Télécharger Imprimer la page
McCulloch B26PS Manuel D'utilisation
McCulloch B26PS Manuel D'utilisation

McCulloch B26PS Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour B26PS:

Publicité

Liens rapides

GB Operator's manual 2-27
SE Bruksanvisning 28-54
DK Brugsanvisning 55-79
FI
Käyttöohje 80-105
NO Bruksanvisning 106-131
FR Manuel d'utilisation 132-157
NL Gebruiksaanwijzing 158-184
IT
Istruzioni per l'uso 185-210
ES Manual de instrucciones 211-236
DE Bedienungsanweisung 235-262
PT Instruções para o uso 263-288
HU Használati utasítás 289-314
PL Instrukcja obs∏ugi 315-340
EE Käsitsemisõpetus 341-366
LV
Lieto‰anas pamÇc¥ba 367-392
LT
Naudojimosi instrukcijos 393-418
SK Návod na obsluhu 419-444
RS Priruãnik 445-470
HR Priruãnik 470-496
SI
Navodila za uporabo 497-522
BA Uputstvo o upotrebi 523-548
CZ Návod k pouÏití 549-574
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 575-602
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 603-629
UA îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à 630-656
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 657-683
TR Kullanım kılavuzu 684-709
RO Instrucöiuni de utilizare 711-735
B26PS
( ( ( ( A A A A T T T T 2 2 2 2 6 6 6 6 C C C C S S S S M M M M C C C C ) ) ) )

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour McCulloch B26PS

  • Page 1 NL Gebruiksaanwijzing 158-184 CZ Návod k pouÏití 549-574 Istruzioni per l’uso 185-210 RU óêîâîäñòâî ïî ES Manual de instrucciones 211-236 ýêñïëóàòàöèè 575-602 B26PS DE Bedienungsanweisung 235-262 BG úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß 603-629 PT Instruções para o uso 263-288 HU Használati utasítás 289-314 UA îñ´áíèê...
  • Page 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols Choke: Set the choke control in the choke position. WARNING! A brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of Set the choke control in the RUN position.
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............2 Please read the operator's manual carefully. CONTENTS Contents ............... 3 WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ......3 impairment.
  • Page 4: Introduction

    We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to be your companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service, and maintenance, its lifespan can be extended.
  • Page 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the trimmer and the brushcutter? Trimmer head 16 Choke control Grease filler cap, bevel gear 17 Drive disc Bevel gear 18 Operator′s manual Cutting attachment guard 19 Spanner Shaft 20 Blade Shaft coupling 21 P-barrier Loop handle 22 Support flange...
  • Page 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important WARNING! Never allow children to use or be in the vicinity of the machine. As the IMPORTANT! machine is equipped with a spring- loaded stop switch and can be started by The machine is only designed for trimming grass, grass low speed and force on the starter clearing and/or forestry clearing.
  • Page 7: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS GLOVES Throttle lockout Gloves should be worn when necessary, e.g. when fitting The throttle lockout is designed to prevent accidental cutting attachments. operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B).
  • Page 8: Stop Switch

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Stop switch In countries that have a warm and dry climate there is a significant risk of fire. We therefore fit certain mufflers with Use the stop switch to switch off the engine. a spark arrestor mesh. Check whether the muffler on your machine is fitted with this kind of mesh.
  • Page 9: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Locking nut Cutting equipment Grass blades and grass knifes are intended for cutting coarse grass. A locking nut is used to secure some types of cutting attachment. A trimmer head is intended for trimming grass. When fitting, tighten the nut in the opposite direction to the direction of rotation of the cutting attachment.
  • Page 10: Sharpening Grass Knifes And Grass Blades

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening grass knifes and grass blades • See the cutting attachment packaging for correct sharpening instructions. Sharpen blades and knifes using a single-cut flat file. • Sharpen all edges equally to maintain the balance of the blade. WARNING! Always discard a blade that is bent, twisted, cracked, broken or damaged in any other way.
  • Page 11: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the P-barrier • Push the attachment into the coupling until the attachment snaps into place. Clip the loop handle with the P-barrier onto the shaft. Note that the loop handle must be fitted between the arrows on the shaft. •...
  • Page 12: Fitting Blades And Trimmer Heads

