκευσης ή την εκτέλεση εργασιών • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι σταθερό κατά τη συντήρησης.
  • Page 125 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για να δημιουργήσετε το μείγμα καυσίμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και Περιεχόμενα Χρησιμοποιήστε πάντα ένα καθαρό δοχείο κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια. καυσίμου όταν αναμιγνύετε το καύσιμο. Καύσιμο Περιεχόμενα Μην δημιουργείτε ποσότητα μείγματος Για να χρησιμοποιήσετε καύσιμο καυσίμου...
  • Page 126: Πρόγραμμα Συντήρησης

    9. Τραβήξτε το σχοινί της τροχαλίας του συστήματος 6. Κρατήστε το σώμα του μηχανήματος στο έδαφος με εκκίνησης γρήγορα και με δύναμη. Επαναλάβετε το αριστερό σας χέρι. (Εικ. 50) περίπου 5 φορές ή μέχρι να επιχειρηθεί εκκίνηση του 7. Μετακινήστε το χειριστήριο του τσοκ στη θέση "χωρίς κινητήρα.
  • Page 127 • Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του καρμπυρατέρ και 3. Ορισμένες εξατμίσεις έχουν ειδική σίτα συγκράτησης την περιοχή γύρω του. των σπινθήρων. Αν το προϊόν που διαθέτετε έχει αυτόν τον τύπο εξάτμισης (σιγαστήρα), να καθαρίζετε • Καθαρίστε το εξωτερικό του μπουζί. Αφαιρέστε το και τη...
  • Page 128 • Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης 3. Αφαιρέστε το παξιμάδι του καλύμματος του ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί, οδοντωτού τροχού, τη ροδέλα (B) και το κάλυμμα του ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: οδοντωτού τροχού (C). (Εικ. 67) a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί 4.
  • Page 129 Για τη ρύθμιση του τεντώματος της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να ακονίζετε αλυσίδας μόνο με κίνηση προς τα εμπρός. Ακονίστε κάθε κοπτική ακμή 2 ή 3 φορές. Ακονίστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορέστε γάντια προτού αρκετά για να αποκαταστήσετε τυχόν ζημιές ρυθμίσετε το τέντωμα της αλυσίδας. Η στις...
  • Page 130: Τεχνικα Στοιχεια

    Να διατηρείτε το προϊόν καλά ασφαλισμένο κατά τη μεταφορά. • Καθαρίστε το προϊόν. • Αντικαταστήστε ή επισκευάστε τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ μονάδα B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Προδιαγραφές κινητήρα Κυβισμός κυλίνδρου Εσωτερική διάμετρος κυλίνδρου 860 - 001 - 28.10.2018...
  • Page 131 Διαδρομή Στροφές ανά λεπτό ρελαντί 2700-3200 2700-3200 Μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξόδου 8500 8500 Στροφές, στη μέγιστη ισχύ 10000 10000 Μέγιστη ισχύς κινητήρα kW/min 0,9/7000 0,9/7000 Μπουζί — RCJ6Y RCJ6Y Διάκενο ηλεκτροδίου 0,65 0,65 Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου Δεδομένα θορύβου και κραδασμών Ισοδύναμη...
  • Page 132 Σημείωση 3: Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την αντίστοιχη στάθμη ηχητικής πίεσης για το μηχάνημα έχουν μια τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 3 dB (A). ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ μονάδα B33 PS, B33 PS+ Εξάρτημα χορτοκοπτικού Μήκος παρελκόμενου (συνολικά) cm (ίντσες) 84,7 (33,35) Βάρος...
  • Page 133 μονάδα B33 PS, B33 PS+ Μήκος άξονα cm (ίντσες) 62,6 (24,65) Διάμετρος άξονα mm (ίντσες) 25,4 (1,0) Άξονας με σπείρωμα — Περιστροφή κεφαλής κοπής (όπως τη βλέπει ο — Προς τα αριστερά χειριστής) Τύπος άξονα μετάδοσης κίνησης — Συμπαγής Σχεδίαση λεπίδας χόρτου...
  • Page 134: Περιεχομενα Τησ Δηλωσησ Συμμορφωσησ Εκ

    μονάδα B33 PS, B33 PS+ Μήκος κοπής mm (ίντσες) 360 (14,17) Μήκος λάμας (από το κιβώτιο ταχυτήτων έως το mm (ίντσες) 438 (17,24) άκρο) Αριθμός δοντιών ανά λεπίδα — Βήμα δοντιών mm (ίντσες) 31 (1,22) Τύπος δράσης λεπίδας — Παλινδρομική κοπή διπλής δράσης...
  • Page 135 Contenido INTRODUCCIÓN............135 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO....148 SEGURIDAD.............. 136 DATOS TÉCNICOS............148 MONTAJE..............142 ACCESORIOS............150 FUNCIONAMIENTO...........143 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE..........152 MANTENIMIENTO............. 145 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
  • Page 136 (50 pies) durante el funcionamiento del Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en producto. el producto corresponden a requisitos de homologación específicos en otras zonas comerciales. (Fig. 12) Si lleva el pelo largo, asegúrese de sujetárselo por encima de los hombros. UE V (Fig.
  • Page 137 mantenimiento debe hacerlos un centro de servicio • Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden autorizado. prohibir o limitar el funcionamiento del producto en circunstancias determinadas. • Este manual no puede incluir todas las situaciones que pueden producirse cuando utilice el producto. •...
  • Page 138 2. Acelere al máximo. • Coloque la protección para transporte de la cuchilla cuando vaya a transportar o guardar el producto. 3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado para barrer la hierba. Lanzada de hoja ADVERTENCIA: Limpie la cubierta del •...
  • Page 139 • Cuando corte con el producto, no levante los brazos 3. Mueva la sierra de barra 5-4 cm (2-4 pulg.) hacia por encima de los hombros. No permanezca debajo fuera sobre la rama. Corte por segunda vez la rama de las ramas que va a cortar. completamente.
  • Page 140: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento

    Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo. seguridad están defectuosos, hable con su taller de • Utilice el producto con el equipo de corte por debajo servicio McCulloch. de la cadera. Bloqueo del acelerador • Si el mando del estrangulador está en la posición de...
  • Page 141: Seguridad En El Uso Del Combustible

    1. Asegúrese de que el acelerador esté bloqueado en • No toque las piezas del silenciador si este está ralentí cuando suelte el bloqueo del acelerador. dañado. Las piezas pueden contener productos químicos cancerígenos. 2. Presione el bloqueo del acelerador y asegúrese de que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
  • Page 142 • Limpie el producto antes de almacenarlo por un • Utilice únicamente piezas recomendadas por el tiempo prolongado. fabricante. • Desconecte el cable de la bujía antes de almacenar • Examine si hay piezas rotas o incorrectamente el producto para asegurarse de que el motor no alineadas y piezas que no se mueven libremente.
  • Page 143 Para montar el accesorio de 2. Mueva el botón de bloqueo/desconexión (A) al hueco de la guía. Empuje el accesorio hacia el desbrozadora interior del acoplador hasta que el botón de bloqueo/ liberación encaje en el orificio principal. (Fig. 43) 1.
  • Page 144 12. Deje que el motor funcione durante 10 segundos. Nota: No prepare cantidad de mezcla de combustible para más de 30 días. 13. Tire del acelerador para que el motor funcione a baja velocidad durante 60 segundos. 1. Añada la mitad de la cantidad de gasolina. Para arrancar el motor en caliente 2.
  • Page 145: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Ajuste del carburador ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las antes de limpiar, reparar o realizar tareas de pruebas que se hacen en fábrica. El reglaje debe ser mantenimiento en el producto.
  • Page 146: Filtro De Combustible

    Para limpiar el filtro de aire Para sustituir el hilo de corte (Fig. 58) 1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro (Fig. 59) de aire. (Fig. 53) (Fig. 60) 2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia. (Fig.
  • Page 147: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    11. Asegúrese de que el pasador de ajuste esté en el tuerca de la cubierta del piñón hacia la derecha con orificio del pasador de ajuste de la espada. (Fig. 70) la herramienta combinada. (Fig. 74) (Fig. 75) Nota: Para ajustar la tensión de la cadena se utiliza Nota: La cadena tiene la tensión correcta cuando se un pasador y tornillo de ajuste.
  • Page 148: Transporte Y Almacenamiento

    • Mantenga el producto fijado firmemente durante el • Limpie el producto. transporte. DATOS TÉCNICOS unidad B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Especificaciones del motor Cilindrada 860 - 001 - 28.10.2018...
  • Page 149 Diámetro del cilindro Carrera Velocidad en ralentí 2700-3200 2700-3200 Régimen máximo del eje de salida 8500 8500 Velocidad de potencia máxima 10000 10000 Potencia máxima del motor kW/min 0,9/7000 0,9/7000 Bujía — RCJ6Y RCJ6Y Distancia entre los electrodos 0,65 0,65 Capacidad del depósito de combustible Datos de vibración y ruido Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) equipado con...
  • Page 150 Nota 3: Los datos referidos al nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 3 dB(A). ACCESORIOS unidad B33 PS, B33 PS+ Accesorio de recortadora Longitud del accesorio (general) cm (in) 84,7 (33,35)
  • Page 151 B33 PS, B33 PS+ Diámetro del eje mm (in) 25,4 (1,0) Rosca del eje de mandril — Giro del cabezal de corte (vista del operador). — Hacia la izquierda Tipo de eje propulsor — Sólido Diseño del disco de hierba —...
  • Page 152: Contenido De La Declaración De Conformidad Ce

    B33 PS, B33 PS+ Número de dientes por cuchilla — Paso de los dientes mm (in) 31 (1,22) Tipo de acción de la cuchilla — Acción doble alternativa Gama de ajuste angular ° 90° en total, 45° desde la línea cen- tral del eje CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE...
  • Page 153: Sümbolid Tootel

    Sisukord SISSEJUHATUS............153 TRANSPORTIMINE JA HOIULEPANEK....165 OHUTUS..............154 TEHNILISED ANDMED..........165 KOKKUPANEK............159 TARVIKUD..............166 Kasutamine............... 160 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU....168 HOOLDUS..............161 SISSEJUHATUS Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1) 1. Lisakäepide 32.
  • Page 154: Üldised Ohutuseeskirjad

    EL V (Joon. 15) Õhuklapp (Joon. 16) Hoidke kõik kehaosad kuumadest pindadest HOIATUS: Mootori igasugune eemal. modifitseerimine, muutmine või rikkumine (Joon. 17) Veenduge, et tagasiviskumise ohupiirkonnas tühistab toote EL-i tüübikinnituse. ei viibiks inimesi. Tootevastutus (Joon. 18) OHT! Hoidke käsi terast eemal. Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest (Joon.
  • Page 155 • Ärge hingake sisse mootori heitgaase. Mootori • Nurkreduktor on pärast mootori seiskumist tuline. heitgaaside pikaajaline sissehingamine on tervisele Tulised pinnad võivad põhjustada kehavigastusi. ohtlik. Muru pügamine • Ärge käivitage toodet siseruumis ega tuleohtlike materjalide ligidal. Heitgaasid on tulised ja võivad 1.
  • Page 156 • Kuna tera pöörleb pärast mootori seiskumist ja 10. Pange seade maapinnale. gaasihoovastiku nupu vabastamist edasi, võib see 11. Koguge lõigatud rohi kokku. vigastusi põhjustada. Oksasae üldised ohutuseeskirjad • Hoidke käed lõiketerast eemal. Tera puudutamine võib põhjustada ohtlikke kehavigastusi. • Soovitame kasutada täiendavaid pea, käte, jalgade •...
  • Page 157 Ohutusjuhised kasutamisel 1. Rakendage täisgaas ja avaldage seadmele kerget survet. • Enne töö alustamist veenduge, et toode on täielikult 2. Tehke esimene lõige tüvest 15 cm (6 tolli) kaugusel. kokku pandud. Lõigake 1/3 läbi oksa alumise osa. (Joon. 29) • Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m (10 jala) 3.
  • Page 158: Ohutusnõuded Kütuse Käsitsemisel

    • Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt. Kui • Ärge puudutage mootorit ega summutit, kui mootor ohutusseadised on defektsed, pöörduge McCulloch on tuline. Ärge puudutage mootorit ega summutit hooldustöökotta. mõnda aega pärast mootori seiskamist. Tulised pinnad võivad põhjustada kehavigastusi. Gaasihoovastiku nupu sulgur •...
  • Page 159 • Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori • Tehke ainult neid hooldustöid, mille juhised on lähedusse. toodud selles kasutusjuhendis. Kõik ülejäänud hooldustööd peab tegema volitatud hoolduskeskus. • Ärge tankige kütust, kui mootor töötab. • Laske toodet hooldada üksnes volitatud edasimüüjal •...
  • Page 160 Hekilõikurseadme paigaldamine Lahtivõetava varre paigaldamine 1. Paigaldage lõikeosa kaitse (A), klambrid (B), seibid 1. Keerake nuppu, et avada varre liitmik. (Joon. 42) (C), seibid (D) ja poldid (E). Keerake poldid täiesti 2. Liigutage lukustus-/vabastusnupp (A) kinni. (Joon. 37) juhtsüvendisse. Lükake lõikurseade liitmikku kuni 2.
  • Page 161: Käivitamine Ja Seiskamine

    12. Laske 10 sekundit töötada. Märkus: Ärge valmistage rohkem kütusesegu, kui kulub umbes 30 päeva jooksul. 13. Tõmmake gaasihoovastiku nuppu, et mootor töötaks 60 sekundit aeglasel kiirusel. 1. Valage nõusse pool vajaminevast bensiinikogusest. Sooja mootori käivitamine 2. Valage nõusse kogu vajaminev õlikogus. Märkus: Tehke see toiming siis, kui seadmel lõppes 3.
  • Page 162: Õhufiltri Puhastamine

    selles kasutusjuhendis kirjeldatud ei ole, pöörduge ETTEVAATUST: Kahjustatud volitatud hoolduskeskuse poole. sädemepüüdur tuleb välja vahetada. Ärge kasutage toodet, kui summuti Igapäevane hooldus sädemepüüdur puudub või on vigane. • Puhastage välispinnad. • Puhastage õhufilter. Vajaduse korral vahetage see ETTEVAATUST: Blokeeritud välja. sädemepüüduri korral läheb toode liiga •...
  • Page 163 • Kontrollige süüteküünalt, kui mootori võimsus on 6. Eemaldage pehme harja või kuiva riidelapi abil madal, mootor ei käivitu kergesti või ei tööta pindadelt saepuru, mustus jms. tühikäigul korralikult. 7. Tehke juhtplaadi hooldustoimingud. Vt jaotist • Süüteküünla elektroodidele võõrainete kogunemise Juhtplaadi hooldamine lk 164 .
  • Page 164 Juhtplaadi ja keti määrimine 6. Kui kett ei liigu, on see liiga pingul. Keerake veotähiku katte mutter lahti ja keerake reguleerimiskruvi ¼ pöörde võrra vastupäeva. HOIATUS: Ärge kasutage läbitöötatud õli. Keerake veotähiku katte mutter kinni. Läbitöötatud õli võib olla ohtlik teile ning kahjulik tootele ja keskkonnale.
  • Page 165: Transportimine Ja Hoiulepanek

    Katke toode õige kaitsekattega, mis hoiab tootest • Hoidke toodet ja selle osi kuivas ning külmakindlas eemal niiskuse. kohas. • Transportimisel kinnitage toode kindlalt. • Puhastage toode. TEHNILISED ANDMED Ühik B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Mootori andmed Silindri maht Silindri õõs Käik Tühikäigukiirus 2700–3200 2700–3200 Väljuva võlli maksimaalne kiirus...
  • Page 166 3. märkus. Antud andmetel seadme helitugevuse taseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (stand- ardne kõrvalekalle). TARVIKUD Ühik B33 PS, B33 PS+ Trimmeri lõikurseade Lõikurseadme kogupikkus cm (tolli) 84,7 (33,35) Lõikurseadme kaal (lõikepea ja lõikeosa kaitse-...
  • Page 167 Ühik B33 PS, B33 PS+ Lõikepea pöörlemine (kasutaja poolt vaadatuna) — Vastupäeva Veovõlli tüüp — Jäik Maksimaalne lõikeläbimõõt cm (tolli) 43 (17) Lõikejõhvi suurus mm (tolli) 2,5 (0,095) Lõikejõhvide arv — Lõikepea tüüp — Kuppelpea Lõikepea jõhvi maht — 4 (13,12) Lõikeosa kaitse konstruktsioon...
  • Page 168: El-I Vastavusdeklaratsiooni Sisu

    Ühik B33 PS, B33 PS+ Keti tüüp/mudel 91PX040G, UC 81 GS, 91PX040G, UC 81 GS, UC 81 G, UC 81 G, H38 Õlipaagi maht ml (untsi) 130 (4,39) Pikendatud hekilõikurseade Lõikurseadme kogupikkus cm (tolli) 126,1 (49,64) Lõikurseadme kaal kg (naela)
  • Page 169: Laitteen Symbolit

    Sisältö JOHDANTO..............169 KULJETUS JA SÄILYTYS.........181 TURVALLISUUS............170 TEKNISET TIEDOT............181 ASENNUS..............175 LISÄLAITTEET............182 KÄYTTÖ..............176 EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS..184 KUNNOSSAPITO............177 JOHDANTO Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1) 1. Apukahva 32. Ruohoterä 2. Ripustussilmukka 33.
  • Page 170 EU V (Kuva 16) Pidä kaikki kehon osat poissa kuumilta pinnoilta. (Kuva 17) Varmista, että takapotkun VAROITUS: Moottorin muokkaaminen vaaravyöhykkeellä ei ole ketään. mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän. (Kuva 18) VAARA – Pidä kädet poissa terän ulottuvilta. Tuotevastuu (Kuva 19) Äänitehotaso. Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa (Kuva 20) Laite täyttää...
  • Page 171: Ruohon Leikkaaminen

    Ruohon leikkaaminen • Kun laitetta käytetään, moottori muodostaa sähkömagneettisen kentän. Sähkömagneettinen 1. Varmista, että siima on maanpinnan suuntaisena, kenttä voi vaurioittaa lääketieteellisiä implantteja. kun leikkaat. (Kuva 25) Neuvottele lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa, ennen kuin käytät laitetta. 2. Älä paina siimapäätä maahan. Maanpinta ja laite voivat vaurioitua.
  • Page 172 • Pidä terän leikkuuhampaat hyvin ja oikein • Vaihda terälevy ja teräketju heti, jos ne vaurioituvat teroitettuina. tai katkeavat tai ne on irrotettu. • Väärin teroitettu tai vaurioitunut terä lisää • Älä käynnistä moottoria, kun terälevy on onnettomuuksien vaaraa. Pidä terän leikkuuhampaat leikkauskohdassa.
  • Page 173: Henkilökohtainen Suojavarustus

    tasaiselle alustalle. Varmista, ettei terälaite pääse Huomautus: Laita toisella ja kolmannella osumaan maahan tai mihinkään esineeseen. sahauskerralla laite oksaa vasten, jotta oksa pysyy • Laite voi saada esineitä sinkoutumaan, mikä voi vakaana. vahingoittaa silmiä. Käytä aina hyväksyttyjä silmäsuojaimia, kun käytät laitetta. (Kuva 30) •...
  • Page 174 Älä kosketa moottoria tai äänenvaimenninta, kun rikki. moottori on käynnissä. Älä kosketa moottoria tai • Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Jos äänenvaimenninta hetkeen moottorin turvalaitteissa on vikoja, ota yhteyttä McCulloch- sammuttamisen jälkeen. Kuumat pinnat voivat huoltoliikkeeseen. aiheuttaa vammoja. • Kuuma äänenvaimennin voi aiheuttaa tulipalon. Ole Turvaliipaisimen varmistin varovainen, jos käytät laitetta palavien nesteiden tai...
  • Page 175: Kahvan Asentaminen

    • Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että • Anna valtuutetun jälleenmyyjän tai huoltopisteen moottori on jäähtynyt. tarkastaa laite säännöllisesti säätöjen tai korjausten varalta. • Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine • Varmista, että laite on koottu oikein. varovasti.
  • Page 176 Trimmerilisälaitteen asennus Kaksiosaisen runkoputken asennus 1. Kiinnitä terälaitteen suojus (A), kannattimet (B), 1. Avaa runkoputken liitäntä kääntämällä nuppia. (Kuva aluslevyt (C), aluslevyt (D) ja ruuvit (E). Kiristä ruuvit. (Kuva 37) 2. Kohdista lukitus-/vapautuspainike (A) ohjausuraan. 2. Estä runkoputken kiertyminen kuusiokoloavaimella Työnnä...
  • Page 177: Käynnistys Ja Sammutus

    Lämpimän moottorin käynnistys 2. Lisää koko öljymäärä. 3. Sekoita polttoaineseos ravistamalla. Huomautus: Noudata tätä menettelyä, kun käynnistät 4. Lisää loput bensiinistä. laitteen, josta on loppunut polttoaine ja sitä on lisätty. 5. Sekoita polttoaineseos ravistamalla. (Kuva 47) 6. Täytä polttoainesäiliö. 1. Aseta pysäytin (A) käynnistysasentoon. Polttoaineen lisäys 2.
  • Page 178 • Tarkista turvaliipaisimen varmistin ja turvaliipaisimen HUOMAUTUS: Jos kipinänsammutusverkko toiminta. on tukossa, laite kuumenee liikaa. Tämä • Tarkista kahva ja kahvasto. vaurioittaa sylinteriä ja mäntää. • Tarkista pysäytin. • Tarkista teränsuojukset. 1. Varmista, ettei äänenvaimennin ole vaurioitunut. • Tarkasta terälaite vaurioiden ja halkeamien varalta. 2.
  • Page 179 • Tarkista sytytystulppa, jos moottorin teho on heikko, 6. Poista sahanpuru, lika ja muu ylimääräinen moottoria on vaikea saada käyntiin tai se ei toimi materiaali pinnoilta pehmeällä harjalla tai kuivalla oikein joutokäyntinopeudella. liinalla. • Ehkäise ylimääräisen materiaalin joutuminen Terälevyn huoltaminen sivulla 7.
  • Page 180 Terälevyn ja teräketjun voitelu 6. Jos teräketju ei liiku, se on liian kireällä. Löysää kärkipyörän suojuksen mutteria ja käännä säätöruuvia vastapäivään ¼ kierrosta. Kiristä VAROITUS: Älä käytä jäteöljyä. Jäteöljy on kärkipyörän suojuksen mutteri. vahingollista ja se voi vahingoittaa sinua, laitetta ja ympäristöä. 7.
  • Page 181: Kuljetus Ja Säilytys

    Säilytä laitetta ja varusteita kuivassa paikassa, jossa kosteutta. lämpötila ei laske pakkasen puolelle. • Pidä laite kiinnitettynä kuljetuksen aikana. • Puhdista tuote. TEKNISET TIEDOT Yksikkö B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Moottorin tiedot Sylinteritilavuus Sylinteri Iskunpituus Joutokäyntinopeus 2 700–3 200 2 700–3 200...
  • Page 182 2000/14/EY mukaisesti. Huomautus 3: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakio- poikkeama) on 3 dB(A). LISÄLAITTEET Yksikkö B33 PS, B33 PS+ Trimmerilisälaite Lisälaitteen pituus (kokonaispituus) 84,7 Lisälaitteen paino (ilman leikkuupäätä ja terälait-...
  • Page 183 Yksikkö B33 PS, B33 PS+ Leikkuupään pyörimissuunta (käyttäjän näkökul- — Vastapäivään Vetoakselin tyyppi — Kiinteä Sahattavan kohteen enimmäispaksuus Leikkuusiiman koko Leikkuusiimojen määrä — Leikkuupään tyyppi — Napautuspää Leikkuupään siimakapasiteetti — 4 (13,12) Terälaitteen suojus — Yhdistelmä (siima ja ruohoterä) Raivurilisälaite Lisälaitteen pituus (kokonaispituus)
  • Page 184: Eu:n Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Yksikkö B33 PS, B33 PS+ Vaimennussuhde — 0,94 Teräketjun tyyppi/malli 91PX040G, UC 81 GS, 91PX040G, UC 81 GS, UC 81 G, UC 81 G, H38 Öljysäiliön tilavuus Pidennetty pensasleikkurilisälaite Lisälaitteen pituus (kokonaispituus) 126,1 Lisälaitteen paino 2,20 Runkoputken pituus 64,4 Akselin läpimitta 25,4 Hampainen kärkiväli...
  • Page 185: Symboles Concernant Le Produit

    Sommaire INTRODUCTION............185 TRANSPORT ET STOCKAGE........199 SÉCURITÉ..............186 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...... 199 MONTAGE..............192 ACCESSOIRES............200 FONCTIONNEMENT..........193 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE..........202 ENTRETIEN............... 195 INTRODUCTION Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
  • Page 186: Responsabilité

    UE V (Fig. 13) Les flèches indiquent les limites de la position de la poignée. AVERTISSEMENT: toute altération du (Fig. 14) Pompe à carburant moteur a pour effet d'annuler l'homologation (Fig. 15) Starter de type UE de ce produit. (Fig. 16) Maintenez toutes les parties de votre corps Responsabilité...
  • Page 187: Consignes Générales De Sécurité Du Coupe-Bordures

    • Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations • N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous qui peuvent se produire lorsque vous utilisez le l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. produit. Soyez prudent et utilisez votre bon sens. Ces facteurs sont susceptibles d'affecter votre vue, N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux votre vigilance, votre coordination ou votre jugement.
  • Page 188: Instructions De Sécurité Générales De La Débroussailleuse

    Rebond de la lame AVERTISSEMENT: Nettoyez le capot de la tête de désherbage chaque fois que vous • Un rebond est un mouvement brusque du produit sur remettez un fil de coupe neuf pour éviter le côté, vers l'avant ou vers l'arrière. Un rebond se tout déséquilibre et des vibrations dans les produit lorsque la lame à...
  • Page 189: Pour Couper Avec L'élagueuse Sur Perche

    • Remplacez le guide-chaîne et la chaîne deuxième coupe pour couper totalement la branche. immédiatement s'ils sont endommagés, cassés ou (Fig. 29) déposés. 4. Coupez une troisième fois. Ne coupez pas trop près • Ne démarrez pas le moteur alors que le guide- du tronc au risque de blesser l'arbre.
  • Page 190: Consignes De Sécurité Pour Le Fonctionnement

    Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez- • Tenez toujours le produit avec vos deux mains. en à votre agent d'entretien McCulloch. Tenez l'appareil du côté droit du corps. • Utilisez le produit avec l'équipement de coupe sous Blocage de la gâchette d'accélération...
  • Page 191: Pour Contrôler L'interrupteur D'arrêt

    1. Assurez-vous que la gâchette d'accélération est • La chaleur du silencieux peut provoquer un incendie. verrouillée en position de ralenti lorsque vous Soyez prudent si vous utilisez le produit à proximité relâchez le blocage de la gâchette d'accélération. de liquides inflammables ou de fumées. 2.
  • Page 192: Consignes Générales De Sécurité Pour L'entretien

    qu'il n'y a pas de flamme nue dans le lieu de • N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques stockage. initiales ont été changées. • Utilisez uniquement des récipients homologués pour • Ne remplacez pas une pièce du produit sans le transport et le stockage de carburant.
  • Page 193: Pour Monter L'accessoire Pour Débroussailleuse

    3. Déposez l'écrou (B), le bol de garde au sol (C) et le 2. Placez le cliquet de verrouillage/déverrouillage (A) support (D) de l'accessoire pour coupe-herbe et dans le renfoncement du guide. Poussez débroussailleuse. (Fig. 38) l'accessoire dans le raccord jusqu'à ce que le cliquet de verrouillage/déverrouillage entre dans l'orifice 4.
  • Page 194: Pour Démarrer Et Arrêter

    8. Tirez lentement sur la corde avec votre main droite Essence, litres Huile deux temps, litres jusqu'à sentir une certaine résistance. 0,20 9. Tirez fortement et rapidement sur la corde du lanceur. Répétez 5 fois environ ou jusqu'à ce que le 0,30 moteur tente de démarrer.
  • Page 195: Entretien

    2. Laissez l’appareil refroidir pendant 20 minutes au 4. Observez la procédure relative au démarrage d’un Pour moins. moteur froid. Reportez-vous à la section démarrer un moteur froid à la page 194 . 3. Appuyez maintes fois sur la poire d’amorçage pendant 10 à...
  • Page 196 Nettoyage et maintenance du c) Assurez-vous que le filtre à air est propre. • Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifiez système de refroidissement que l'écartement des électrodes est correct ; CARACTÉRISTIQUES reportez-vous à la section Ce produit est équipé d'un système de refroidissement. TECHNIQUES à...
  • Page 197: Pour Régler La Tension De La Chaîne

    7. Procédez à l'entretien du guide-chaîne. Consultez la aiguilles d'une montre. Ne retirez pas l'écrou. (Fig. Pour effectuer l'entretien du guide-chaîne à section la page 198 . 3. Serrez l'écrou à la main jusqu'à ce qu'il soit en 8. Tournez la vis de réglage dans le sens contraire des contact avec le couvercle.
  • Page 198: Pour Lubrifier Le Guide-Chaîne Et La Chaîne

    Pour 2. Réglez la tension de la chaîne si nécessaire • Le produit coupe d'un côté. régler la tension de la chaîne à la page 197 . • Vous devez appuyer fortement sur le produit pour qu'il coupe. 3. Réglez le support de lime (A) à 90°. (Fig. •...
  • Page 199: Transport Et Stockage

    à l'abri du gel. attaché durant le transport. • Nettoyez le produit. • Remplacez ou réparez les composants endommagés. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES unité B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Caractéristiques du moteur Cylindrée Alésage du cylindre Course Vitesse du ralenti...
  • Page 200: Accessoires

    Remarque 3 : Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 3 dB (A). ACCESSOIRES unité B33 PS, B33 PS+ Accessoire pour coupe-herbe Longueur de l'accessoire (globale) cm (po) 84,7 (33,35) Poids de l'accessoire (avec tête de coupe et pro-...
  • Page 201 B33 PS, B33 PS+ Filetage de l'arbre de lame — Rotation de la tête de coupe (vue de l'utilisateur) — Sens contraire des aiguilles d'une montre Type d'arbre d'entraînement — Solide Diamètre maximum de coupe cm (po) 43 (17)
  • Page 202: Contenu De La Déclaration De Conformité De La Ce

    B33 PS, B33 PS+ Calibre de la chaîne mm (po) 1,3 (0,050) Pas de chaîne mm (po) 9,52 (0,375) Rapport de réduction — 0,94 Type/modèle de chaîne 91PX040G, UC 81 GS, 91PX040G, UC 81 GS, UC 81 G, UC 81 G, H38 Contenance du réservoir d’huile...
  • Page 203 TÜV Rheinland N. A. a procédé à un examen volontaire pour Husqvarna AB et lui a attribué un certificat de conformité à la directive 2006/42/CE du Conseil de la CE relative aux machines. Le certificat, comme indiqué dans la Déclaration de Conformité...
  • Page 204: Korisnički Priručnik

    Sadržaj UVOD................. 204 PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE........216 SIGURNOST.............. 205 TEHNIČKI PODACI............216 SASTAVLJANJE............210 DODATAKA............... 218 RAD................211 SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI............219 ODRŽAVANJE............213 UVOD Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika.
  • Page 205: Pouzdanost Proizvoda

    EU V (Sl. 14) Pumpica za gorivo (Sl. 15) Regulator čoka UPOZORENJE: Petljanjem po motoru (Sl. 16) Izbjegavajte tjelesni kontakt s vrućim gubite pravo na odobrenje EU-a ovog površinama. proizvoda. (Sl. 17) Uvjerite se kako se u zoni povratnog trzaja Pouzdanost proizvoda ne zadržavaju druge osobe.
  • Page 206 Podrezivanje trave • Proizvod nemojte pokretati u zatvorenom prostoru ili u blizini zapaljivog materijala. Ispušne pare su vruće 1. Glavu trimera držite neposredno iznad tla i pod i mogu sadržavati vruće iskre koje mogu uzrokovati kutom. Flaks trimera nemojte utiskati u travu. (Sl. 23) požar.
  • Page 207 • Konusni zupčanik je vruć nakon zaustavljanja 11. Sakupite odrezani materijal. motora. Vruća područja mogu uzrokovati ozljede. Opće sigurnosne upute za štapnu • Nož koji se okreće nakon zaustavljanja motora ili pilu otpuštanja regulatora gasa može uzrokovati ozljede. • Ruke držite dalje od noža. Dodir s nožem može •...
  • Page 208 2. Prvi rez provedite na 15 cm (6'') od debla. Prorežite • Proizvod prije pokretanja pomaknite za 3 m (10') od kroz 1/3 dna grane. (Sl. 29) mjesta punjenja spremnika za gorivo. Proizvod postavite na ravnu površinu. Rezni priključak ne 3.
  • Page 209: Sigurnost Pri Rukovanju S Gorivom

    Kada je motor uključen nemojte dodirivati motor ili • Redovito pregledavajte sigurnosne uređaje. Ako su prigušivač. Motor ili prigušivač nemojte dodirivati ni sigurnosni uređaji neispravni, obratite se McCulloch neposredno nakon zaustavljanja motora. Vruće ovlaštenom trgovcu. površine mogu uzrokovati ozljede. Blokada regulatora gasa •...
  • Page 210 • Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen. održavanja moraju se provesti u ovlaštenom servisnom centru. • Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan. • Servisiranje proizvoda uvije prepustite ovlaštenom • Prije ulijevanja goriva polako otvorite čep spremnika distributeru, što se ne odnosi na zadatke u odjeljku goriva i pažljivo ispustite tlak.
  • Page 211 Postavljanje priključka za trimer Sastavljanje dvodijelne osovine 1. Postavite štitnik reznog pribora (A), spone (B), 1. Okrećite kotačić kako biste otpustili spojnicu podloške (C), podloške (D) i vijke (E). Potpuno osovine. (Sl. 42) zategnite vijke. (Sl. 37) 2. Gumb za blokiranje/otpuštanje (A) pomaknite u 2.
  • Page 212: Ulijevanje Goriva

    Izrada mješavine goriva 11. Brzo i snažno povlačite uže za pokretanje sve dok se motor ne pokrene. Napomena: Za miješanje goriva uvijek koristite čistu 12. Pustite motor da radi približno 10 sekundi. posudu za gorivo. 13. Povucite regulator gasa za pogon na niskom broju okretaja kroz 60 sekundi.
  • Page 213 ODRŽAVANJE Provjera prigušivača UPOZORENJE: Prije čišćenja, popravljanja ili održavanja proizvoda pročitajte i usvojite UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati sigurnosno poglavlje. proizvod s neispravnim prigušivačem. Oštećeni prigušivač obavezno zamijenite. Raspored održavanja Obavezno pratite raspored održavanja. Intervali su UPOZORENJE: Prigušivači s katalizatorom izračunati za dnevno korištenje proizvoda. Intervali se jako se zagrijavaju tijekom rada.
  • Page 214: Filtar Za Gorivo

    Održavanje priključka za štapnu pilu 3. Ako je filtar zraka previše onečišćen i ne možete ga u potpunosti očistiti, zamijenite ga. Oštećeni filtar zraka obavezno zamijenite. 4. Ako proizvod ima pjenasti filtar zraka, koristite ulje za UPOZORENJE: Prije održavanja priključka filtar zraka.
  • Page 215: Održavanje Vodilice

    obuhvaća bočne ploče te gornju ploču Napomena: Redovito provjeravajte zategnutost rezača. Svi rezači moraju biti iste duljine. lanca. Ispravno zategnut lanac ima bolje performanse i duži vijek trajanja. Lanac treba naoštriti u sljedećim situacijama: Podešavanje zategnutosti lanca • Komadi drveta se smanjuju. •...
  • Page 216: Prijevoz I Skladištenje

    • Proizvod tijekom prijevoza mora biti čvrsto • Očistite proizvod. pričvršćen. TEHNIČKI PODACI jedinica B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Specifikacije motora Zapremnina cilindra Provrt cilindra Brzina okretaja pri praznom hodu 2700 – 3200 2700 –...
  • Page 217 Ekvivalentna razina vibracija (ahv, eq), s priključkom za — 6,6/8,1 čistač šikare, lijeva/desna ručka – pogledajte napomenu Ekvivalentna razina vibracija (ahv, eq), s priključkom za dB (A) — 5,4/6,3 štapnu pilu, lijeva/desna ručka – pogledajte napomenu 1 Ekvivalentna razina vibracija (ahv, eq), s priključkom za dB (A) —...
  • Page 218 DODATAKA jedinica B33 PS, B33 PS+ Pribor trimera Duljina priključka (ukupna) cm (in) 84,7 (33,35) Težina priključka (s reznom glavom i štitnikom kg (lb) 1,84 (4,06) reznog priključka) Duljina osovine cm (in) 62,6 (24,65) Promjer osovine mm (in) 25,4 (1,0) Navoj osovine vretena —...
  • Page 219: Sadržaj Europske Deklaracije O Usklađenosti