    ASSEMBLY Fitting blades and trimmer heads • Fit the nut (G). The nut must be tightened to a torque of 35-50 Nm (3.5-5 kpm). Use the socket spanner in the tool kit. Hold the shaft of the spanner as close to WARNING! the blade guard as possible.
  • Page 13: Fitting The Transport Guard

    ASSEMBLY • Screw on the trimmer head/plastic blades (H) anticlockwise. • To dismantle, follow the instructions in the reverse order. Fitting the transport guard Attach the transport cover on the blade as shown. Adjusting the harness A correctly adjusted harness and machine significantly facilitates the work.
  • Page 14: Fuel Safety

    Secure the machine during transport to prevent loss • For best results and performance use Universal, of fuel, damage or injury. Universal powered by McCULLOCH two-stroke • In order to prevent unintentional starting of the engine, engine oil, which is specially formulated for our air- the spark plug cap must always be removed during cooled two-stroke engines.
  • Page 15: Fueling

    FUEL HANDLING Mixing Fueling • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix WARNING! Taking the following (shake) the fuel mixture.
  • Page 16: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting • Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole. The most common reason why cracks are formed is that sharp corners have been formed at the bottom of the teeth while sharpening or that the blade has been used with dull teeth.
  • Page 17 STARTING AND STOPPING • Choke: Your unit is designed with a 3 position choke: • Move the choke lever to Half Choke position as soon Full choke, half chokeand Run position. Set the choke as the engine sounds as if it is trying to start. control in the choke position.
  • Page 18 STARTING AND STOPPING Always pull starter cord straight out. Pulling the starter at an angle will cause cord to rub against the eyelet. This friction will cause the cord to fray and wear more quickly. Always hold the starter handle when cord retracts. Never allow cord to snap back from extended position.
  • Page 19: General Working Instructions

    WORKING TECHNIQUES General working instructions IMPORTANT! This section describes the basic safety precautions for working with brush cutters and trimmers. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop.
  • Page 20: Basic Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Basic working techniques Always slow the engine to idle speed after each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage. WARNING! Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment.
  • Page 21 WORKING TECHNIQUES • The cord wears quicker and must be fed forward more often when working against stones, brick, concrete, metal fences, etc., than when coming into contact with trees and wooden fences. • When trimming and clearing, you should use less than full throttle (80%) so that the cord lasts longer and to reduce the wear on the trimmer head.
  • Page 22: Maintenance

    MAINTENANCE Carburettor Some mufflers are equipped with a special spark arrestor mesh. If your machine has this type of muffler, you should clean the mesh at least once a month. This is best done Adjustment of the idle speed with a wire brush. On mufflers without a catalytic Before any adjustments are made, make sure that the air converter the mesh should be cleaned weekly, or filter is clean and the air filter cover is fitted.
  • Page 23: Spark Plug

    MAINTENANCE Clean the cooling system with a brush annually or more Air filter often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling system results in the machine overheating which causes damage to the piston and cylinder. Spark plug The air filter must be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid: •...
  • Page 24: Bevel Gear

    MAINTENANCE Bevel gear The bevel gear is filled with the right quantity of grease at the factory. However, before using the machine you should check that the bevel gear is filled three-quarters full with grease. Use HUSQVARNA special grease. The grease in the bevel gear does not normally need to be changed except if repairs are carried out.
  • Page 25: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual.
  • Page 26: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data (AT26CSMC) B26PS Engine Cylinder displacement, cm 26,2 Cylinder bore, mm 35,8 Stroke, mm Idling speed range, rpm 2700-3300 Recommended max. speed, rpm 11800 Speed of output shaft, rpm 8700 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 0,75/8500 Catalytic converter muffler...
  • Page 27: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB claims sole responsibility for the object of this declaraton: Trimmer and/or Brushcutter powered by petrol, platform(s) AT26CSMC representing model(s)s McCULLOCH B26PS from 2013 serial numbers and on-wards. The platform number and Model number are clearly stated in plain text on the type plate along with the year with subsequent serial numbers.
  • Page 28: Symbolförklaring Symboler

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler Se till att håret inte hänger nedanför axlarna. VARNING! En buskröjare eller en trimmer kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Choke: Ställ chokereglaget i chokeläge. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
  • Page 29: Innehåll

    INNEHÅLL Innehåll Innan start måste följande observeras: SYMBOLFÖRKLARING Symboler .............. 28 Läs igenom bruksanvisningen noggrant. INNEHÅLL Innehåll ..............29 VARNING! Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador. Innan start måste följande observeras: ....29 Använd därför alltid godkända INLEDNING hörselskydd.
  • Page 30: Inledning