    B33 PS, B33 PS+ Duljina osovine cm (in) 65,8 (25,9) Promjer osovine mm (in) 25,4 (1,0) Dužina vodilice cm (in) 25 (10) Broj zubaca lančanika — Broj pogonskih zubaca lanca — Maksimalni promjer rezanja cm (in) 10 (3,94) Broj pogonskih članaka lanca —...
  • Page 220 u potpunosti sukladan sa sljedećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EZ „o strojevima" 2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti" 2000/14/EZ „o vanjskoj buci" Primijenjeni su sljedeće usklađene norme i/ili tehničke specifikacije: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, EN ISO 11680-1, EN ISO 10517, CISPR 12, ISO 14982, ISO 3744 U skladu s dodatkom V direktive 2000/14/EC, objavljene vrijednosti zvuka navedene su u odjeljku s tehničkim...
  • Page 221: A Termék Szimbólumai

    TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS.............. 221 SZÁLLÍTÁS ÉS RAKTÁROZÁS........ 234 BIZTONSÁG...............222 MŰSZAKI ADATOK........... 234 ÖSSZESZERELÉS.............228 LESZERELÉSE............235 HASZNÁLAT..............229 AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA..............237 KARBANTARTÁS............230 BEVEZETÉS Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1) 1.
  • Page 222 EU V (ábra 15) Hidegindító kar (ábra 16) Minden testrészét tartsa távol a forró FIGYELMEZTETÉS: A motor módosítása felületektől. érvényteleníti a termékre vonatkozó európai (ábra 17) Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a uniós típusjóváhagyást. visszarúgási veszélyzónában. Termékszavatosság (ábra 18) VIGYÁZAT –...
  • Page 223 megfelelő karbantartás súlyos, akár végzetes • Használat közben a vágófelszerelés legyen a sérüléssel is járhat. derékszint alatt. • Ne lélegezze be a motorból kiáramló füstöt. A motor • Ne érjen a szöghajtáshoz, miután leállt a motor. kipufogógázainak hosszas belégzése káros lehet az •...
  • Page 224 felszerelése után használja. Ellenőrizze a megfelelő Megjegyzés: A könnyedén összegyűjthető rendbe felszerelést és hogy a megfelelő alkatrészeket gyűlik. használja-e. A nem megfelelő felszerelés miatt a kés lerepülhet, és súlyos sérülést okozhat a kezelőnek 5. A balról jobbra induló mozdulattal visszatérhet a vagy a körülötte tartózkodó...
  • Page 225 • A terméket szabad területen működtesse. A • Ügyeljen rá, hogy a penge hegye ne érjen a talajra. sérülések elkerülése érdekében rendszeresen • Ügyeljen a magasfeszültségű távvezetékekre. takarítsa el a területről a levágott ágakat. • A vágás befejezésekor mindig engedje el a •...
  • Page 226: Személyi Védőfelszerelés

    Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközöket. talajfelületek. A biztonsági eszközök meghibásodása esetén vegye • Ügyeljen arra, hogy szabadon mozoghasson, és fel a kapcsolatot a McCulloch szervizműhellyel. dolgozzon stabil testhelyzetben. Gázadagoló retesze • Ügyeljen arra, hogy ne eshessen el a termék használatakor. Ne görnyedve, meghajolva használja A gázadagoló...
  • Page 227 Kipufogódob • Ügyeljen arra, hogy ne forduljon elő szivárgás, amikor a terméket vagy az üzemanyagtartályt • Ne indítsa be a motort, ha a kipufogódob megsérült. mozgatja. A hibás kipufogódob növeli a zajszintet és a • Ne vigye olyan helyre a terméket vagy az tűzveszélyt.
  • Page 228 • Csak az ajánlott tartozékokat és pótalkatrészeket • Ha az alapjáratot nem lehet úgy beállítani, hogy a használja. Ne végezzen módosításokat a terméken. vágófelszerelés ne forogjon, forduljon szakszervizhez. Ne használja a terméket addig, • A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán, olaj- és amíg az nincs helyesen beállítva, illetve megjavítva.
  • Page 229 HASZNÁLAT Megjegyzés: Egyszerre ne keverjen be több FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el és üzemanyagot, mint amit 30 nap alatt elhasznál. értelmezze a biztonságról szóló fejezetet, mielőtt használni kezdené a terméket. 1. Töltse be a benzin fele mennyiségét. Üzemanyag 2. Töltse be a teljes olajmennyiséget. 3.
  • Page 230: Karbantartási Ütemterv

    Meleg motor indítása 9. Hirtelen és határozottan rántsa meg az indítózsinórt, míg a motor be nem indul. Megjegyzés: Kövesse ezt az eljárást, ha olyan terméket A termék leállítása szeretne beindítani, amelyet az üzemanyag kifogyása után ismét feltankoltak. • A motor leállításához nyomja meg a leállítókapcsolót.
  • Page 231: Üzemanyagszűrő

    Üzemanyagszűrő FIGYELMEZTETÉS: A katalizátorral ellátott hangfogók üzemeltetés közben erősen Ha a motor nem kap elég üzemanyagot, győződjön meg felhevülnek. Ez tűzveszélyt és égési róla, hogy a tanksapkán lévő szellőzőnyílás és az sérülések veszélyét hordozza magában. üzemanyagszűrő (A) szennyeződésmentes-e. (ábra 54) FIGYELMEZTETÉS: A hangfogó...
  • Page 232: A Lánc Feszességének Beállítása

    A lánc felszerelése vagy cseréje Megjegyzés: Rendszeresen ellenőrizze a lánc feszességét. A megfelelő feszességű lánc jobb FIGYELMEZTETÉS: Ha a lánc elkopik vagy teljesítményt és hosszabb élettartamot garantál. megsérül, cserélje ki a kis visszarúgású LESZERELÉSE235. oldalon . láncra. Lásd: A lánc feszességének beállítása FIGYELMEZTETÉS: A lánc feszességének Megjegyzés: Mindig viseljen kesztyűt, ha hozzáér a beállítása előtt vegyen fel kesztyűt.
  • Page 233 2. Vegye le az olajsapkát. FIGYELMEZTETÉS: Csak az előre néző éleket élezze meg. Vágóélenként 2–3 3. Töltse fel az olajtartályt. húzást végezzen. A megfelelő élezéssel A vezetőlemez karbantartása eltávolíthatja a vágóélek sérüléseit. Ne feledkezzen meg a vágószemek oldalsó és FIGYELMEZTETÉS: Végezze el a felső...
  • Page 234: Szállítás És Raktározás

    Tartsa a terméket és a berendezést száraz, fagyálló amely nem tartja magában a nedvességet. helyen. • Szállításkor rögzítse szorosan a terméket. • Tisztítsa meg a terméket. MŰSZAKI ADATOK mértékegy- B33 PS B33 PS+ ség (B33BCSMC) (B33BCSMC) A motor adatai Hengerűrtartalom Hengerfurat Löket Alapjárati fordulatszám...
  • Page 235 2000/14/EK jelű irányelv értelmében. 3. megjegyzés: A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok az 3 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek. LESZERELÉSE mértékegység B33 PS, B33 PS+ Vágótartozék Tartozék hossza (teljes) cm (in) 84,7 (33,35) Tartozék tömege (vágófejjel és a vágófelszerelés...
  • Page 236 B33 PS, B33 PS+ Vágódamil mérete mm (in) 2,5 (0,095) Vágódamilok száma — Vágófej típusa — Koppintós típusú fej Vágófej damilkapacitása — 4 (13,12) A vágófelszerelés védőburkolatának kialakítása — Kombinált (damilos szegélyvágó és fűvágó kés) Bokorvágó toldalék Tartozék hossza (teljes)
  • Page 237: Az Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat Tartalma

    B33 PS, B33 PS+ Meghosszabbított sövénynyíró tartozék Tartozék hossza (teljes) cm (in) 126,1 (49,64) Tartozék tömege kg (lb) 2,20 (4,85) Nyél hossza cm (in) 64,4 (25,35) Nyél átmérője mm (in) 25,4 (1) Fogak közötti távolság (csúcstól csúcsig) mm (in) 25 (0,98) Maximális vágókör...
  • Page 238: Simboli Riportati Sul Prodotto

    Sommario INTRODUZIONE............238 TRASPORTO E RIMESSAGGIO....... 251 SICUREZZA............... 239 DATI TECNICI............251 MONTAGGIO............. 245 ACCESSORI.............. 253 FUNZIONAMENTO............ 246 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE............. 255 MANUTENZIONE............247 INTRODUZIONE Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
  • Page 239 UE V (Fig. 13) Le frecce indicano i limiti consentiti per la posizione dell'impugnatura. AVVERTENZA: La manomissione del (Fig. 14) Pompa del carburante motore rende nulla l'omologazione UE del (Fig. 15) Comando della valvola dell'aria prodotto. (Fig. 16) Tenere le parti del corpo lontano dalle Responsabilità...
  • Page 240 Istruzioni di sicurezza generali per il Prestare la massima attenzione e usare il buon senso. Non utilizzare il prodotto o eseguire interventi trimmer di manutenzione sul prodotto se non si è sicuri. Per ulteriori informazioni parlare con un esperto del •...
  • Page 241 altre parti della testina portafilo e pulirla, se • Quando si verifica la spinta della lama, vi è pericolo necessario. che il prodotto o l'operatore si spostino dalla relativa posizione. Una lama in movimento può colpire i presenti con conseguente rischio di lesioni. Istruzioni di sicurezza generali per il •...
  • Page 242 • Non utilizzare il prodotto per tagliare piccoli cespugli Nota: Quando si taglia per la seconda e terza volta, o alberelli. mettere il prodotto contro il ramo per mantenere il • Non lasciare che la catena tocchi oggetti quando si ramo stabile.
  • Page 243 Assicurarsi di potersi muovere liberamente e regolarità. Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi, lavorare in una posizione stabile. rivolgersi alla propria officina McCulloch. • Assicurarsi di essere stabili e non correre il rischio di cadere durante l'uso del prodotto. Non inclinarsi Blocco del grilletto acceleratore durante l'uso del prodotto.
  • Page 244 mentre l'acceleratore è al minimo, controllare la vite di carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto regolazione del minimo del carburatore. si asciughi. Rimuovere il carburante indesiderato dal prodotto. Controllo dell’interruttore di arresto • In caso di perdite di carburante sugli indumenti, cambiarsi immediatamente.
  • Page 245: Per Montare L'impugnatura

    Istruzioni di sicurezza generali per • Verificare l'eventuale presenza di parti rotte, non allineate correttamente o che non si muovono la manutenzione liberamente. Verificare l'eventuale presenza di altre condizioni che possono influire sul funzionamento • L'operatore del prodotto è responsabile del prodotto.
  • Page 246 3. Rimuovere il dado (B), la coppa di sostegno (C) e il sbloccaggio non si inserisce nel foro principale (B). supporto (D) sull'accessorio trimmer e (Fig. 43) decespugliatore. (Fig. 40) 3. Inserire l'albero nel raccordo dell'albero. Il pulsante 4. Fissare la lama (B), il supporto inferiore (C), la coppa deve passare attraverso il foro.
  • Page 247: Arresto Del Prodotto

    Per aggiungere carburante (Fig. 47) 1. Spostare l'interruttore di arresto (A) in posizione di • Utilizzare sempre una tanica carburante con valvola avviamento. antigoccia. 2. Spingere il fermo dell'acceleratore (B) e quindi tirare • Nel caso in cui sulla tanica sia presente del il grilletto acceleratore (C).
  • Page 248: Regolazione Del Carburatore

    tutti i giorni, gli intervalli variano. Eseguire solo gli durante il funzionamento. Rischio di ustioni interventi di manutenzione riportati nel presente o incendi. manuale. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per altri interventi di manutenzione non AVVERTENZA: La marmitta diminuisce il contenuti in questo manuale.
  • Page 249: Filtro Del Carburante

    Filtro del carburante Manutenzione dell'accessorio del potatore ad asta Quando non arriva più carburante al motore, controllare che il foro per l'aria nel tappo del serbatoio del carburante e il filtro del carburante (A) non siano AVVERTENZA: Rimuovere la candela prima intasati.
  • Page 250: Affilare La Catena

    Affilare la catena 12. Fissare il coperchio del pignone (A), la rondella (B) e il dado del coperchio del pignone (C). Serrare leggermente il dado con le dita. (Fig. 71) AVVERTENZA: Indossare i guanti protettivi prima di affilare la catena. Affilare la catena Regolare 13.
  • Page 251: Trasporto E Rimessaggio

    • Tenere il prodotto ben fissato durante il trasporto. • Pulire il prodotto. DATI TECNICI unità B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Specifiche motore Cilindrata Alesaggio Corsa Regime minimo...
  • Page 252 Velocità massima 10000 10000 Massima potenza del motore kW/min 0,9/7000 0,9/7000 Candela — RCJ6Y RCJ6Y Distanza tra gli elettrodi 0,65 0,65 Capacità serbatoio carburante Dati relativi a rumorosità e vibrazioni Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) con accessorio 5,4/6,7 5,4/6,7 trimmer, impugnatura destra/sinistra, vedere nota 1 Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq), con accessorio —...
  • Page 253 Nota 3: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statisti- ca tipica (deviazione standard) di 3 dB (A). ACCESSORI unità B33 PS, B33 PS+ Accessorio testina portafilo Lunghezza accessorio (complessiva) cm (pollici)
  • Page 254 B33 PS, B33 PS+ Tipo albero di trasmissione — Cavo pieno Design lama tagliaerba — 3 denti Diametro della lama tagliaerba mm (pollici) 255 (10) Diametro del foro al centro della lama tagliaerba mm (pollici) 25,4 (1,0) Protezione per gruppo di taglio, design —...
  • Page 255: Contenuto Della Dichiarazione Di Conformità Ce

    B33 PS, B33 PS+ Gamma di regolazione angolare ° 90° totale, 45° dalla linea centrale dell'albero CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato:...
  • Page 256: Simboliai Ant Gaminio

    TURINYS ĮVADAS..............256 GABENIMAS IR LAIKYMAS........268 SAUGA...............257 TECHNINIAI DUOMENYS......... 268 SURINKIMAS............. 262 PRIEDAI..............270 NAUDOJIMAS............263 EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS.... 272 PRIEŽIŪRA..............265 ĮVADAS Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų...
  • Page 257: Gaminio Patikimumas

    EU V (Pav. 16) Jokia kūno dalimi nesilieskite prie įkaitusių paviršių. (Pav. 17) Pasirūpinkite, kad atgalinio išmetimo PERSPĖJIMAS: Variklio modifikavimas pavojaus zonoje nebūtų kitų asmenų. panaikina šio produkto ES tipo patvirtinimą. (Pav. 18) PAVOJUS – laikykite rankas atokiai nuo ašmenų. Gaminio patikimumas (Pav.
  • Page 258: Žolės Pjovimas

    stygiaus galima susižaloti arba žūti uždusus arba 2. Sumažinkite variklio apsukas, kad sumažintumėte apsinuodijus anglies monoksidu. augalams keliamą pavojų. • Naudojant šį gaminį, variklis sukuria 3. Pjaudami žolę greta kitų objektų, naudokite 80 % elektromagnetinį lauką. Elektromagnetinis laukas variklio galios. (Pav. 24) gali sugadinti medicininius implantus.
  • Page 259 Aukštapjovės bendrosios saugos • Laikykite rankas atokiai nuo peilio. Palietus peilį galima sunkiai susižeisti. instrukcijos • Prieš pradėdami dirbti su pjovimo įranga pirmiausia išjunkite variklį. Įsitikinkite, kad pjovimo įtaisas • Rekomenduojama dėvėti papildomas galvos, rankų visiškai sustojo. Nuo degimo žvakės nuimkite laidą. ir kojų...
  • Page 260 Naudojimo saugos instrukcijos 1. Nuspauskite akceleratorių iki galo ir švelniai spauskite. • Prieš naudodami įsitikinkite, kad gaminys yra visiškai 2. Pirmą pjūvį atlikite 15 cm (6 col.) atstumu nuo surinktas. kamieno. Įpjaukite 1/3 šakos iš apačios. (Pav. 29) • Prieš pradėdami pastumkite gaminį per 3 m (10 3.
  • Page 261: Saugumo Reikalavimai Kurui

    Reguliariai tikrinkite apsaugines priemones. Jei • Reguliariai apžiūrėkite, ar duslintuvas pritvirtintas apsauginės priemonės yra pažeistos, pasitarkite su prie gaminio. McCulloch techninės priežiūros atstovu. • Kai variklis užvestas nelieskite variklio arba Akceleratoriaus gaiduko fiksatorius duslintuvo. Išjungę variklį kurį laiką nelieskite variklio arba duslintuvo.
  • Page 262: Rankenos Surinkimas

    • Atsargiai elkitės su kuru. Kuras yra degus, o jo garai naudojimą. Intervalai skiriasi, jei gaminio – sprogūs, todėl neatsargiai elgiantis galima nenaudojate kasdien. susižaloti arba žūti. • Atlikite tik šiose instrukcijose aprašytus priežiūros • Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti. darbus.
  • Page 263 Aukštapjovės priedo surinkimas 3. Uždėkite apatinį spaustuką (E) ir užsukite veržles (F) ant viršutinės veleno dalies apačios. (Pav. 36) Aukštapjovės priedo surinkimo instrukcijų ieškokite 4. Uždėkite pagalbinę rankeną tarp 2 rodyklių, esančių Aukštapjovės priedo techninė priežiūra psl. 266 . ant viršutinio veleno. Dviejų...
  • Page 264 10. Oro sklendės rankenėlę perjunkite į neuždarytos oro Benzinas, litrai Dvitaktė alyva, litrai sklendės padėtį. 0,20 11. Greitai ir stipriai traukite užvedimo virvelę, kol variklis užsives. 0,30 12. 10 sekundžių palaukite, kol variklis įšils. 0,40 13. Lengvai nuspauskite akceleratoriaus gaiduką, kad įrenginys veiktų...
  • Page 265 PRIEŽIŪRA Duslintuvo patikra PERSPĖJIMAS: Prieš valydami, taisydami arba prižiūrėdami gaminį perskaitykite ir PERSPĖJIMAS: Nenaudokite įrenginio, jei supraskite saugos skyrių. jo duslintuvas sugadintas. Visada pakeiskite sugadintą duslintuvą. Priežiūros grafikas Būtinai vadovaukitės priežiūros grafiku. Priežiūros PERSPĖJIMAS: Duslintuvai su intervalai apskaičiuojami pagal kasdienį gaminio katalizatoriais eksploatuojant stipriai įkaista.
  • Page 266 3. Pakeiskite oro filtrą, jei jis toks purvinas, kad jo (Pav. 65) nebeįmanoma išplauti. Visada pakeiskite pažeistą Aukštapjovės priedo techninė oro filtrą. priežiūra 4. Jei gaminyje naudojamas poroloninis oro filtras, naudokite oro filtrų alyvą. Oro filtrų alyvą naudokite tik porolono filtrui. Nenaudokite alyvos veltiniam oro PERSPĖJIMAS: Prieš...
  • Page 267 Grandinės galandimas kaištis būtų įstatytas į kreipiančiojoje juostoje esančią reguliavimo kaiščio angą. PERSPĖJIMAS: Prieš galąsdami grandinę 12. Uždėkite žvaigždutės gaubtą (A), poveržlę (B) ir užsimaukite pirštines. Grandinę galąskite žvaigždutės gaubto veržlę (C). Nestipriai priveržkite nuo vidinės pjoviklio pusės link išorinės veržlę...
  • Page 268: Gabenimas Ir Laikymas

    Laikykite įrenginį ir įrangą sausoje neužšąlančioje gaubtą, kuris nesulaiko drėgmės. vietoje. • Gabenimo metu įrenginį saugiai pritvirtinkite. • Nuvalykite įrenginį. TECHNINIAI DUOMENYS gaminys B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Variklio specifikacija Cilindro darbinis tūris Cilindro ertmė Stūmoklio eiga Greitis tuščiąja eiga...
  • Page 269 Didžiausios galios greitis 10000 10000 Didžiausia variklio galia kW/min 0,9 /  7 000 0,9 /  7 000 Degimo žvakė — RCJ6Y RCJ6Y Tarpas tarp elektrodų 0,65 0,65 Degalų bakelio talpa Triukšmo ir vibracijos duomenys Ekvivalentiškas vibracijos lygis (ahv, eq) dirbant su žo- 5,4 / ...
  • Page 270 3 pastaba. Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentinį įrenginio garso slėgio lygį yra 3 dB (A) tipiška statistinė sklai- da (standartinis nuokrypis). PRIEDAI gaminys B33 PS, B33 PS+ Žoliapjovės priedas Priedo ilgis (bendras) cm (col.) 84,7 (33,35) Priedo svoris (su pjovimo galvute ir pjovimo įtaiso kg (svar.)
  • Page 271 B33 PS, B33 PS+ Varančiojo veleno tipas — Kietas Žolės pjovimo peilio konstrukcija — 3 dantų Žolės pjovimo peilio skersmuo mm (col.) 255 (10) Žolės pjovimo peilio centrinės skylės skersmuo mm (col.) 25,4 (1,0) Pjovimo įtaiso apsaugo konstrukcija —...
  • Page 272 B33 PS, B33 PS+ Kampo reguliavimo diapazonas ° Iš viso 90°, 45° nuo veleno centrinės linijos EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS Mes, „Husqvarna AB“, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDIJA, savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys: Aprašas Benzininė žoliapjovė / krūmapjovė...
  • Page 273: Lietotāja Rokasgrāmata

    Saturs IEVADS..............273 TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA....285 DROŠĪBA..............274 TEHNISKIE DATI............285 MONTĀŽA..............280 PIEDERUMI..............287 DARBĪBA..............280 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS..289 APKOPE..............282 IEVADS Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att.
  • Page 274: Atbildība Par Izstrādājuma Kvalitāti

    ES V (Att. 14) Degvielas sūknis (Att. 15) Droseļvārsta vadība (Att. 16) Raugiet, lai ķermeņa daļas neatrastos karstu BRĪDINĀJUMS: Motora atvēršana anulē šī virsmu tuvumā. ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu. (Att. 17) Pārliecinieties, ka neviena persona nav Atbildība par izstrādājuma kvalitāti drošības zonā.
  • Page 275 • Neieelpojiet dzinēja radītos izgarojumus. Ilgstoša • Pēc dzinēja apturēšanas koniskais zobrats ir karsts. dzinēja izplūdes gāzu ieelpošana var apdraudēt Karsti objekti var radīt apdegumus. veselību. Zāles apgriešana • Nelietojiet izstrādājumu telpās vai ugunsnedrošu materiālu tuvumā. Izplūdes gāzes ir karstas un var 1.
  • Page 276 • Lietojiet izstrādājumu, tā griešanas ierīcei atrodoties 7. Pārvietojieties uz priekšu un cieši turiet kājas pret zemāk par jūsu jostasvietu. zemi. • Pēc dzinēja apturēšanas nepieskarieties koniskajam 8. Apturiet dzinēju. zobratam. 9. Noņemiet izstrādājumu no stiprinājuma (drošības • Pēc dzinēja apturēšanas koniskais zobrats ir karsts. jostas) klipša.
  • Page 277 • Pārliecinieties, ka virzošās sliedes aizsargs nav • Asmens aizsargs jālieto izstrādājuma pārvietošanas bojāts vai salocīts. un uzglabāšanas laikā. • Pārliecinieties, ka asmens aizsargs nav bojāts vai Lai nogrieztu ar augstgriezi salocīts. Lai regulētu griešanas asmeņu leņķi BRĪDINĀJUMS: Negrieziet ar produktu 1.
  • Page 278 Nelietojiet izstrādājumu ar bojātām drošības ierīcēm. • Regulāri pārbaudiet izstrādājumam pievienoto • Regulāri pārbaudiet drošības ierīces. Ja drošības trokšņa slāpētāju. ierīces ir bojātas, sazinieties ar savu McCulloch • Nepieskarieties dzinējam vai trokšņa slāpētājam, servisa pārstāvi. kad dzinējs darbojas. Nepieskarieties dzinējam vai Droseles mēlītes bloķētājs trokšņa slāpētājam vēl brīdi pēc dzinēja...
  • Page 279 Drošības norādījumi, rīkojoties ar Vispārīgi norādījumi par drošu degvielu apkopi • Nelietojiet izstrādājumu, ja uz tā ir degviela vai • Izstrādājuma lietotājs ir atbildīgs par visas dzinēja eļļa. Notīriet nevēlamo degvielu/eļļu un ļaujiet nepieciešamās apkopes veikšanu, kā norādīts izstrādājumam nožūt. Notīriet no izstrādājuma lietotāja rokasgrāmatā.
  • Page 280 MONTĀŽA 3. Izņemiet uzgriezni (B), balsta cilindru (C) un turētāju BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma (D) uz trimera un krūmgrieža aprīkojuma. (Att. 40) montāžas iepazīstieties ar drošības 4. Piestipriniet asmeni (B), apakšējo turētāju (C), balsta norādījumiem. cilindru (D) un uzgriezni (E). Pilnīgi piegrieziet uzgriezni.
  • Page 281: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    • Ja bieži lietojat produktu ar ilgstošiem augstiem 3. Kad droseles mēlīte ir ieslēgta, nospiediet ātrās motora apgriezieniem, izmantojiet benzīnu ar gaidīšanas pogu (D). augstāku oktānskaitli. 4. Atlaidiet droseles blokatoru un droseles mēlīti. Divu ciklu motoreļļa 5. 10 reizes nospiediet atgaisošanas sūkni. Sūknītim nav jābūt pilnībā...
  • Page 282: Apkopes Grafiks

    1. Novietojiet zāģi vēsā vietā, neturiet to saules 3. 10–15 sekundes atkārtoti nospiediet degvielas sūkni. gaismā. 4. Izpildiet auksta dzinēja iedarbināšanas darbības. Auksta dzinēja iedarbināšana lpp. 281 . 2. Ļaujiet zāģim atdzist vismaz 20 minūtes. Skatiet šeit: APKOPE Karburatora regulēšana BRĪDINĀJUMS: Pirms tīrīt, remontēt un apkopt zāģi, izlasiet un izprotiet drošības Karburatora pamatiestatījumi tiek noregulēti, to...
  • Page 283: Degvielas Filtrs

    Gaisa filtra tīrīšana (Att. 60) (Att. 61) (Att. 62) 1. Noņemiet gaisa filtra pārsegu un izņemiet gaisa (Att. 63) filtru. (Att. 53) (Att. 64) 2. Iztīriet gaisa filtru ar siltu ziepjūdeni. Pirms (Att. 65) uzstādīšanas pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir sauss. Augstgrieža aprīkojuma apkope 3.
  • Page 284 Ķēdes asināšana 12. Piestipriniet ķēdes rata pārsegu (A), paplāksni (B) un ķēdes rata pārsega uzgriezni (C). Viegli piegrieziet uzgriezni ar pirkstiem. (Att. 71) BRĪDINĀJUMS: Pirms ķēdes asināšanas uzlieciet cimdus. Asiniet ķēdi no griezēja Ķēdes 13. Regulējiet ķēdes spriegojumu. Skatiet šeit: iekšējās puses uz ārējo pusi.
  • Page 285: Transportēšana Un Uzglabāšana

    0 grādiem. • Transportēšanas laikā gādāiet, lai izstrādājums būtu • Notīriet izstrādājumu. cieši nostiprināts. TEHNISKIE DATI Mērvienība B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Dzinēja tehniskie dati Cilindra darba tilpums Cilindra atvērums Takts Apgriezienu skaits tukšgaitā...
  • Page 286 Elektrodu atstarpe 0,65 0,65 Degvielas tvertnes ietilpība: Trokšņa un vibrācijas līmeņa dati Līdzvērtīgs vibrācijas līmenis (ahv, eq), uzstādīts trimera 5.4/6.7 5.4/6.7 aprīkojums, kreisās/labās puses rokturis — skatiet 1. pie- zīmi Līdzvērtīgs vibrācijas līmenis (ahv, eq), uzstādīts krūm- — 6.6/8.1 grieža aprīkojums, kreisās/labās puses rokturis — skatiet 1.
  • Page 287 2000/14/EK. 3. piezīme. Sniegtajos datos par ekvivalenta skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 3 dB (A) izkliede (standartnovirze). PIEDERUMI Mērvienība B33 PS, B33 PS+ Trimera agregāts Aprīkojuma garums (kopumā) cm (collas) 84,7 (33,35) Aprīkojuma svars (ar griešanas galvu un grieša- kg (mārciņas)
  • Page 288 Mērvienība B33 PS, B33 PS+ Piedziņas vārpstas veids — Ciets Zāles asmens konstrukcija — 3 zobi Zāles griešanas asmens diametrs mm (collas) 255 (10) Asmens centra atveres diametrs mm (collas) 25,4 (1,0) Griešanas ierīces aizsargs — Kombinācija (līnijas trimeris un zāles asmens) Augstgrieža agregāts...
  • Page 289 Mērvienība B33 PS, B33 PS+ Leņķveida regulēšanas diapazons ° 90° kopā, 45° no vārpstas centra līni- ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS Ar šo mēs, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZVIEDRIJĀ, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis izstrādājums: Apraksts Benzīna zāles trimeris/ krūmgriezis...
  • Page 290: Symbolen Op Het Product

    Inhoud INLEIDING..............290 TRANSPORT EN OPSLAG........303 VEILIGHEID............... 291 TECHNISCHE GEGEVENS........303 MONTEREN............... 297 HULPSTUKKEN............305 BEDIENING..............298 INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING..........307 ONDERHOUD............299 INLEIDING Gebruikershandleiding De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig.
  • Page 291 EU V (Fig. 13) De pijlen geven de limieten van de positie van de hendel weer. WAARSCHUWING: De EU- (Fig. 14) Brandstofpomp typegoedkeuring van dit product vervalt als ongeoorloofde wijzigingen aan de motor (Fig. 15) Chokehendel aangebracht worden. (Fig. 16) Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de hete oppervlakken.
  • Page 292 verstand. Gebruik het product niet en voer geen kunnen een negatief effect hebben op uw zicht, onderhoudswerkzaamheden aan het product uit als alertheid, coördinatie of oordeel. u niet zeker bent van de situatie. Neem voor meer Algemene veiligheidsinstructies informatie contact op met een productexpert, uw voor de grastrimmer dealer, servicewerkplaats of erkende servicepunt.
  • Page 293 Controleer ook de andere onderdelen van kan worden gemaaid. Op plaatsen waar u moeilijk de trimmerkop en reinig deze indien nodig. kunt zien wat u maait, is er een groter risico op terugslag. Algemene veiligheidsinstructies • Bij een terugslag bestaat het risico dat het product of de gebruiker uit zijn positie wordt gebracht.
  • Page 294 Algemene veiligheidsinstructies • Zorg ervoor dat de ketting niet in aanraking komt met objecten als u de motor start. voor de heggenschaar met groot • Wees voorzichtig met hoogspanningskabels. bereik • Oefen geen druk uit op het product wanneer u een zaagsnede hebt voltooid.
  • Page 295: Persoonlijke Beschermingsuitrusting

    • Bedien het product zodanig dat de snijuitrusting zich veiligheidsvoorzieningen defect zijn, neem dan onder uw middel bevindt. contact op met uw McCulloch servicewerkplaats. • Als de chokehendel in de chokestand staat wanneer Gashendelvergrendeling de motor wordt ingeschakeld, dan begint de snijuitrusting te draaien.
  • Page 296 de snijuitrusting draait terwijl de gashendel in de brandstof/olie en laat het product drogen. Verwijder stationaire stand staat, controleer dan de stelschroef ongewenste brandstof van het product. voor de stationaire stand van de carburateur. • Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct andere kleding aan.
  • Page 297 Algemene veiligheidsinstructies • Controleer op defecte of onjuist uitgelijnde onderdelen en op onderdelen die niet vrij bewegen. voor onderhoud Controleer of er andere omstandigheden zijn die de werking van het apparaat negatief kunnen • De gebruiker van het product is verantwoordelijk beïnvloeden.
  • Page 298 2. Gebruik de inbussleutel (A) om rotatie van de steel koppeling totdat de vergrendel-/ontgrendelknop in te voorkomen. het eerste gat vastklikt (B). (Fig. 43) 3. Verwijder de moer (B), steunkop (C) en houder (D) 3. Plaats de steel in de steelkoppeling. De knop moet op het opzetstuk voor de trimmer en bosmaaier.
  • Page 299: Starten En Stoppen

    Brandstof vullen (Fig. 47) 1. Zet de stopschakelaar (A) in de startpositie. • Gebruik altijd een jerrycan met een anti- morsschenktuit. 2. Duw de gashendelvergrendeling (B) in en trek aan de gashendel (C). • Als er brandstof op de jerrycan aanwezig is, dan verwijdert u de ongewenste brandstof en laat u de 3.
  • Page 300: De Carburateur Afstellen

    onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding WAARSCHUWING: De geluiddemper zorgt worden beschreven contact op met een erkend dat het geluidsniveau omlaag wordt servicepunt. gebracht en geleidt tevens de uitlaatgassen van de gebruiker weg. Uitlaatgassen zijn Dagelijks onderhoud heet en kunnen vonken bevatten. Risico op •...
  • Page 301: Bougie Controleren

    De ketting installeren of vervangen brandstoftankdop en het brandstoffilter (A) niet verstopt zijn. (Fig. 54) WAARSCHUWING: Wanneer de ketting versleten of beschadigd raakt, vervang deze Smeermiddel aanbrengen op de dan door een ketting met minder terugslag. hoekoverbrenging HULPSTUKKEN op pagina 305 . Zorg dat de hoekoverbrenging voor 3/4 gevuld is met Let op: Draag altijd veiligheidshandschoenen wanneer smeermiddel.
  • Page 302 De kettingspanning aanpassen van de messen. Houd alle messen op dezelfde lengte. WAARSCHUWING: Trek handschoenen aan voordat u de kettingspanning aanpast. Slijp de ketting als: De ketting is scherp en kan letsel • De houtstukken in grootte afnemen. veroorzaken. • De zaag naar één kant neigt of onder een hoek zaagt.
  • Page 303: Transport En Opslag

    Sla producten en apparatuur op in een droge en geen vocht wordt vastgehouden. vorstvrije ruimte. • Zorg het product stevig bevestigd is tijdens transport. • Reinig het product. TECHNISCHE GEGEVENS eenheid B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Motorspecificaties Cilinderinhoud Cilinderdiameter Slag Stationair toerental 2700 ...
  • Page 304 Geluids- en trillingsgegevens Equivalent trillingsniveau (ahv, eq), uitgerust met trim- 5,4 /6,7 5,4 /6,7 meropzetstuk, linker/rechter handgreep - zie opmerking 1 Equivalent trillingsniveau (ahv, eq), uitgerust met bos- — 6,6 /8,1 maaieropzetstuk, linker/rechter handgreep - zie opmerk- ing 1 Equivalent trillingsniveau (ahv, eq), uitgerust met stoks- dB(A) —...
  • Page 305 Richtlijn 2000/14/EG. Opmerking 3: De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 3 dB(A). HULPSTUKKEN eenheid B33 PS, B33 PS+ Trimmeraccessoire Lengte opzetstuk (totaal) cm (inch) 84,7 (33,35)
  • Page 306 B33 PS, B33 PS+ Ontwerp van het grasmaaiblad — 3 tanden Diameter grasmaaiblad mm (inch) 255 (10) Diameter middelste opening grasmaaiblad mm (inch) 25,4 (1,0) Beschermkap voor snijuitrusting, ontwerp — Combinatie (draadtrimmer en gras- maaiblad) Opzetstuk voor stoksnoeizaag Lengte opzetstuk (totaal)
  • Page 307: Inhoud Van De Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepresenteerde product: Beschrijving Grastrimmer / bosmaai- er met benzinemotor Merk McCulloch Platform / Type / Model Platform B33BCSMC, ver- tegenwoordigend model B33PS, B33PS+ Partij Serienummer vanaf 2018...
  • Page 308 INNHOLD INNLEDNING............. 308 TRANSPORT OG OPPBEVARING......320 SIKKERHET............... 309 TEKNISKE DATA............320 MONTERING..............314 TILBEHØR..............321 DRIFT................. 315 INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN..323 VEDLIKEHOLD............317 INNLEDNING Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig.
  • Page 309 EU V (Fig. 14) Pumpeblære (Fig. 15) Chokehendel ADVARSEL: Tukling med motoren (Fig. 16) Hold alle deler av kroppen borte fra varme opphever EU-type-godkjenningen til dette overflater. produktet. (Fig. 17) Sørg for at ingen personer er innenfor Produktansvar risikoområdet for kast. Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke (Fig.
  • Page 310 Slik trimmer du gress • Ikke pust inn avgassene fra motoren. Langvarig innånding av motorens avgasser utgjør en 1. Hold trimmerhodet like over bakken, og vipp det lett. helserisiko. Ikke skyv trimmertråden ned i gresset. (Fig. 23) • Ikke start produktet innendørs eller i nærheten av 2.
  • Page 311: Slik Rydder Du Gress Med En Gressklinge