    Bäste kund! Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan, när McCulloch Corporation startade sin tillverkning av motorer under andra världskriget. Från och med 1949, när McCulloch lanserade den första lätta enmansmotorsågen, skulle skogsarbetet aldrig bli sig likt igen.
  • Page 31: Vad Är Vad

    VAD ÄR VAD? Vad är vad på trimmern och buskröjaren? Trimmerhuvud 16 Chokereglage Påfyllning av smörjmedel, vinkelväxel 17 Medbringare Vinkelväxel 18 Bruksanvisning Skydd för skärutrustning 19 Fast nyckel Riggrör 20 Klinga Riggrörskoppling 21 P-barriär Loophandtag 22 Stödfläns Gasreglage 23 Bricka Stoppkontakt 24 Låsmutter 10 Gasreglagespärr...
  • Page 32: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt VARNING! Tillåt aldrig barn att använda eller vara i närheten av maskinen. VIKTIGT! Eftersom maskinen är utrustad med återfjädrande stoppkontakt och kan Maskinen är endast konstruerad för grästrimning, startas med låg hastighet och kraft på gräsröjning och/eller skogsröjning. starthandtaget, kan även små...
  • Page 33: Maskinens Säkerhetsutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER HANDSKAR VARNING! Använd aldrig en maskin med Handskar ska användas när det behövs, t ex vid defekt säkerhetsutrustning. Maskinens montering av skärutrustning. säkerhetsutrustning ska kontrolleras och underhållas som beskrivits i detta avsnitt. Om din maskin inte klarar alla kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas för reparation.
  • Page 34 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER skärutrustningen stannar och att den förblir stillastående. även konstruerad för att reducera skadliga ämnen i Om skärutrustningen roterar med gasreglaget i avgaserna. tomgångsläge ska förgasarens tomgångsjustering kontrolleras. Se anvisningar under rubrik Underhåll. Stoppkontakt Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn. I länder med varmt och torrt klimat är risken för bränder påtaglig.
  • Page 35: Skärutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Låsmutter Skärutrustning Gräsklinga och gräskniv är avsedda att användas för röjning av grövre gräs. För viss typ av skärutrustning används låsmutter för fastsättning. Trimmerhuvud är avsett för grästrimning. Vid montering, drag åt muttern mot skärutrustningens rotationsriktning. Vid demontering, lossa muttern i Grundregler skärutrustningens rotationsriktning.
  • Page 36: Filning Av Gräskniv Och Gräsklinga

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Filning av gräskniv och gräsklinga • Se skärutrustningens förpackning för korrekt filning. Klingan och kniven filas med en enkelgradig flatfil. • Fila alla eggar lika mycket för att bevara balansen. VARNING! Kassera alltid en klinga som är böjd, skev, spräckt, brusten eller skadad på...
  • Page 37: Montering

    MONTERING Montering av P-barriär • Tryck in tillbehöret i kopplingen tills det snäpper fast på plats. Snäpp loophandtaget tillsammans med P-barriären över riggröret. Observera att loophandtaget måste monteras mellan pilmarkeringarnapå riggröret. • Dra åt vredet ordentligt innan du använder maskinen. •...
  • Page 38: Montering Av Klinga Och Trimmerhuvud

    MONTERING Montering av klinga och • Placera klingan (D), stödfläns (E) och stödkopp (F) på utgående axel. trimmerhuvud • Montera muttern (G). Muttern skall dras åt med ett moment av 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Använd VARNING! hylsnyckeln i verktygssatsen. Håll i nyckelns skaft så nära klingskyddet som möjligt.
  • Page 39: Montering Av Transportskydd

    MONTERING • Vrid runt klingaxeln tills ett av medbringarens hål sammanfaller med motsvarande hål i växelhuset. • För in låspinnen (C) i hålet så att axeln låses. • Gänga på trimmerhuvudet/plastknivarna (H) mot urs. • Demontering sker i omvänd ordningsföljd. Montering av transportskydd Fäst transportskyddet på...
  • Page 40: Bränslehantering

    Säkra maskinen under transport för att undvika • För bästa resultat och funktion använd Universal, bränsleläckage eller skador. Universal powered by McCULLOCH tvåtaktsolja, som • För att undvika ofrivillig start av motorn, ska alltid är speciellt tillverkad för våra luftkylda tändhatten avlägsnas vid långtidsförvaring, om...
  • Page 41: Tankning