    • Ikke berør vinkelgiret rett etter at motoren har 8. Stopp motoren. stoppet. 9. Løsne produktet fra klipsen på selen. • Vinkelgiret er varmt etter at motoren har stoppet. 10. Sett produktet på bakken. Varme områder kan forårsake skader. 11. Samle opp det avklippede materialet. •...
  • Page 312 Slik bruker du stangsagen • Kontroller at bladbeskyttelsen ikke er skadet eller vridd. Slik justerer du vinkelen på skjærebladet ADVARSEL: Ikke sag med produktet i retning forover eller bakover. 1. Skyv spaken for å låse opp. (Fig. 33) 2. Juster vinkelen på bladet til riktig stilling. 1.
  • Page 313 En varm lyddemper kan forårsake brann. Vær • Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret. Ta forsiktig hvis du bruker produktet i nærheten av kontakt med ditt McCulloch-serviceverksted, dersom brennbare vesker eller damp. sikkerhetsutstyret er defekt. • Ikke berør delene i lyddemperen hvis lyddemperen Gassregulatorsperre er skadet.
  • Page 314 • Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til bruk av produktet. Intervallene er annerledes hvis du personskade. Pass på at det er tilstrekkelig ikke bruker produktet hver dag. luftstrøm. • Utfør bare vedlikehold som du finner instruksjoner • Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller om i denne bruksanvisningen.
  • Page 315 Slik monterer du stangsagtilbehøret 3. Fest den nedre klemmen (E) og mutterne (F) til bunnen av det øvre riggrøret. (Fig. 36) Slik vedlikeholder du stangsagtilbehøret på side 318 4. Plasser hjelpehåndtaket mellom de to pilene på det for monteringsanvisninger for stangsagtilbehøret. øvre riggrøret.
  • Page 316 10. Flytt chokehendelen til ingen-choke-stillingen. Bensin, liter Totaktsolje, liter 11. Trekk raskt i startsnoren med kraft til motoren 0,40 starter. 12. La motoren gå i 10 sekunder. Blande drivstoffet 13. Trekk i gassregulatoren for å kjøre ved lavt turtall i 60 sekunder.
  • Page 317: Rengjøre Luftfilteret

    VEDLIKEHOLD Slik kontrollerer du lyddemperen ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du rengjør, reparerer eller ADVARSEL: Ikke bruk et produkt som har utfører likehold på produktet. defekt lyddemper. Skift alltid ut en defekt lyddemper. Vedlikeholdsskjema Kontroller at du følger vedlikeholdsskjemaet. ADVARSEL: Lyddempere med Intervallene er beregnet med utgangspunkt i daglig bruk katalysatorer blir svært varme under drift.
  • Page 318 Slik monterer og skifter du ut kjedet 4. Påfør luftfilterolje hvis produktet har et luftfilter i skum. Påfør luftfilterolje bare på et skumfilter. Ikke påfør olje på et filtfilter. ADVARSEL: Når kjedet er slitt eller skadet, må du erstatte det med et kastreduserende Bensinfilter TILBEHØR på...
  • Page 319 3. Sett filholderen (A) til 90°. (Fig. 76)Kontroller at Merk: Kjedet strekker seg under drift, spesielt i de første filholderen forblir på oversiden av kapperen (B) og 15 minuttene det brukes. Du må undersøke og justere dybdemåleren (C). kjedestrammingen jevnlig etter bruk og fylling av drivstoff på...
  • Page 320: Transport Og Oppbevaring

    • Oppbevar produktet og utstyret på et tørt og frostfritt holder på fuktighet. sted. • Hold produktet godt festet under transport. • Rengjør produktet. TEKNISKE DATA enhet B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Motorspesifikasjoner Sylindervolum Sylindervegg Takt Tomgangshastighet 2700–3200 2700–3200 Maksimal hastighet for den utgående akselen...
  • Page 321 2000/14/EF. Merknad 3: Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 3 dB(A). TILBEHØR enhet B33 PS, B33 PS+ Trimmertilbehør Tilbehørslengde (total) cm (tommer) 84,7 (33,35)
  • Page 322 B33 PS, B33 PS+ Tilbehørsvekt (med skjærehode og beskyttelse kg (lb) 1,84 (4,06) for skjæreutstyr) Riggrørlengde cm (tommer) 62,6 (24,65) Riggrørdiameter mm (tommer) 25,4 (1,0) Spindelgjenger — Skjærehoderotasjon (fra brukerens synspunkt) — Mot urviseren Drivakseltype — Solid Maksimal klippediameter...
  • Page 323: Innholdet I Ef-Samsvarserklæringen

    B33 PS, B33 PS+ Maksimal klippediameter cm (tommer) 10 (3,94) Antall kjededrivlenker — Kjedetykkelse mm (tommer) 1,3 (0,050) Kjededeling mm (tommer) 9,52 (0,375) Reduksjonsforhold — 0,94 Kjedetype/modell 91PX040G, UC 81 GS, 91PX040G, UC 81 GS, UC 81 G, UC 81 G, H38...
  • Page 324 TÜV Rheinland N.A. har utført en frivillig typekontroll på vegne av Husqvarna AB, som bekrefter at en utstyrstype er i overensstemmelse med EF-direktiv 2006/42/EF om maskiner. Sertifikatet, som følger med den signerte EF- samsvarserklæringen, gjelder for alle produksjonssteder og opprinnelsesland, slik det står oppgitt på produktet. Medfølgende bensindrevet gresstrimmer/ryddesag er i samsvar med det eksemplaret som undergikk undersøkelsen.
  • Page 325: Instrukcja Obsługi

    SPIS TREŚCI WSTĘP............... 325 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE....... 338 BEZPIECZEŃSTWO..........326 DANE TECHNICZNE..........338 MONTAŻ..............332 ROBOCZEJ..............340 OBSŁUGA..............333 TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE............342 KONSERWACJA............334 WSTĘP Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego.
  • Page 326 związanych z certyfikatami w innych obszarach (Rys. 12) Związać długie włosy powyżej ramion. komercyjnych. (Rys. 13) Strzałki wskazują ograniczenia pozycji uchwytu. UE V (Rys. 14) Pompka OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik (Rys. 15) Dźwignia ssania powoduje unieważnienie europejskiego (Rys. 16) Trzymaj wszystkie części ciała z dala od zatwierdzenia typu produktu.
  • Page 327: Koszenie Trawy

    rozsądkiem. Nie wolno obsługiwać produktu lub oceny sytuacji i panowanie nad wykonywanymi wykonywać prac konserwacyjnych w przypadku ruchami. braku pewności co do danej sytuacji. Skontaktować Ogólne zasady bezpieczeństwa się ze specjalistą ds. produktu, dealerem, dotyczące podkaszarki do trawy warsztatem obsługi technicznej lub autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania informacji.
  • Page 328 odbicia tarczy wzrasta w obszarach, w których nie OSTRZEŻENIE: Wyczyścić pokrywę głowicy można zobaczyć ciętego materiału. żyłkowej po każdym założeniu nowej żyłki, • W przypadku wystąpienia odbicia tarczy istnieje aby zapewnić prawidłowe wyważenie i ryzyko przesunięcia urządzenia lub operatora. zapobiec drganiu uchwytów. Sprawdzić Odbita tarcza może uderzyć...
  • Page 329: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Obsługi

    • Nie wolno używać produktu do ścinania drzew lub (Rys. 30) pnia drzewa. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Zabrania się stosowania produktu do okrzesywania dotyczące wydłużonych nożyc do drobnych gałązek i młodych drzew. • Podczas uruchamiania silnika łańcuch nie może żywopłotu dotykać...
  • Page 330: Środki Ochrony Osobistej

    Nie pochylać się podczas zabezpieczających. Jeśli urządzenia używania produktu. zabezpieczające są uszkodzone, skontaktować się z • Zawsze należy trzymać maszynę dwiema rękami. warsztatem obsługi technicznej McCulloch. Trzymać produkt po prawej stronie tułowia. Blokada wyzwalania przepustnicy • Obsługiwać urządzenie z osprzętem tnącym poniżej pasa.
  • Page 331 się. Jeśli osprzęt tnący obraca się przy przepustnicy w • Nie dopuścić do kontaktu paliwa z ciałem, ponieważ położeniu biegu jałowego, sprawdzić śrubę regulacji może to spowodować obrażenia. Jeśli dojdzie do obrotów biegu jałowego gaźnika. kontaktu paliwa z ciałem, zmyć paliwo używając wody z mydłem.
  • Page 332: Montaż Uchwytu

    • Należy zapewnić regularną konserwację produktu. • Nie wolno używać uszkodzonego produktu. Wymień Wydłuża się czas eksploatacji produktu. Zmniejsza lub napraw uszkodzone elementy. się ryzyko wypadków. • Wszystkie korki i łączniki muszą być prawidłowo • Należy przestrzegać planu konserwacji. Interwały są dokręcone.
  • Page 333 Montaż przystawki pilarki Uwaga: Jeśli osprzęt nie znajdzie się w całości na wysięgnikowej wałku górnym, użyć narzędzia wielofunkcyjnego, aby wepchnąć wewnętrzny wałek napędowy głębiej na Instrukcje montażu przystawki pilarki wysięgnikowej, rurę. Może być konieczne obrócenie narzędzia Konserwacja przystawki pilarki wysięgnikowej na patrz wielofunkcyjnego podczas wpychania.
  • Page 334: Uruchamianie I Wyłączanie

    • Jeśli na pojemniku znajdują się resztki paliwa, (Rys. 47) oczyścić pojemnik i zaczekać, aż wyschnie. 1. Przesunąć wyłącznik (A) w położenie włączenia. • Sprawdzić, czy obszar wokół nakrętki zbiornika 2. Popchnąć blokadę dźwigni gazu (B), a następnie paliwa jest czysty. pociągnąć...
  • Page 335: Regulacja Gaźnika

    • Sprawdzić blokadę dźwigni przepustnicy i działanie UWAGA: Uszkodzoną siatkę dźwigni. przeciwiskrową należy wymienić na nową. • Sprawdzić uchwyt i drążek uchwytu. Nigdy nie należy używać urządzenia, jeżeli • Sprawdzić wyłącznik. na tłumiku nie ma siatki przeciwiskrowej lub jest ona uszkodzona. •...
  • Page 336: Sprawdzanie Świecy Zapłonowej

    Smarowanie przekładni zębatej Montaż lub wymiana łańcucha stożkowej OSTRZEŻENIE: Gdy łańcuch się zużyje lub ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na Upewnić się, że przekładnia zębata stożkowa jest nowy łańcuch o niskim odbiciu. Patrz napełniona w 3/4 smarem. ROBOCZEJ na stronie 340 . (Rys.
  • Page 337 Regulacja napięcia piły łańcuchowej Naostrzyć łańcuch, gdy: • Kawałki drewna mają coraz mniejszy rozmiar. OSTRZEŻENIE: Przed regulacją napięcia • Piła tnie po jednej stronie lub pod kątem. piły łańcuchowej należy założyć rękawice. • Piłę należy przepychać przez gałęzie przy użyciu Łańcuch jest ostry i może powodować...
  • Page 338: Konserwacja Prowadnicy

    Produkt przechowywać w suchym obszarze gromadzi wilgoci. zabezpieczonym przed mrozem. • Podczas transportu produkt powinien być mocno • Wyczyścić urządzenie. zamocowany. DANE TECHNICZNE Jednostka B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Specyfikacje silnika Pojemność skokowa cylindra Średnica cylindra Skok Jałowe obroty 2700–3200 2700–3200...
  • Page 339 Odstęp między elektrodami 0,65 0,65 Pojemność zbiornika paliwa Dane dotyczące hałasu i drgań Równoważny poziom drgań (ahv, eq), z osprzętem pod- 5,4/6,7 5,4/6,7 kaszarki, lewy/prawy uchwyt — patrz uwaga 1 Równoważny poziom drgań (ahv, eq), z osprzętem wy- — 6,6/8,1 kaszarki, lewy/prawy uchwyt —...
  • Page 340 2000/14/WE. Ad. 3: Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozpros- zenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 3 dB(A). ROBOCZEJ jednostka B33 PS, B33 PS+ Wykaszarka Długość osprzętu (całkowita) cm (cale) 84,7 (33,35) Masa osprzętu (z głowicą tnącą i osłoną osprzętu...
  • Page 341 B33 PS, B33 PS+ Typ wałka napędowego — Sztywny Wykonanie tarczy tnącej do trawy — 3 zęby Średnica tarczy tnącej do trawy mm (cale) 255 (10) Średnica środkowego otworu tarczy tnącej do mm (cale) 25,4 (1,0) trawy Wykonanie osłony osprzętu tnącego —...
  • Page 342: Treść Deklaracji Zgodności Z Normami We

    B33 PS, B33 PS+ Zakres regulacji kątowej ° 90° łącznie, 45° od linii środkowej wałka TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE Firma Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, SZWECJA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że przedstawiony produkt: Opis Benzynowa podkaszar-...
  • Page 343: Símbolos No Produto

    ÍNDICE INTRODUÇÃO............343 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO..... 356 SEGURANÇA.............344 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.........356 MONTAGEM.............. 350 ACESSÓRIOS............358 UTILIZAÇÃO.............. 351 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE..........360 MANUTENÇÃO............352 INTRODUÇÃO Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Page 344 UE V (Fig. 13) As setas mostram os limites para a posição do punho. (Fig. 14) Bomba de combustível ATENÇÃO: A adulteração do motor anula a (Fig. 15) Controlo do estrangulador aprovação deste produto pela UE. (Fig. 16) Mantenha todas as partes do seu corpo Responsabilidade pelo produto afastadas das superfícies quentes.
  • Page 345: Cortar A Relva

    Instruções de segurança gerais para Fale com um especialista do produto, o seu concessionário, oficina autorizada ou centro de o aparador de relva assistência autorizado para obter informações. • Desligue o cabo da vela de ignição antes de montar • Utilize a cabeça do aparador para cortar a relva.
  • Page 346: Arremesso Da Lâmina

    uma verificação das outras peças da cabeça • Quando ocorre um arremesso da lâmina, existe o do aparador e limpe-as, se necessário. risco de o produto ou o operador mudar de posição. Uma lâmina que se desloque pode atingir terceiros e, por isso, existe o risco de causar ferimentos.
  • Page 347 Instruções de segurança gerais para • Não deixe a corrente entrar em contacto com objetos quando ligar o motor. o corta-sebes prolongado • Tenha cuidado com os cabos de eletricidade suspensos. • Mantenha as mãos afastadas da lâmina. Tocar na •...
  • Page 348: Equipamento De Proteção Pessoal

    Não se incline quando operar o produto. estiverem defeituosos, fale com a sua oficina • Segure sempre o produto com ambas as mãos. McCulloch autorizada. Mantenha o produto do lado direito do seu corpo. Bloqueio do acelerador • Opere o produto com o acessório de corte abaixo da cintura.
  • Page 349: Proteção Do Acessório De Corte

    2. Certifique-se de que o motor para quando move o • Não ligue o motor se derramar óleo ou combustível interruptor de paragem para a posição de paragem. no produto ou no seu corpo. • Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga. Proteção do acessório de corte Examine regularmente o motor quanto a fugas.
  • Page 350 • Certifique-se de que respeita o esquema de • Não utilize um produto danificado. Substitua ou manutenção. Os intervalos são calculados a partir repare as peças danificadas. da utilização diária do produto. Os intervalos são • Mantenha as tampas e os fixadores bem apertados. diferentes se não utilizar o produto diariamente.
  • Page 351: Ligar E Desligar

    2. Desloque o botão de bloqueio/libertação (A) para a Poderá ser necessário rodar a ferramenta múltipla reentrância da guia. Enfie o acessório na união até ao mesmo tempo que empurra. que o botão de bloqueio/libertação encaixe no 4. Certifique-se de que aperta totalmente o botão antes orifício primário (B).
  • Page 352 1. Coloque o interruptor de paragem (A) na posição de 3. Enquanto o acelerador está engatado, prima o botão arranque. de ralenti rápido (D). 2. Empurre o bloqueio do acelerador (B) e, em 4. Liberte o bloqueio do acelerador e o acelerador. seguida, puxe o acelerador (C).
  • Page 353 • Substitua um acessório de corte que se encontre CUIDADO: Se a rede retentora de faíscas danificado. estiver bloqueada, o produto fica demasiado • Lubrifique as lâminas de corte (acessório de corta- quente. Isto provoca danos no cilindro e no sebes prolongado).
  • Page 354: Substituir A Linha Do Aparador

    Examinar a vela de ignição 1. Desligue a cobertura da vela de ignição. 2. Utilize a chave para desapertar a porca da cobertura CUIDADO: utilize sempre o tipo de vela de do pinhão rodando-a para a esquerda. (Fig. 66) ignição recomendado. Um tipo de vela de 3.
  • Page 355: Afiar A Corrente

    1. Desligue a vela de ignição. Nota: A corrente estica durante o funcionamento, Ajustar a especialmente nos primeiros 15 minutos. É necessário 2. Ajuste a tensão da corrente se necessário tensão da corrente na página 354 . examinar e ajustar frequentemente a tensão da corrente depois de ter utilizado ou reabastecido o produto.
  • Page 356: Transporte E Armazenamento

    à prova de geada. • Mantenha o produto bem fixo durante o transporte. • Limpe o produto. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS unidade B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Especificações do motor Cilindrada Diâmetro do cilindro Movimento Ralenti mín...
  • Page 357 5,4/6,7 5,4/6,7 Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipado com acessório de aparador, punho esquerdo/direito - consulte a nota 1 Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipado com — 6,6/8,1 acessório de roçadora, punho esquerdo/direito - consulte a nota 1 Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipado com dB(A) —...
  • Page 358 Nota 3: Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão esta- tística típica (desvio padrão) de 3 dB (A). ACESSÓRIOS unidade B33 PS, B33 PS+ Acessório do aparador Comprimento do acessório (geral) cm (pol.) 84,7 (33,35) Peso do acessório (sem cabeça de corte e prote-...
  • Page 359 B33 PS, B33 PS+ Tipo de eixo motriz — Sólido Design da lâmina de relva — 3 dentes Diâmetro da lâmina de relva mm (pol.) 255 (10) Diâmetro do orifício central da lâmina de relva mm (pol.) 25,4 (1,0) Design da proteção do acessório de corte...
  • Page 360: Conteúdo Da Declaração De Conformidade Da Ue

    B33 PS, B33 PS+ Intervalo de ajuste angular ° 90° total, 45° a partir da linha central do eixo CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto representado: Descrição...
  • Page 361: Prezentare Generală

    CUPRINS INTRODUCERE............361 TRANSPORTUL ȘI DEPOZITAREA......374 SIGURANŢĂ.............. 362 DATE TEHNICE............374 ASAMBLAREA............368 ACCESORII..............376 FUNCŢIONAREA............369 CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE..........377 ÎNTREŢINEREA............370 INTRODUCERE Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză.
  • Page 362 (Fig. 12) Asigurați-vă că părul lung este strâns Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă deasupra umerilor. la cerințele de certificare pentru alte zone comerciale. (Fig. 13) Săgețile indică limitele de poziție a EU V mânerului. (Fig. 14) Pompă de amorsare AVERTISMENT: În urma modificării (Fig.
  • Page 363 fără aprobarea producătorului. Utilizați numai piese • Asigurați-vă că freza de pe apărătoarea pentru capul aprobate de producător. Vătămările corporale sau de tuns nu este deteriorată. Aceasta taie firul decesul constituie un posibil rezultat al întreținerii trimmerului la lungimea corectă. incorecte.
  • Page 364 • Purtați mănuși de protecție atunci când atingeți lama 2. Așezați cupa de susținere ușor pe sol. Astfel, se sau efectuați operații de întreținere. previne situația în care lama atinge solul. • Utilizați produsul cu o lamă aprobată. Nu utilizați o 3.
  • Page 365 • Aveți grijă la ramurile secundare atunci când (Fig. 31) efectuați tăierea. Ramurile secundare sunt ramuri • Deplasați produsul de jos în sus atunci când tăiați mici care se pot prinde în lanț și pot duce la marginile. scăderea echilibrului sau a controlului. (Fig.
  • Page 366 Nu înclinați produsul în timp ce-l utilizați. dispozitivele de siguranță sunt defecte, contactați • Țineți întotdeauna produsul cu ambele mâini. Țineți agentul de service McCulloch. produsul pe partea dreaptă a corpului. Element blocare pârghie accelerație • Operați produsul cu accesoriul de tăiere amplasat sub nivelul taliei.
  • Page 367 • Mecanismul de eliberare a hamului se află pe partea • Asiguraţi-vă că motorul este rece înainte de a frontală a produsului. realimenta. • Înainte de a realimenta, deschideţi lent capacul (Fig. 34) rezervorului de carburant şi eliberaţi cu atenţie •...
  • Page 368 • Asigurați-vă că produsul este asamblat corect. • Mențineți mânerele uscate, curate, fără ulei și unsoare. Mânerele cu grăsime sau ulei devin • Nu utilizați produsul dacă specificația sa inițială se alunecoase, conducând la pierderea controlului. modifică. • Respectați instrucțiunile pentru ungere și schimbarea •...
  • Page 369 Pentru dezasamblarea arborelui din Nota: Dacă accesoriul nu intră complet în arborele superior, utilizați unealta combinată pentru a împinge două componente arborele conducător mai adânc în tub. Poate fi 1. Rotiți butonul, pentru a slăbi cuplajul arborelui. (Fig. necesar să rotiți unealta combinată în timp ce împingeți.
  • Page 370 6. Împingeți maneta de acționare șoc astfel pentru a 5. Apăsați butonul purjor de 10 ori. Balonul nu trebuie controla poziția clapetei de șoc. (Fig. 49) să fie complet plin. (Fig. 48) 7. Țineți corpul dispozitivului pe sol, cu mâna stângă. 6.
  • Page 371 Pentru a curăța/întreține sistemul de Întreținerea lunară răcire • Curățați sistemul de răcire. • Examinați filtrul de carburant. Acest produs este prevăzut cu un sistem de răcire. Un • Verificați integritatea furtunului de carburant. sistem de răcire murdar sau blocat poate cauza •...
  • Page 372 • Dacă bujia este murdară, curățați-o și asigurați-vă că 8. Rotiți șurubul de reglare în sensul invers acelor de distanța dintre electrozi este corectă, consultați ceasornic până când tija de reglare este în poziția DATE TEHNICE la pagina 374 . (Fig. 56) indicată.
  • Page 373 5. Folosiți capătul-șurubelniță al uneltei combinate 6. Examinați calibrările adâncimii și mutați-le în jos. pentru a mișca lanțul în jurul șinei de ghidaj. Lanțul Puneți dispozitivul de calibrare a adâncimii pe dinții trebuie să se miște uniform și liber. (Fig. 73) tăietori.
  • Page 374: Transportul Și Depozitarea

    Păstrați produsul și echipamentele într-un spațiu • Mențineți produsul fixat strâns în timpul transportului. uscat și ferit de îngheț. • Curățați produsul. DATE TEHNICE unitate B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Specificații motor Cilindree Interior cilindru Cursă Turație de mers în gol...
  • Page 375 Nivel de vibrații echivalent (ahv, eq), echipat cu accesor- dB(A) — 5,4/6,3 iu pentru ferăstrăul cu tijă, mânerul din stânga/dreapta - consultați nota 1 Nivel de vibrații echivalent (ahv, eq), echipat cu accesor- dB(A) — 5,4/6,7 iu de tuns gardul viu, mânerul din stânga/dreapta - con- sultați nota 1 Nivel de putere acustică...
  • Page 376 ACCESORII unitate B33 PS, B33 PS+ Accesoriu trimmer Lungime accesoriu (generală) cm (in) 84,7 (33,35) Greutatea accesoriului (cu capul de tăiere și kg (lb) 1,84 (4,06) apărătoarea accesoriului de tăiere) Lungime arbore cm (in) 62,6 (24,65) Diametru arbore mm (in)
  • Page 377: Conținutul Declarației De Conformitate Ce

    B33 PS, B33 PS+ Greutatea accesoriului (uscat, cu șină de ghidaj și kg (lb) 1,66 (3,66) lanț) Lungime arbore cm (in) 65,8 (25,9) Diametru arbore mm (in) 25,4 (1,0) Lungimea șinei de ghidaj cm (in) 25 (10) Numărul de dinți ai pinionului șinei —...
  • Page 378 Descriere Trimmer/Motounealtă pentru iarbă, pe benzină Platformă/Tip/Model Platforma B33BCSMC, reprezentând modelul B33PS, B33PS+ Serie cu data 2018 și în continuare respectă în totalitate următoarele directive și reglementări UE: Directivă/Reglementare Descriere 2006/42/CE „aferentă utilajelor” 2014/30/UE „aferentă compatibilității electromagnetice” 2000/14/CE „privind zgomotul exterior” Standardele armonizate și/sau specificațiile tehnice aplicate sunt următoarele: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, EN ISO 11680-1, EN ISO 10517, CISPR 12,...
  • Page 379: Руководство По Эксплуатации

    Содержание ВВЕДЕНИЕ..............379 ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ......393 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ......... 380 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........393 СБОРКА..............387 НАСАДОК..............395 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............388 СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС..........397 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......389 ВВЕДЕНИЕ Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен...
  • Page 380: Меры Безопасности

    ЕС V (Pис. 12) Длинные волосы убирайте наверх. (Pис. 13) Стрелками показаны границы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае расположения рукоятки. вмешательства в работу двигателя данное изделие перестанет (Pис. 14) Груша соответствовать нормативам ЕС. (Pис. 15) Заслонка Ответственность изготовителя (Pис. 16) Держите части тела вдали от нагретых поверхностей...
  • Page 381 принадлежностей. Используйте только привести к травме. Чтобы уменьшить риск апробированные насадки и аксессуары. получения серьезных или смертельных травм, соблюдайте инструкции по технике безопасности. • Не используйте поврежденное изделие. Соблюдайте график техобслуживания. • Запрещается оставлять изделие с работающим Выполняйте самостоятельно только те работы по двигателем...
  • Page 382 2. Не прижимайте головку триммера к земле. Это • Нож может стать причиной травмы, если он может привести к повреждению изделия и грунта. вращается после остановки двигателя или отпускания регулятора газа. 3. Не позволяйте головке триммера постоянно • Не трогайте нож руками. Прикосновение к ножу соприкасаться...
  • Page 383 5. Возвращайте инструмент в исходное положение • Будьте готовы к тому, что при ослабевании маятниковым движением слева направо. внутреннего напряжения ветка может спружинить. 6. Выполняйте работу ритмично. • Зона эксплуатации изделия должна быть чистой. 7. Продвигайтесь вперед, сохраняя устойчивое Регулярно убирайте поваленные ветви из положение...
  • Page 384: Средства Индивидуальной Защиты

    • Для обеспечения оптимального равновесия • Всегда держите изделие под контролем. держите изделие как можно ближе к своему телу. • Не пользуйтесь изделием, если вы не сможете получить помощь при несчастном случае. (Pис. 31) Прежде чем начать использовать изделие, • Во...
  • Page 385: Правила Безопасного Обращения С Топливом

    правильном положении. устройств. Если защитные устройства • Функция расцепления оснастки позволяет неисправны, обратитесь в сервисный центр безопасно снять изделие в экстренной ситуации. McCulloch. Глушитель Стопор рычага дросселя • Запрещается использовать двигатель с Стопор рычага дросселя блокирует рычаг дросселя. поврежденным глушителем. Поврежденный...
  • Page 386 постороннее топливо/масло и дайте изделию • Очистите изделие, прежде чем поместить его на высохнуть. Удалите постороннее топливо с длительное хранение. поверхности изделия. • Прежде чем поместить изделие на хранение, • Если топливо попало на одежду, немедленно снимите кабель свечи зажигания во избежание смените...
  • Page 387 • Пользуйтесь только рекомендованными • Если вы не можете отрегулировать скорость принадлежностями и запасными частями. холостого хода для остановки режущего Запрещается вносить изменения в конструкцию оборудования, обратитесь в сервисный центр. изделия. Запрещается пользоваться изделием, пока не будет выполнена точная регулировка или ремонт. •...
  • Page 388: Запуск И Остановка

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Приготовление топливной смеси ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом эксплуатации изделия внимательно Примечание: Для приготовления топливной смеси изучите раздел техники безопасности. всегда используйте чистую емкость для топлива. Топливо Примечание: Не готовьте топливную смесь в Использование топлива количестве из расчета более чем на 30 дней. ВНИМАНИЕ: Изделие...
  • Page 389: Техническое Обслуживание

    10. Переведите заслонку в полностью открытое 7. Переведите заслонку в полностью открытое положение. положение. 11. Быстро и с усилием понятие шнур стартера, пока 8. Медленно вытягивайте шнур правой рукой, пока двигатель не запустится. не почувствуете сопротивление. 12. Дайте двигателю поработать 10 секунд. 9.
  • Page 390 • Проверьте топливный фильтр. охлаждения щеткой раз в неделю или чаще при эксплуатации в тяжелых условиях. Система • Проверьте топливный шланг на наличие охлаждения состоит из ребер охлаждения на повреждений. цилиндре (1) и воздухозаборника (2). • Осмотрите все провода и соединения. (Pис.
  • Page 391 Заточка ножа и лезвия для травы направляющей шины и двигайтесь к ее передней части. (Pис. 69) 1. Для заточки ножа и лезвия для травы Примечание: Убедитесь, что нижняя часть цепи используйте плоский напильник с односторонним расположена в пазу и на передней звездочке узором.
  • Page 392 6. Если цепь не проворачивается, она натянута 4. Совместите метки 30° на держателе напильника слишком туго. Ослабьте гайку крышки звездочки (A) с направляющей шиной и центральной и поверните винт регулировки против часовой линией цепи. (Pис. 77) стрелки на ¼ оборота. Затяните гайку крышки 5.
  • Page 393: Транспортировка И Хранение

    Храните изделие и оборудование в сухом и чехлом, не скапливающим влагу. защищенном от низких температур месте. • Надежно фиксируйте изделие на время • Очистите изделие. транспортировки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Единица B33 PS B33 PS+ измерения (B33BCSMC) (B33BCSMC) Спецификации двигателя Объем цилиндра см Диаметр цилиндра мм...
  • Page 394 Уровень шума и вибрации Эквивалент уровня вибрации (ahv, eq), с насадкой- м/с 5,4/6,7 5,4/6,7 триммером, рукоятка слева/справа — см. примечание Эквивалент уровня вибрации (ahv, eq), с насадкой- м/с — 6,6/8,1 кусторезом, рукоятка слева/справа — см. примечание Эквивалент уровня вибрации (ahv, eq), с насадкой- дБ(А) —...
  • Page 395 как диапазон и их отклонение для устройств одной и той же модели согласно директиве 2000/14/EC. Примечание 3: Указанные данные об эквивалентном уровне давления звука для устройства имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) 3 дБ(A). НАСАДОК Единица измерения B33 PS, B33 PS+ Насадка-триммер Длина насадки (общая) см (дюйм) 84,7 (33,35) Вес...
  • Page 396 Единица измерения B33 PS, B33 PS+ Тип ведущего вала — Цельная деталь Конструкция лезвия для травы — С 3 зубьями Диаметр лезвия для травы мм (дюйм) 255 (10) Диаметр центрального отверстия лезвия для мм (дюйм) 25,4 (1,0) травы Конструкция щитка режущего оборудования...
  • Page 397: Содержание Декларации О Соответствии Ес

    Единица измерения B33 PS, B33 PS+ Тип действия ножа — Сдвоенный с возвратно- поступательными движениями Диапазон регулировки угла ° Всего 90°, 45° от осевой линии штанги СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Компания Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Сертификат, предоставленный в подписанной...
  • Page 398 Obsah ÚVOD................. 398 PREPRAVA A USKLADNENIE......... 410 BEZPEČNOSŤ............399 TECHNICKÉ ÚDAJE..........410 MONTÁŽ..............405 PRÍSLUŠENSTVA............412 PREVÁDZKA............. 405 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES....... 414 ÚDRŽBA..............407 ÚVOD Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
  • Page 399 EU V (Obr. 14) Nastrekovací balónik (Obr. 15) Ovládanie sýtiča VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia (Obr. 16) Všetky časti tela udržiavajte mimo horúcich s motorom ruší platnosť typového plôch. schválenia tohto výrobku pre EÚ. (Obr. 17) Ubezpečte sa, či sa v nebezpečnej zóne Zodpovednosť...
  • Page 400 produktového odborníka, predajcu, servisného • Vždy zaistite, aby bolo žacie lanko v cievke navinuté zástupcu alebo schválené servisné stredisko a tesne a rovnomerne, aby sa zabránilo nebezpečným požiadajte o informácie. vibráciám. • Pred montážou výrobku, jeho uskladnením alebo • Používajte iba odporúčané vyžínacie hlavy a žacie vykonávaním údržby odpojte kábel zapaľovacej lanká.
  • Page 401 • Kosiace nože na trávu sa nesmú používať na 2. Položte podpornú misku zľahka na zem. Zabráni sa rezanie drevených kmeňov. tým kontaktu noža so zemou. • Pri práci s výrobkom vybaveným nožom používajte 3. Na kosenie vykonajte bočný pohyb sprava doľava. ochranu hlavy.
  • Page 402: Bezpečnostné Pokyny Pre Prevádzku

    • Výrobok používajte v priestoroch bez prekážok. • Plotostrih pri prenášaní držte za rukoväť. Nôž musí Padnuté konáre často odstraňujte, aby sa zabránilo byť vypnutý. Počas používania držte výrobok poraneniam. správne, aby sa znížilo riziko poranenia spôsobeného nožmi. • Pri odstraňovaní dlhých konárov ich narežte na kúsky.
  • Page 403: Osobné Ochranné Prostriedky

    • Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia. Ak • Nedotýkajte sa motora ani tlmiča výfuku, keď je sú bezpečnostné zariadenia chybné, obráťte sa na motor v prevádzke. Nedotýkajte sa motora ani tlmiča servisného zástupcu spoločnosti McCulloch. 860 - 001 - 28.10.2018...
  • Page 404 výfuku hneď po vypnutí motora. Horúce povrchy • Pred odložením odmontujte z výrobku kábel môžu spôsobiť poranenia. zapaľovacej sviečky, aby ste sa uistili, že nedôjde k náhodnému spusteniu motora. • Horúci tlmič výfuku môže mať za následok vznik požiaru. Pri používaní výrobku v blízkosti horľavých Všeobecné...
  • Page 405 • Počas prepravy kontrolujte, či je výrobok stabilný, • Keď sa výrobok nepoužíva, uložte ho na suchom, aby sa zabránilo poškodeniu. vyvýšenom mieste alebo v uzamknutom priestore, kde nemajú deti prístup. MONTÁŽ 3. Odstráňte maticu (B), podpornú misku (C) a držiak (D) na nadstavec vyžínača a krovinorezu.
  • Page 406: Zapnutie A Vypnutie

    Benzín • Uistite sa, že oblasť okolo veka palivovej nádrže je čistá. VAROVANIE: Nepoužívajte benzín • Pred doplnením paliva do palivovej nádrže nádobu s oktánovým číslom menším než 90 RON na palivo pretrepte. (87 AKI). Mohlo by to viesť k poškodeniu Zapnutie a vypnutie výrobku.
  • Page 407: Plán Údržby

    Vypnutie výrobku 1. Výrobok chráňte pred priamym slnečným svetlom a odkladajte ho na chladné miesto. • Stlačením vypínača zastavte motor. 2. Výrobok nechajte vychladnúť minimálne 20 minút. Naštartovanie motora v prípade, že je 3. Opakovane stláčajte nastrekovací balónik 10 – 15 palivo príliš...
  • Page 408: Čistenie Vzduchového Filtra

    vyčistite sitko lapača iskier. Na čistenie použite b) Uistite sa, že používate správnu zmes paliva. drôtenú kefu. (Obr. 51) c) Uistite sa, že je čistý vzduchový filter. • Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, očistite ju a Čistenie/vykonávanie údržby skontrolujte, či je medzera medzi elektródami chladiaceho systému TECHNICKÉ...
  • Page 409: Nastavenie Napnutia Reťaze