    BRÄNSLEHANTERING Blandning Tankning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. VARNING! Följande försiktighetsåtgärder Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående minskar brandrisken: mängd bensin.
  • Page 42: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Kontroll före start • Kontrollera klingan så att sprickor inte har uppstått i tandbottnar eller vid centrumhålet. Vanligaste orsaken till att sprickor bildas är att skarpa hörn i tandbottnarna har uppstått vid filning eller att klingan använts med slöa tänder. Kassera klingan om sprickor kan upptäckas.
  • Page 43 START OCH STOPP • Tryck in gashandtaget och ge fullgas. • Dra i starthandtaget samtidigt som gashandtaget är i fullgas position tills motorn startar. VARNING! När motorn startas i fullgas läge börjar skärutrustningen omedelbart att rotera. • Bränslepump: Tryck in bränslepumpen 10 gånger. •...
  • Page 44 START OCH STOPP Stopp Motorn stannas genom att tändningen slås ifrån. OBS! Stoppkontakten återgår automatiskt till startläge. För att undvika ofrivillig start, måste därför alltid tändhatten avlägsnas från tändstiftet vid montering, kontroll och/eller underhåll. 44 – Svenska...
  • Page 45: Allmänna Arbetsinstruktioner

    ARBETSTEKNIK Allmänna arbetsinstruktioner Använd alltid båda händerna för att hålla i maskinen. Håll maskinen på höger sida av kroppen. VIKTIGT! Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler för arbete med röjsåg och trimmer. När du råkar ut för en situation som gör dig osäker angående fortsatt användning ska du rådfråga en expert.
  • Page 46: Grundläggande Arbetsteknik

    ARBETSTEKNIK Grundläggande arbetsteknik • Minska risken för att materialet ska lindas runt klingan genom att följa dessa regler: Släpp ner motorn på tomgångsvarvtal efter varje 1 Arbeta alltid med full gas. arbetsmoment. Längre tids fullvarv utan att motorn belastas kan ge allvarlig motorskada. 2Undvik det just skurna materialet under returrörelsen.
  • Page 47 ARBETSTEKNIK Klippning • Trimmern är idealisk för klippning på platser som är svåra att komma åt med en vanlig gräsklippare. Håll linan parallell med marken vid klippning. Undvik att trycka ned trimmerhuvudet mot marken eftersom detta kan förstöra gräsmattan och skada redskapet. •...
  • Page 48: Underhåll

    UNDERHÅLL Förgasare ljuddämpare bör nätet rengöras en gång i månaden. Detta görs bäst med en stålborste. På ljuddämpare utan katalysator bör nätet rengöras och eventuellt bytas en Inställning av tomgångsvarvtalet gång per vecka. På katalysatorljuddämpare skall nätet Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och kontrolleras och eventuellt rengöras en gång per månad.
  • Page 49: Tändstift

    UNDERHÅLL Rengör kylsystemet med en borste en gång om året, vid Luftfilter svårare förhållanden oftare. Ett smutsigt eller igensatt kylsystem leder till överhettning av maskinen med skador på cylinder och kolv som följd. Tändstift Luftfiltret skall regelbundet rengöras från damm och smuts för att undvika: •...
  • Page 50: Kontroll Och Justering Av Gasvajer

    UNDERHÅLL Vinkelväxel Vinkelväxeln är från fabriken fylld med lämplig mängd fett. Innan maskinen tas i bruk bör man dock kontrollera att växeln är fylld med fett till 3/4. Använd HUSQVARNA specialfett. Smörjmedlet i växelhuset behöver normalt inte bytas annat än vid eventuella reparationer. Kontroll och justering av gasvajer Kontrollera att gasvajern är tillräckligt spänd utan att ge maskinen gas så...
  • Page 51: Underhållsschema