    6. Pomocou mäkkej kefy alebo suchej handričky vodiacej lišty, potom otáčajte nastavovaciu skrutku odstráňte z povrchov všetky piliny, nečistoty a iný v smere hodinových ručičiek ďalšiu ¼ otáčky. (Obr. neželaný materiál. 7. Vykonajte údržbu vodiacej lišty. Pozrite si časť 5. Pomocou skrutkovacieho konca kombinovaného Údržba vodiacej lišty na strane 410 .
  • Page 410: Údržba Vodiacej Lišty

    Výrobok prikryte vhodným krytom, ktorý nebude • Výrobok a vybavenie skladujte na suchom mieste, zadržiavať vlhkosť. ktoré je chránené pred mrazom. • Počas prepravy výrobok pevne pripevnite. • Vyčistite výrobok. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) 860 - 001 - 28.10.2018...
  • Page 411 Technické údaje motora Zdvihový objem valca Vŕtanie valca Zdvih Voľnobežné otáčky min. 2700 – 3200 2700 – 3200 Maximálne otáčky výstupného hriadeľa min. 8500 8500 Maximálny výkon pri otáčkach min. 10 000 10 000 Maximálny výkon motora kW/min 0,9/7000 0,9/7000 Zapaľovacia sviečka —...
  • Page 412 2000/14/ES. Poznámka 3: Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandard- nú odchýlku) 3 dB (A). PRÍSLUŠENSTVA jednotka B33 PS, B33 PS+ Kosiace pracovné náradie Dĺžka nadstavca (celková) cm (palce) 84,7 (33,35) Hmotnosť nadstavca (s reznou hlavou a krytom...
  • Page 413 B33 PS, B33 PS+ Dĺžka nadstavca (celková) cm (palce) 84,7 (33,35) Hmotnosť nadstavca (s nožom na trávu a krytom kg (lb) 1,72 (3,79) rezacieho nadstavca) Dĺžka hriadeľa cm (palce) 62,6 (24,65) Priemer hriadeľa mm (palce) 25,4 (1,0) Závit upínacieho hriadeľa —...
  • Page 414: Obsah Vyhlásenia O Zhode Es

    B33 PS, B33 PS+ Maximálny priemer rezu mm (palce) 15 (0,59) Dĺžka rezu mm (palce) 360 (14,17) Dĺžka lišty (od prevodovky po hrot) mm (palce) 438 (17,24) Počet zubov na nôž — Rozstup zubov mm (palce) 31 (1,22) Typ mechanizmu noža —...
  • Page 415 VSEBINA UVOD................. 415 PREVOZ IN SKLADIŠČENJE........427 VARNOST..............416 TEHNIČNI PODATKI..........427 SESTAVLJANJE............421 PRIKLJUČKI.............. 429 UPORABA..............422 VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI....430 VZDRŽEVANJE............424 UVOD Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
  • Page 416: Odgovornost Proizvajalca

    EU V (Sl. 15) Ročica čoka (Sl. 16) Delov telesa ne približajte vročim površinam. (Sl. 17) Prepričajte se, da se nobena oseba ne OPOZORILO: Zaradi predelave motorja se nahaja v nevarnem območju povratnega razveljavi EU-homologacija tega izdelka. udarca. Odgovornost proizvajalca (Sl.
  • Page 417 Obrezovanje trave • Ne vdihavajte plinov iz motorja. Dolgotrajno vdihavanje izpušnih plinov motorja je zdravju 1. Kosilno glavo držite tik nad tlemi pod kotom. Kosilne nevarno. nitke ne potiskajte v travo. (Sl. 23) • Izdelka nikoli ne zaganjajte v zaprtih prostorih ali v 2.
  • Page 418 Splošna varnostna navodila za • Rezilo lahko povzroči poškodbe, saj se še vedno vrti, tudi ko motor izklopite ali sprostite ročico plina. višinski obrezovalnik • Z rokami ne segajte v območje rezila. Dotikanje rezil lahko povzroči resno poškodbo. • Priporočamo tudi dodatno zaščitno opremo za glavo, •...
  • Page 419 Varnostna navodila za uporabo 2. Prvič režite 15 cm (6 palcev) stran od hloda. Prerežite skozi 1/3 spodnjega dela veje. (Sl. 29) • Pred uporabo se prepričajte, da je izdelek povsem 3. Višinski obrezovalnik premaknite 5-4 cm (2-4 palcev) montiran. navzven na vejo.
  • Page 420: Varnost Pri Delu Z Gorivom

    Motorja ali dušilnika se ne dotikajte, ko je motor varnostne naprave poškodovane, se obrnite na vklopljen. Motorja ali dušilnika se nekaj časa po pooblaščeno servisno delavnico McCulloch. zaustavitvi motorja ne dotikajte. Če se dotikate vročih površin, lahko pride do poškodb.
  • Page 421 • Z gorivom ravnajte previdno. Gorivo je vnetljivo, izdelka ne uporabljate vsak dan, veljajo drugačni hlapi pa so eksplozivni, zato lahko pride do poškodb intervali. ali smrti. • Izvajajte samo postopke vzdrževanja, za katere ta • Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do priročnik vsebuje navodila.
  • Page 422 Za montažo priključka višinskega 3. Spodnjo objemko (E) in matice (F) namestite na spodnji del zgornje gredi. (Sl. 36) obrezovalnika 4. Pomožni ročaj namestite med 2 puščici na zgornji gredi. Za navodila za montažo priključka višinskega Za vzdrževanje na priključku obrezovalnika glejte 5.
  • Page 423: Dolivanje Goriva

    9. Hitro in močno povlecite zaganjalno vrvico. Ponovite Bencin, v litrih Olje za dvotaktne mo- približno 5-krat oz. dokler se motor ne poskuša torje, v litrih zagnati. 0,30 10. Ročico dušilnega ventila (čoka) potisnite v položaj brez dušenja. 0,40 11. Hitro in močno povlecite zaganjalno vrvico, dokler se motor ne zažene.
  • Page 424 VZDRŽEVANJE Preverjanje dušilnika OPOZORILO: Pred čiščenjem in izvajanjem popravil ali vzdrževalnih del na izdelku morate prebrati in razumeti poglavje o OPOZORILO: Ne uporabljajte izdelka s varnosti. poškodovanim dušilnikom. Poškodovan dušilnik vedno zamenjajte. Urnik vzdrževanja OPOZORILO: Dušilniki s katalizatorjem se Dosledno sledite urniku vzdrževanja. Izračunani intervali med delovanjem zelo segrejejo.
  • Page 425 Za vzdrževanje na priključku 3. Če je zračni filter preveč umazan, da bi ga lahko temeljito očistili, ga zamenjajte. Če je zračni filter višinskega obrezovalnika poškodovan, ga zamenjajte. 4. Če ima izdelek penasti zračni filter, nanesite olje za zračni filter. Olje za zračni filter nanesite samo na OPOZORILO: Pred vzdrževanjem na penasti filter.
  • Page 426 Za nastavitev 13. Nastavite napetost verige. Glejte OPOZORILO: Brusite samo na sprednjem napetosti verige na strani 426 . hodu. Uporabite 2 ali 3 hoda za vsak rob rezila. Zadostno nabrusite, da odstranite Opomba: Redno preverjajte napetost verige. Veriga, poškodbe robov rezila, ki vključujejo ki ima pravilno napetost, ima boljše delovanje in stranske plošče in zgornje plošče rezil.
  • Page 427: Prevoz In Skladiščenje

    Izdelek in opremo skladiščite na suhem mestu, kjer zaščitno prevleko. ne zmrzuje. • Med prevozom mora biti izdelek varno pritrjen. • Izdelek očistite. TEHNIČNI PODATKI enota B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Specifikacije motorja Gibna prostornina valja Vrtina valja Število vrtljajev v prostem teku 2700-3200 2700-3200 Najvišja hitrost pogonske gredi...
  • Page 428 5,4/6,7 5,4/6,7 Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq), model s priključkom obrezovalnika, za levi/desni ročaj – glejte opombo 1 Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq), model s priključkom — 6,6/8,1 motorne kose, za levi/desni ročaj – glejte opombo 1 Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq), model s priključkom dB (A) —...
  • Page 429 PRIKLJUČKI enota B33 PS, B33 PS+ Nastavek za košnjo Dolžina priključka (skupno) cm (palci) 84,7 (33,35) Teža priključka (z rezalno glavo in ščitnikom re- kg (lb) 1,84 (4,06) zalnega priključka) Dolžina gredi cm (palci) 62,6 (24,65) Premer gredi mm (palci)
  • Page 430: Vsebina Izjave Es O Skladnosti

    B33 PS, B33 PS+ Premer gredi mm (palci) 25,4 (1,0) Dolžina meča cm (palci) 25 (10) Število zob zobnika meča — Število gonilnih zob verige — Največji rezalni premer cm (palci) 10 (3,94) Število gonilnih členov verige — Šablona verige...
  • Page 431 popolnoma skladen z naslednjimi direktivami in uredbami EU: Direktiva/uredba Opis 2006/42/ES o strojih 2014/30/EU o elektromagnetni združlji- vosti 2000/14/ES o zunanjem hrupu Usklajeni standardi in/ali tehnične specifikacije v veljavi: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, EN ISO 11680-1, EN ISO 10517, CISPR 12, ISO 14982, ISO 3744 V skladu z direktivo 2000/14/ES, priloga V, so določene ravni zvoka navedene v poglavju s tehničnimi podatki v tem priročniku in v podpisani izjavi EU o skladnosti.
  • Page 432 Sadržaj UVOD................. 432 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE....... 444 BEZBEDNOST............433 TEHNIČKI PODACI............444 SKLAPANJE.............. 439 DODACI..............446 RUKOVANJE............. 439 SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O USAGLAŠENOSTI.............447 ODRŽAVANJE............441 UVOD Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Page 433 EU V (Sl. 14) Pumpa za gorivo (Sl. 15) Kontrola čoka UPOZORENJE: Neovlašćene prepravke (Sl. 16) Vodite računa da neki deo tela ne dođe u motora poništavaju EU tip odobrenja za ovaj kontakt sa površinama visoke temperature. proizvod. (Sl. 17) Uverite se da u području opasnosti od Odgovornost za proizvod povratnog udara nema nikog.
  • Page 434 proizvođača. Telesna povreda ili smrt su mogući • Radite sa proizvodom tako da vam je priključak za rezultat nepravilnog održavanja. košenje ispod struka. • Nemojte udisati isparenja iz motora. Dugotrajno • Nemojte dodirivati menjač ugla nakon zaustavljanja udisanje izduvnih gasova motora je opasno za motora.
  • Page 435 ispravan način i da se koriste odgovarajući delovi. Napomena: Trava se lako skuplja u vodu. Nepravilno postavljanje može prouzrokovati da nož odleti i teško povredi rukovaoca ili prisutne osobe. 5. Za povratni rez koristite bočni pokret sleva nadesno. • Radite sa proizvodom tako da vam je priključak za 6.
  • Page 436 • Uverite se da štitnik mača nije oštećen ili uvijen. • Uverite se da štitnik noža nije oštećen ili uvijen. Sečenje teleskopskom testerom Podešavanje paralelnosti noževa za rezanje 1. Gurnite ručicu da biste otključali. (Sl. 33) UPOZORENJE: Ne režite proizvodom usmerenim unapred ili unazad.
  • Page 437 Redovno proveravajte bezbednosne uređaje. Ako su • Nemojte dodirivati motor ili prigušivač dok motor bezbednosni uređaji neispravni, obratite se svom radi. Nemojte dodirivati motor ili prigušivač neko McCulloch servisnom agentu. vreme nakon zaustavljanja motora. Vruće površine Blokada prekidača gasa mogu da izazovu telesnu povredu. •...
  • Page 438: Bezbednost Oko Goriva

    Bezbednost oko goriva Opšta bezbednosna uputstva za održavanje • Nemojte pokretati proizvod ako na njemu postoje tragovi goriva ili motornog ulja. Uklonite neželjeno • Rukovalac proizvodom je odgovoran za vršenje sveg gorivo/ulje i sačekajte da se proizvod osuši. Uklonite neophodnog održavanja, kako je navedeno u neželjeno gorivo sa proizvoda.
  • Page 439 • Kad ga ne koristite, čuvajte proizvod na suvom, visokom ili zaključanom mestu van domašaja dece. SKLAPANJE 3. Uklonite navrtku (B), oslonu šolju (C) i držač (D) na nastavak trimera i rezača žbunja. (Sl. 40) UPOZORENJE: Pročitajte poglavlje o 4. Postavite nož (B), donji držač (C), oslonu šolju (D) i bezbednosti pre sklapanja proizvoda.
  • Page 440 • Uvek koristite sveži bezolovni benzin sa minimalnim 2. Gurnite blokadu gasa (B) pa povucite obarač gasa oktanskim brojem od 90 RON (87 AKI) i sa manje od (C). 10% koncentracije etanola (E10). 3. Dok je obarač gasa aktiviran, pritisnite dugme za brz •...
  • Page 441 1. Stavite proizvod na hladno mesto dalje od direktnog 4. Pratite postupak pokretanja hladnog motora. Pokretanje hladnog motora na stranici sunčevog svetla. Pogledajte 440 . 2. Sačekajte bar 20 minuta da se proizvod ohladi. 3. Pritiskajte pumpicu goriva 10–15 sekundi. ODRŽAVANJE Podešavanje karburatora UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite...
  • Page 442: Čišćenje Filtera Za Vazduh

    Čišćenje filtera za vazduh (Sl. 59) (Sl. 60) (Sl. 61) 1. Skinite poklopac filtera za vazduh i uklonite filter za (Sl. 62) vazduh. (Sl. 53) (Sl. 63) 2. Očistite filter za vazduh toplom sapunjavom vodom. (Sl. 64) Uverite se da je filter za vazduh suv pre nego što ga (Sl.
  • Page 443: Oštrenje Lanca

    da prilikom sklapanja vodilice čivija za podešavanje UPOZORENJE: Oštrite samo unapred. Sa bude u svom otvoru na vodilici. svaku reznu ivicu je potrebno 2 ili 3 poteza. Naoštrite dovoljno da uklonite oštećenja 12. Postavite navrtku poklopca lančanika (A), podlošku reznih ivica, što uključuje bočne i gornje (B) i poklopac lančanika (C).
  • Page 444 Držite proizvod i opremu na suvom mestu otpornom koji ne zadržava vlagu. na mraz. • Proizvod mora biti dobro pričvršćen tokom • Očistite proizvod. transportovanja. TEHNIČKI PODACI jedinica B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Specifikacije motora Pomeranje cilindra Izbušeni otvor cilindra Brzina praznog hoda 2700-3200 2700-3200...
  • Page 445 5,4/6,7 5,4/6,7 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq) sa nastavkom tri- mera, leva/desna ručica – pogledajte napomenu 1 Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq) sa nastavkom za re- — 6,6/8,1 zanje žbunja, leva/desna ručica – pogledajte napomenu Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq) sa teleskopskom dB(A) —...
  • Page 446 DODACI jedinica B33 PS, B33 PS+ Oprema trimera Dužina dodatka (ukupna) cm (in) 84,7 (33,35) Težina dodatka (sa reznom glavom i dodatka za kg (funte) 1,84 (4,06) rezanje) Dužina osovine cm (in) 62,6 (24,65) Prečnik osovine mm (in) 25,4 (1,0) Navoj vretenaste osovine —...
  • Page 447: Sadržaj Ez Deklaracije O Usaglašenosti

    B33 PS, B33 PS+ Prečnik osovine mm (in) 25,4 (1,0) Dužina mača cm (in) 25 (10) Broj zuba lančanika na maču — Broj zuba pogonskog lančanika — Maksimalni prečnik reza cm (in) 10 (3,94) Broj pogonskih karika — Debljina pogonskih karika lanca...
  • Page 448 u potpunosti usaglašen sa sledećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EZ „koji se odnose na ma- šine“ 2014/30/EU „koji se odnose na elektro- magnetsku kompatibil- nost“ 2000/14/EZ „koji se odnose na buku u otvorenom prostoru“ Primenjeni harmonizovani standardi i/ili tehničke specifikacije su sledeće: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, EN ISO 11680-1, EN ISO 10517, CISPR 12, ISO 14982, ISO 3744...
  • Page 449: Symboler På Produkten

    Innehåll INTRODUKTION............449 TRANSPORT OCH FÖRVARING......460 SÄKERHET..............450 TEKNISKA DATA............461 MONTERING..............455 TILLBEHÖR............... 462 ANVÄNDNING............456 INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE..........464 UNDERHÅLL............. 457 INTRODUKTION Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig.
  • Page 450: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    EU V (Fig. 15) Chokereglage (Fig. 16) Håll alla delar av din kropp borta från de VARNING: Manipulering av motorn heta ytorna. upphäver EG-typgodkännandet för den här (Fig. 17) Se till att ingen befinner sig inom produkten. kastrisksektorn. Produktansvar (Fig. 18) FARA! Håll händer borta från knivbladet.
  • Page 451 Klippa gräset delar som är godkända av tillverkaren. Skador eller dödsfall är ett möjligt resultat av felaktigt underhåll. 1. Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta • Undvik att andas in rök från motorn. Långvarig det. Tryck inte ned trimmerlinan i gräset. (Fig. 23) inandning av motorns avgaser utgör en hälsorisk.
  • Page 452 Allmänna säkerhetsinstruktioner för • Vinkelväxeln är varm efter det att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka skador. stångsågen • Klingan kan orsaka skada när den roterar efter det att motorn har stannat eller gasreglaget släpps. • Ytterligare skyddsutrustning för huvud, händer, ben •...
  • Page 453: Personlig Skyddsutrustning

    4. Kapa en tredje gång. Kapa inte för nära – det kan • Produkten kan orsaka att föremål skjuts ut, vilket kan skada trädet. orsaka skador på ögonen. Använd alltid godkänt ögonskydd när du använder produkten. Notera: När du kapar den andra och tredje gången •...
  • Page 454 Om säkerhetsanordningarna är defekta ska du prata • Rör inte motorn eller ljuddämparen när motorn är på. med din McCulloch serviceverkstad. Rör inte motorn eller ljuddämparen förrän en stund Dödmansgrepp efter att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka skador.
  • Page 455: Montera Handtaget