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Underhåll Veckotillsyn Månadstillsyn...
  • Page 52: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data (AT26CSMC) B26PS Motor Cylindervolym, cm 26,2 Cylinderdiameter, mm 35,8 Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal intervall, r/min 2700-3300 Rekommenderat max rusvarvtal, r/min 11800 Varvtal på utgående axel, r/min 8700 Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min 0,75/8500 Katalysatorljuddämpare Varvtalsreglerat tändsystem Tändsystem...
  • Page 53: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Utfärdarens namn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500. Husqvarna AB hävdar ensamt ansvar för bensindriven trimmer och/eller bensindriven buskröjare med plattform AT26CSMC representerade i modellen(-erna) McCULLOCH B26PS från 2013 serienummer och framåt. Plattformsnummer och modellnummer står klart och tydligt på typskylten tillsammans med årtalet med påföljande serienummer.
  • Page 54: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Brug skridsikre og stabile støvler. ADVARSEL! En rydningssav, buskrydder eller trimmer kan, hvis den bruges forkert eller skødesløst, være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Det er Sørg for, at håret ikke hænger ned over meget vigtigt, at du læser og forstår skuldrene.
  • Page 55 SYMBOLFORKLARING Visuel kontrol. Godkendt øjenværn skal anvendes. – Danish...
  • Page 56: Inden Start Skal Du Være Opmærksom På Følgende

    INDHOLD Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler ............... 54 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. INDHOLD Indhold ..............56 ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente Inden start skal du være opmærksom på følgende: høreskader. Brug derfor altid godkendt høreværn.
  • Page 57: Indledning

    Til vore kunder! Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blevet en del af en historie, der tog sin begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig. I 1949, da McCulloch introducerede sin første lette motorsav til enmandsbetjening, skulle skovbruget aldrig blive det samme igen.
  • Page 58: Hvad Er Hvad

    HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på trimmeren og buskrydderen? Trimmerhoved 16 Choker Påfyldning af smøremiddel, vinkelgear 17 Medbringer Vinkelgear 18 Brugsanvisning Beskyttelse til skæreudstyr 19 Skruenøgle Styrestang 20 Klinge Styrestangskobling 21 P-barriere Loophåndtag 22 Støtteflange Gasregulering 23 Skive Stopkontakt 24 Låsemøtrik 10 Gasreguleringslås 25 Sele...
  • Page 59: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt ADVARSEL! Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden af maskinen. Da VIGTIGT! maskinen er forsynet med en stopkontakt med returfunktion og kan Maskinen er kun beregnet til græstrimning, startes med lav hastighed og lille kraft på græsrydning og/eller skovrydning.
  • Page 60: Maskinens Sikkerhedsudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HANDSKER ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt, f.eks. ved defekt sikkerhedsudstyr. Maskinens montering af skæreudstyr. sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit. Klarer maskinen ikke alle kontrollerne, skal du kontakte et serviceværksted for at få...
  • Page 61 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Se anvisningerne under overskriften Start. Start maskinen, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og kontrollér, at skæreudstyret standser, og at det forbliver i stilstand. Hvis skæreudstyret roterer med gasreguleringen i tomgangsstilling, skal karburatorens tomgangsjustering kontrolleres. Se anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse.
  • Page 62: Skæreudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Låsemøtrik Skæreudstyr Græsklinge og græskniv er beregnet til rydning af grovere græs. Låsemøtrik anvendes til fastgørelse af visse typer skæreudstyr. Trimmerhoved er beregnet til græstrimning. Spænd møtrikken mod skæreudstyrets rotationsretning ved montering. Løsn møtrikken i skæreudstyrets Grundregler rotationsretning ved afmontering. (OBS! Møtrikken har venstregevind.) Tilspænd møtrikken med klinkemøtriknøglen.
  • Page 63: Filning Af Græskniv Og Græsklinge

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Filning af græskniv og græsklinge • Se skæreudstyrets emballage for at få oplysninger om korrekt filning. Klingen og kniven slibes med en fladfil med enkeltskær. • Fil alle ægge lige meget for at bevare balancen. ADVARSEL! Kassér altid en klinge, som er bøjet, skæv, sprækket, bristet eller på...
  • Page 64: Montering

    MONTERING Montering af P-barrieren • Skub monteringsdelen ind i koblingsstykket, indtil monteringsdelen klikker på plads. Sæt det forkrøppede håndtag med P-barrieren på skaftet. Bemærk, at det forkrøppede håndtag skal monteres mellem pilene på skaftet. • Før du bruger enheden, skal du stramme grebet godt til.
  • Page 65: Montering Af Klinge Og Trimmerhoved

    MONTERING Montering af klinge og • Før låsepinden (C) ind i hullet, så akslen låses. • Anbring klingen (D), støtteflangen (E) og støttekoppen trimmerhoved (F) på den udgående aksel. • Montér møtrikken (G). Møtrikken skal spændes med ADVARSEL! et moment på 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Brug topnøglen fra værktøjssættet.
  • Page 66: Montering Af Transportbeskyttelse

    MONTERING • Drej klingeakslen rundt, indtil et af medbringerens huller passer sammen med et tilsvarende hul i gearhuset. • Før låsepinden (C) ind i hullet, så akslen låses. • Skru trimmerhovedet/plasticklingerne (H) på imod urets retning. • Demontering sker i omvendt rækkefølge. Montering af transportbeskyttelse Sæt transportafdækningen på...
  • Page 67: Brændstofhåndtering

    ADVARSEL! Vær forsigtig ved håndtering af brændstof. Tænk på brand-, • For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion eksplosions- og indåndingsrisikoen. skal Universal, Universal powered by McCULLOCH totaktsolie, som er specielt udviklet til vores Drivmiddel luftafkølede totaktsmotorer, anvendes. •...
  • Page 68: Tankning

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Tankning Totaktsolie, Benzin 40:1 liter 1 US gal 3.2 oz. 95 ml (cc) 5 liter 4.3 oz. 125 ml (cc) ADVARSEL! Følgende 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc) sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen Blandingsproc for brand: 40 dele benzin og 1 del totaktsolie. edure Bland og påfyld brændstoffet udendørs, 1 ml = 1 cc...
  • Page 69: Start Og Stop

    START OG STOP Kontrol før start • Brug aldrig maskinen uden beskyttelse eller med defekt beskyttelse. • Alle dæksler skal være monteret korrekt og være fejlfri før start af maskinen. Start og stop • Kontrollér, at klingen ikke har revner i tandbunde eller i midterhullet.
  • Page 70 START OG STOP • Brændstofpumpe: Tryk på brændstofpumpen 10 • Når motoren er startet, skal du lade chokerhåndtaget gange. blive i positionen for halv gas i 20 sekunder. Bevæg derefter chokerhåndtaget til positionen Kør. • Vent 10 sekunder. • Træk hurtigt og hårdt i starthåndtaget, maks. 6 gange. Hvis motoren ikke starter, skal du bevæge Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden.
  • Page 71: Arbejdsteknik

    ARBEJDSTEKNIK Generelle arbejdsinstruktioner VIGTIGT! Dette afsnit behandler grundlæggende sikkerhedsregler for arbejde med rydningssave og trimmere. Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler eller dit serviceværksted.
  • Page 72: Grundlæggende Arbejdsteknik

    ARBEJDSTEKNIK Grundlæggende arbejdsteknik 1 Arbejd altid med fuld gas. 2Undgå det afskårne materiale ved returmomentet. Lad motoren gå i tomgang efter hvert arbejdsmoment. • Stands motoren, løsn selen, og placer maskinen på Køres motoren i længere tid ved fulde omdrejninger, uden jorden, inden du opsamler det afskårne materiale.
  • Page 73 ARBEJDSTEKNIK Klipning • Trimmeren er perfekt til at slå græs på steder, hvor det er svært at komme til med en almindelig plæneklipper. Hold linen parallelt med jorden ved klipning. Undgå at trykke trimmerhovedet ned mod jorden, da dette kan ødelægge græsplænen og beskadige redskabet.
  • Page 74: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Karburator Visse lyddæmpere er udstyret med et specielt Justering af tomgangsomdrejningstallet gnistfangernet. Hvis din maskine er udstyret med en sådan lyddæmper, bør nettet rengøres mindst en gang Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at om måneden. Dette gøres bedst med en stålbørste. På luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret.
  • Page 75: Tændrør

    VEDLIGEHOLDELSE Kølesystemet består af: Luftfilter Luftindtag i startaggregat. Køleribber på cylinderen. Rens kølesystemet med en børste en gang om året eller oftere under støvfyldte forhold. Et snavset eller tilstoppet Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs kølesystem medfører overophedning af maskinen med for at undgå: skader på...
  • Page 76: Kontrol Og Justering Af Gaskabel

    VEDLIGEHOLDELSE Vinkelgear Vinkelgearet er fra fabrikken blevet fyldt med en passende mængde fedt. Inden maskinen tages i brug, bør man dog kontrollere, at gearet er fyldt 3/4 op med fedt. Brug HUSQVARNA specialfedt. Smøremidlet i gearhuset skal normalt blot udskiftes i forbindelse med eventuelle reparationer.
  • Page 77: Vedligeholdelsesskema