    • Innan du fyller på bränsle bör du öppna • Låt en auktoriserad återförsäljare eller ett godkänt bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på servicecenter regelbundet undersöka produkten för trycket. att göra justeringar eller reparationer. • Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt •...
  • Page 456 Montera trimmertillsatsen Så monterar du det tvådelade riggröret 1. Fäst skärutrustningsskyddet (A), spännena (B), brickorna (C), brickorna (D) och skruvarna (E). Dra 1. Vrid vredet för att lossa riggrörskopplingen. (Fig. 42) åt skruvarna helt. (Fig. 37) 2. För spärr-/frigöringsknappen (A) in i styrspåret. Tryck 2.
  • Page 457 2. Tillsätt all olja. 13. Dra i gasreglaget och låt motorn gå med lågt varvtal i 60 sekunder. 3. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas. Så startar du en varm motor 4. Tillsätt resten av bensinen. 5. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas. Notera: Utför den här proceduren när du startar en 6.
  • Page 458: Rengöring Av Luftfiltret

    • Kontrollera skärutrustningen med avseende på 3. Vissa ljuddämpare har ett särskilt gnistskydd. skador och sprickbildning. Rengör gnistskyddet minst en gång i veckan om din produkt har den här typen av ljuddämpare. Använd • Byt ut skadad skärutrustning. en stålborste. (Fig. 51) •...
  • Page 459 Fila gräskniv och gräsklinga 10. När kedjan är på svärdet installerar du dem på sågen och placerar kedjan runt hjulet. Rikta in hjulets 1. Fila gräskniv och gräsklinga med en enkelgradig tänder med kedjan. flatfil. 11. Se till att ställtappen är i ställtappens hål i svärdet. 2.
  • Page 460: Transport Och Förvaring

    Fila kedjan Följ dessa anvisningar för smörjning av svärdet och kedjan: VARNING: Sätt på dig handskar innan du 1. Stoppa motorn. filar kedjan. Fila kedjan från insidan av 2. Ta bort oljelocket. skäreggarna till utsidan. 3. Fyll på svärdets oljebehållare. Utföra underhåll på...
  • Page 461: Tekniska Data

    Se till att produkten är ordentligt fastsatt under transport. • Byt eller reparera skadade delar. • Använd rätt skyddshölje på produkten så att fukt inte hålls kvar. TEKNISKA DATA enhet B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Motorspecifikationer Cylindervolym Cylinderlopp Slag Tomgångsvarvtal 2 700–3 200...
  • Page 462 2000/14/EG. Anm. 3: Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardav- vikelse) på 3 dB (A). TILLBEHÖR enhet B33 PS, B33 PS+ Trimmertillsats Tillsatsens längd (hela) cm (tum) 84,7 (33,35) Tillsatsens vikt (med kaphuvud och skärutrust-...
  • Page 463 B33 PS, B33 PS+ Skärutrustningsskyddets utformning — Kombination (lintrimmer och gräsklin- Puts- och röjaggregat Tillsatsens längd (hela) cm (tum) 84,7 (33,35) Tillsatsens vikt (med gräsklinga och skärutrust- 1,72 ningsskydd) Skaftlängd cm (tum) 62,6 (24,65) Riggrörsdiameter mm (tum) 25,4 (1,0) Gänga på...
  • Page 464: Innehållet I Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    B33 PS, B33 PS+ Riggrörsdiameter mm (tum) 25,4 (1) Avstånd mellan tänder (spets till spets) mm (tum) 25 (0,98) Maximal kapdiameter mm (tum) 15 (0,59) Klipplängd mm (tum) 360 (14,17) Svärdslängd (växellåda till spets) mm (tum) 438 (17,24) Antal tänder per blad —...
  • Page 465: Genel Bakış

    İçindekiler GİRİŞ................465 TAŞIMA VE SAKLAMA..........477 EMNİYET..............466 TEKNİK VERİLER............477 MONTAJ..............471 ATAŞMANLAR............479 KULLANIM..............472 AB UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ....480 BAKIM................ 474 GİRİŞ Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1) 1.
  • Page 466: Ürün Sorumluluğu

    EU V (Şek. 15) Jikle kontrolü (Şek. 16) Vücudunuzun tüm parçalarını sıcak yüzeylerden uzak tutun. UYARI: Motorun kurcalanması bu ürünün (Şek. 17) Geri tepme tehlike bölgesi içinde kimse AB tip onayını geçersiz kılar. olmadığından emin olun. Ürün sorumluluğu (Şek. 18) TEHLİKE - Ellerinizi bıçaktan uzak tutun.
  • Page 467 Çim kesme doktorunuzla ve tıbbi implant üreticinizle iletişime geçin. 1. Çim keserken çim misinasının zemine paralel • Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin. olduğundan emin olun. (Şek. 25) Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü 2. Misina kafayı zemine bastırmayın. Zemin ve ürün çalıştırmasına izin vermeyin.
  • Page 468 Uzun şaftlı budama testeresi için • Kesme donanımı üzerinde bir işlem yapmadan önce motoru durdurun. Kesme donanımının tamamen genel güvenlik talimatları durduğundan emin olun. Kabloyu bujiden ayırın. • Bakım yapmadan önce bıçağın tamamen • Baş, eller, bacaklar ve ayaklar için daha fazla durduğundan emin olun.
  • Page 469 1. Ürünü tam gaza ayarlayın ve hafif bir basınç 3. Kolu bırakın. uygulayın. Kullanım için güvenlik talimatları 2. İlk kesme işlemini önce gövdeden 15 cm (6 inç) uzakta yapın. Dalın altından 1/3'ünü kesin. (Şek. 29) • Çalıştırmadan önce ürünün tam olarak monte edildiğinden emin olun.
  • Page 470: Yakıt Güvenliği

    • Güvenlik araçlarını düzenli olarak kontrol edin. • Motor açıkken motora veya susturucuya Güvenlik araçları arızalıysa McCulloch servis dokunmayın. Motor durduktan sonra motora veya noktanızla görüşün. susturucuya bir süre boyunca dokunmayın. Sıcak Gaz tetiği kilidi yüzeyler yaralanmalara sebep olabilir.
  • Page 471: Kolun Takılması

    • Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve hesaplanır. Ürünü her gün kullanmıyorsanız aralıklar dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme farklı olur. sebep olabilir. • Yalnızca bu kılavuzda ilgili talimatı bulduğunuz • Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını bakım çalışmalarını gerçekleştirin. Diğer tüm bakım solumayın.
  • Page 472 Uzun şaftlı budama testeresi 3. Alt kelepçeyi (E) ve somunları (F) üst milin altına takın. (Şek. 36) ataşmanını monte etme 4. Yardımcı tutma yerini mil üzerinde bulunan 2 okun arasına yerleştirin. Uzun şaftlı budama testeresi ataşmanı montaj talimatları Uzun şaftlı budama testeresinde bakım yapma için bkz.
  • Page 473 9. Çalıştırma ipini hızlı ve güçlü bir şekilde çekin. Benzin, litre İki zamanlı yağ, litre Yaklaşık olarak 5 defa veya motor çalışmaya başlayana kadar tekrarlayın. 0,20 10. Jikle kontrolünü sıfır jikle konumuna getirin. 0,30 11. Çalıştırma ipini motor çalışana kadar hızlı ve kuvvetli 0,40 bir şekilde çekin.
  • Page 474: Hava Filtresinin Temizlenmesi

    BAKIM Susturucuyu kontrol etme UYARI: Ürünü temizlemeden, ürün üzerinde onarım veya bakım işlemi yapmadan önce UYARI: Hatalı susturucuya sahip ürünü güvenlik bölümünü okuyup anlayın. kullanmayın. Hatalı susturucuyu mutlaka değiştirin. Bakım takvimi Bakım takvimine uyduğunuzdan emin olun. Bakım UYARI: Katalitik konvertörlü susturucular aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre hesaplanır.
  • Page 475 Uzun şaftlı budama testeresinde 3. Tamamen temizlenmeyecek kadar kirlenmişse hava filtresini değiştirin. Hasar görmüş hava filtrelerini bakım yapma daima değiştirin. 4. Ürününüzde köpük hava filtresi varsa hava filtresi yağı uygulayın. Hava filtresi yağını yalnızca köpük UYARI: Ataşmanda bakım yapmadan önce filtreye uygulayın.
  • Page 476 Zinciri aşağıdaki durumlarda bileyin: Not: Zincir gerginliğini düzenli olarak kontrol edin. Doğru gerginlikteki bir zincir daha iyi performansa ve • Ağaç parçaları boyut olarak küçüldüğünde. daha uzun kullanım ömrüne sahip olur. • Testere tek tarafa ya da bir açıda kestiğinde. •...
  • Page 477: Teknik Veriler

    Ürünü ve ekipmanı kuru ve dondan etkilenmeyen bir kullanın. yerde tutun. • Taşıma sırasında ürünü sıkı bir şekilde bağlı tutun. • Ürünü temizleyin. TEKNİK VERİLER birim B33 PS B33 PS+ (B33BCSMC) (B33BCSMC) Motor Teknik Özellikleri Silindir hacmi Silindir çapı Strok Rölanti devri...
  • Page 478 Eşdeğer titreşim düzeyi (ahv, eq), çalı tırpanı ataşmanı m/sn — 6,6/8,1 ile donatılmış, sol/sağ tutma yeri - bkz. not 1 Eşdeğer titreşim düzeyi (ahv, eq), uzun şaftlı budama dB(A) — 5,4/6,3 testeresi ataşmanı ile donatılmış, sol/sağ tutma yeri - bkz. not 1 Eşdeğer titreşim düzeyi (ahv, eq), çit düzeltici ataşmanı...
  • Page 479 ATAŞMANLAR birim B33 PS, B33 PS+ Düzeltici ataşmanı Ataşman uzunluğu (toplam) cm (inç) 84,7 (33,35) Ataşman ağırlığı (kesme kafası ve kesme ataş- kg (lb) 1,84 (4,06) manı siperliğiyle) Mil uzunluğu cm (inç) 62,6 (24,65) Mil çapı mm (inç) 25,4 (1,0) Dingil mili dişi...
  • Page 480 B33 PS, B33 PS+ Kılavuz uzunluğu cm (inç) 25 (10) Kılavuz pinyon dişlerinin sayısı — Zincir tahrik dişlerinin sayısı — Maksimum kesme çapı cm (inç) 10 (3,94) Zincir tahrik bağlantısı sayısı — Zincir ölçüsü mm (inç) 1,3 (0,050) Zincir diş aralığı...
  • Page 481 Direktif/Düzenleme Açıklama 2014/30/AB "elektromanyetik uyumlu- lukla ilgili" 2000/14/AT "açık alanda gürültüyle il- gili" Uygulanan uyumlulaştırılmış standartlar ve/veya teknik özellikler şu şekildedir: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1, EN ISO 11680-1, EN ISO 10517, CISPR 12, ISO 14982, ISO 3744 2000/14/AT sayılı direktif, Ek V uyarınca, açıklanan ses değerleri bu kılavuzun teknik veriler bölümünde ve imzalı...
  • Page 482: Посібник Користувача

    Зміст ВСТУП................482 ТРАНСПОРТУВАННЯ Й ЗБЕРІГАННЯ....496 БЕЗПЕКА..............483 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ........ 496 ЗБИРАННЯ..............489 НАСАДКИ..............497 ЕКСПЛУАТАЦІЯ............490 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС....499 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......492 ВСТУП Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1) 1.
  • Page 483: Відповідальність За Якість Продукції

    ЄС V (Мал. 12) Необхідно слідкувати, щоб довге волосся було заколоте вище рівня плечей. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення змін у (Мал. 13) Стрілками позначені обмеження для двигун позбавляє чинності сертифікацію встановлення рукоятки. ЄС для цього виробу. (Мал. 14) Куля запальника Відповідальність за якість (Мал.
  • Page 484: Підстригання Трави

    обслуговування, для якого наведені інструкції в • Перед використанням виробу переконайтеся в цьому посібнику. Все інше обслуговування тому, що ви перебуваєте на відстані щонайменше повинне виконуватися в авторизованому 15 м (50 футів) від інших осіб або тварин. сервісному центрі. Переконайтеся в тому, що особи на прилеглій території...
  • Page 485 потужність. Переконайтеся, що нитка тримера • Зубці ножа повинні бути правильно нагострені! знаходиться паралельно землі. (Мал. 26) дотримуйтеся наших вказівок та використовуйте напильник рекомендованого розміру. Зубці ножа Підмітання трави повинні бути правильно загострені. Дотримуйтеся вказівок і використовуйте напилок Потік повітря від нитки тримера, що обертається, рекомендованого...
  • Page 486 Загальні правила техніки безпеки Зрізання штанговою пилкою під час використання штангової пилки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не ріжте виробом у зворотному напрямку або вперед. • Також рекомендовано користуватися додатковим захисним спорядженням для голови, рук і ніг. 1. Переведіть заслінку в повністю відкрите Правильно підібраний захисний одяг здатний положення...
  • Page 487: Правила Техніки Безпеки Під Час Використання

    використання тримайте виріб правильно, щоб • Переконайтеся, що під час використання виробу знизити ризик травмування лезами різця. ви не впадете. Не нахиляйтеся під час експлуатації виробу. • Перед початком збирання зрізаної трави вимкніть двигун, зніміть ремені й покладіть інструмент на •...
  • Page 488 безпечно зняти виріб, якщо виникне непередбачувана ситуація. • Регулярно перевіряйте захисні пристрої. У випадку пошкодження захисних пристроїв Глушник зверніться до центру обслуговування McCulloch. • Не запускайте двигун з пошкодженим глушником. Блокування курка газу Пошкоджений глушник збільшує рівень шуму та підвищує небезпеку загоряння. Тримайте поруч...
  • Page 489 • Обережно затягуйте кришку паливного бака, • Регулярний огляд, регулювання або ремонт адже існує ризик виникнення пожежі. виробу має виконуватися авторизованим дилером або сервісним центром. • Перед запуском пересуньте виріб на 3 м від місця, де ви заправляли його. • Переконайтеся...
  • Page 490 Монтаж насадки – штангової пилки 3. Прикріпіть нижній затискач (E) і гайки (F) до нижньої частини верхньої штанги. (Мал. 36) Інструкції з монтажу насадки – штангової пилки див. у 4. Установіть допоміжну ручку між 2 стрілками на Технічне обслуговування насадки – штангової розділі...
  • Page 491 • Не використовуйте інші типи оливи. 7. Лівою рукою притисніть корпус інструмента до землі. (Мал. 50) • Співвідношення компонентів 50:1 (2%) 8. Повільно потягніть шнур правою рукою, доки не Бензин, л Олива для відчуєте спротив. двотактного двигуна, л 9. Потім потягніть пусковий шнур різко й сильно. Повторіть...
  • Page 492: Технічне Обслуговування

    2. Зачекайте принаймні 20 хвилин, доки виріб 4. Виконайте процедуру запуску холодного двигуна. Запуск холодного двигуна на сторінці 491 . охолоне. Див. 3. Натискайте кнопку насоса знову й знову протягом 10–15 секунд. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Перевірка паливного фільтра. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед очищенням, •...
  • Page 493 Очищення/обслуговування a) переконайтеся, що швидкість холостого ходу встановлено правильно; системи охолодження b) переконайтеся в правильності змішування паливної суміші; Цей виріб оснащений системою охолодження. Брудна або заблокована система охолодження може c) переконайтеся, що повітряний фільтр чистий. спричинити перегрів виробу, що призведе до •...
  • Page 494 6. Видаліть усю тирсу, бруд й інші небажані 2. За допомогою гайкового ключа відпустіть гайку матеріали з поверхонь м’якою щіткою або сухою кришки зірочки, повернувши її проти годинникової тканинною серветкою. стрілки. Не видаляйте гайку. (Мал. 66) 7. Виконайте технічне обслуговування пильної 3.
  • Page 495 2. За необхідності відрегулюйте натяг ланцюга • виріб ріже в одну сторону; Регулювання натягу ланцюга на сторінці 494 . • виріб необхідно проштовхувати із зусиллям; 3. Установіть держак (A) напилка під кутом 90°. • змащування пильної шини недостатнє. (Мал. 76)Упевніться, що держак напилка залишається...
  • Page 496: Технічні Характеристики

    Зберігайте виріб й обладнання в сухому місці за • Під час транспортування надійно закріплюйте температури вище 0 градусів. виріб. • Очистьте виріб. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одиниця B33 PS B33 PS+ виміру (B33BCSMC) (B33BCSMC) Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см Внутрішній діаметр циліндра...
  • Page 497 відмінності між різними машинами тієї самої моделі відповідно до Директиви 2000/14/EC. Примітка 3: Представлені дані для еквівалентного рівня звукового тиску для інструмента мають типову статистичну дисперсію (стандартне відхилення) в 3 дБ (A). НАСАДКИ одиниця виміру B33 PS, B33 PS+ Насадка-тример Довжина насадки (загальна) см (дюймів) 84,7 (33,35) Маса...
  • Page 498 одиниця виміру B33 PS, B33 PS+ Тип приводного вала — Жорсткий Максимальний діаметр різання см (дюймів) 43 (17) Діаметр різальної нитки мм (дюймів) 2,5 (0,095) Кількість різальних ниток — Тип різальної головки — Ударна головка Місткість шпулі для нитки на різальній головці...
  • Page 499 одиниця виміру B33 PS, B33 PS+ Тип/модель ланцюга 91PX040G, UC 81 GS, 91PX040G, UC 81 GS, UC 81 G, UC 81 G, H38 Місткість бака для мастила мл (унцій) 130 (4,39) Насадка – подовжений тример для живої огорожі Довжина насадки (загальна) см...
  • Page 500 Сертифікат, як зазначено в підписаній декларації відповідності ЕС, діє для всіх місць виробництва та країн-виробників, зазначених на виробі. Бензиновий тример/кущоріз, що постачається, жодним чином не відрізняється від зразка, що пройшов випробування. 860 - 001 - 28.10.2018...
  • Page 501 860 - 001 - 28.10.2018...
  • Page 502 860 - 001 - 28.10.2018...
  • Page 503 860 - 001 - 28.10.2018...
  • Page 504 Original instructions Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Lietošanas pamācība Originalna uputstva Originele instructies Původní pokyny Originale instruksjoner Originale instruktioner Oryginalne instrukcje Originalanweisungen Instruções originais Αρχικές οδηγίες Instrucţiuni iniţiale Instrucciones originales Оригинальные инструкции Originaaljuhend Pôvodné pokyny Alkuperäiset ohjeet Izvirna navodila Instructions d’origine...

Ce manuel est également adapté pour:

B33 ps+B33 b

Table des Matières