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Årlig Ugentligt Månedligt...
  • Page 78: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data (AT26CSMC) B26PS Motor Cylindervolumen, cm 26,2 Cylinderdiameter, mm 35,8 Slaglængde, mm Interval for tomgangshastighed, o/min. 2700-3300 Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min. 11800 Omdrejningstal på udgående aksel, o/min 8700 Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min 0,75/8500 Lyddæmper med katalysator Omdrejningstalreguleret tændingssystem...
  • Page 79: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Husqvarna AB påtager sig det fulde ansvar for formålet med denne erklæring: Benzindrevet trimmer og/eller buskrydder, platform AT26CSMC, som repræsenterer McCULLOCH B26PS med serienumre fra 2013 og frem. Platformsnummer og modelnummer er tydeligt angivet i klartekst på typeskiltet sammen med året efterfulgt af serienumre.
  • Page 80: Merkkien Selitykset Tunnukset

    MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset Kiinnitä hiukset siten, etteivät ne ulotu hartioiden alapuolelle. VAROITUS! Raivaussaha, ruohoraivuri tai trimmeri voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia Rikastin: Aseta rikastin rikastusasentoon. vammoja tai kuoleman. On erittäin tärkeää, että...
  • Page 81: Sisältö

    SISÄLTÖ Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............. 80 Lue käyttöohje huolellisesti. SISÄLTÖ Sisältö ..............81 VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 81 kuulovammoja. Käytä siksi aina JOHDANTO hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Hyvä...
  • Page 82: Johdanto

    JOHDANTO Hyvä asiakas! Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan moottorisahan, puuteollisuus muuttui lopullisesti. Innovatiivisten moottorisahojen valikoima täydentyi vuosikymmenten aikana ja liiketoimintaa laajennettiin. Ensin mukaan tulivat lentokoneiden ja mikroautojen moottorit 1950-luvulla ja sitten pienet moottorisahat 1960-luvulla.
  • Page 83: Koneen Osat

    KONEEN OSAT Trimmerin ja ruohoraivurin osien nimitykset Trimmipää 16 Rikastin Voiteluaineen täyttöaukko, kulmavaihde 17 Vääntiö Kulmavaihde 18 Käyttöohje Terälaitteen suojus 19 Yhdistelmäavain Runkoputki 20 Terä Runkoputken liitin 21 P-suojus Lenkkikahva 22 Tukilaippa Kaasuliipasin 23 Tiivisterengas Pysäytin 24 Lukitusmutteri 10 Kaasuliipasimen varmistin 25 Valjaat 26 Ripustussilmukka 11 Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa...
  • Page 84: Yleiset Turvaohjeet

    YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää VAROITUS! Älä anna koskaan lasten käyttää konetta tai oleskella sen TÄRKEÄÄ! läheisyydessä. Koska koneessa on jousipalautteinen pysäytyskosketin ja se Kone on tarkoitettu ainoastaan ruohontrimmaukseen, voidaan käynnistää käynnistyskahvasta ruohonraivaukseen ja/tai metsänraivaukseen. alhaisella nopeudella ja voimalla, myös Ainoat lisälaitteet, joiden käyttämiseen pieten lasten voima voi tietyissä...
  • Page 85: Koneen Turvalaitteet

    YLEISET TURVAOHJEET KÄSINEET VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, jos Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä asennettaessa. kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Kaasuliipasimen varmistin Varmistin estää...
  • Page 86 YLEISET TURVAOHJEET tarkasta, että terälaite pysähtyy ja pysyy liikkumattomana. poispäin. Katalysaattorilla varustettu äänenvaimennin Jos terälaite pyörii, kun kaasuliipasin on vähentää lisäksi pakokaasujen haitallisia aineita. joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen joutokäyntisäätö tarkastettava. Katso otsikon Kunnossapito alla annetut ohjeet. Pysäytin Moottori on pysäytettävä pysäyttimellä. Ilmastoltaan lämpimissä...
  • Page 87: Terälaite

    YLEISET TURVAOHJEET VAROITUS! Muista, että VAROITUS! Virheellinen terälaite tai väärin viilattu terä lisää takapotkun vaaraa. Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja Terälaite voivat sisältää kipinöitä jotka voivat aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan Ruohoterä ja ruohoveitsi on tarkoitettu paksun ruohon käynnistä konetta sisätiloissa tai lähellä raivaukseen.
  • Page 88: Ruohoveitsen Ja Ruohoterän Viilaus

    YLEISET TURVAOHJEET Ruohoveitsen ja ruohoterän viilaus • Katso viilausohjeet terälaitteen pakkauksesta. Terä ja veitsi viilataan yksihakkuisella lattaviilalla. • Viilaa kaikkia särmiä yhtä paljon terän tasapainon säilyttämiseksi. VAROITUS! Hävitä aina terä, joka taipunut, vääntynyt, lohjennut, katkennut tai vioittunut muulla tavoin. Älä koskaan yritä...
  • Page 89: Asennus

    ASENNUS P-suojuksen asennus • Työnnä varsi liitäntään kunnes se napsahtaa paikalleen. Paina lenkkikahva ja P-suojus runkoputken päälle. Huomaa, että lenkkikahva täytyy asentaa runkoputkeen merkittyjen nuolien väliin. • Kiristä nuppi hyvin ennen laitteen käyttämistä. • Asenna pultti, puristuslaatta ja siipimutteri kuvan mukaisesti.
  • Page 90: Terän Ja Trimmipään Asennus

    ASENNUS Terän ja trimmipään asennus • Aseta terä (D), tukilaippa (E) ja tukikuppi (F) käyttöakselille. • Asenna mutteri (G). Mutteri on kiristettävä momenttiin VAROITUS! 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Käytä työkaluvarustukseen kuuluvaa hylsyavainta. Pidä kiinni avaimen varresta mahdollisimman läheltä teränsuojusta. Mutteri Terälaitetta asennettaessa on erittäin kiristyy, kun avainta käännetään pyörimissuuntaa tärkeää, että...
  • Page 91: Kuljetussuojuksen Asennus

    ASENNUS • Pyöritä teräakselia, kunnes yksi vääntiön rei’istä tulee vaihteistokotelon vastaavan reiän kohdalle. • Lukitse akseli työntämällä lukkotappi (C) reikään. • Ruuvaa siimapäätä/muoviteriä (H) vastapäivään. • Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Kuljetussuojuksen asennus Kiinnitä kuljetussuojus terän päälle kuvan osoittamalla tavalla. Valjaiden sovitus Hyvin istuvat valjaat ja kone helpottavat työtä...
  • Page 92: Polttoaineen Käsittely

    • Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi aikana. suositellaan Universal, Universal powered by • Kiinnitä laite paikalleen kuljetuksen ajaksi McCULLOCH kaksitahtiöljyä, joka on suunniteltu polttoaineen vuotamisen, vaurioiden tai erityisesti meidän ilmajäähdytteisille henkilövahinkojen välttämiseksi. kaksitahtimoottoreillemme. • Moottorin tahattoman käynnistyksen estämiseksi •...
  • Page 93: Tankkaus

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Sekoitus Tankkaus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa. • Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) VAROITUS! Seuraavat turvatoimet polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä. vähentävät tulipalon vaaraa: • Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen koneen polttoainesäiliön täyttämistä.
  • Page 94: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Tarkastus ennen käynnistystä • Tarkasta, ettei terän hampaiden pohjaan tai keskiöreiän kohdalle ole tullut halkeamia. Halkeamat johtuvat tavallisimmin siitä, että hampaiden pohjaan on viilattaessa jäänyt teräviä kulmia tai että terää on käytetty tylsänä. Hävitä terä, jos siinä on havaittavissa halkeamia.
  • Page 95 KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS • Rikastin: Laitteessa on 3-asentoinen rikastin: Täyden • Siirrä rikastinvipu keskiasentoon heti, kun alkaa rikastuksen asento, keskiasento ja käyntiasento. kuulostaa siltä, että moottori on käynnistymässä. Aseta rikastin rikastusasentoon. • Pidä kaasuliipaisinta painettuna pohjaan. • Vedä käynnistysnarua liipaisin täyden kaasun asennossa, kunnes moottori käynnistyy.
  • Page 96 KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS rispaantumista ja tavallista nopeampaa kulumista. Pidä aina käynnistyskahvasta kiinni, kun naru palautuu sisään. Älä päästä narua palautumaan itsestään. Tällöin naru voi juuttua kiinni tai rispaantua ja käynnistin voi vaurioitua. Lämmin moottori • Aseta rikastin RUN-asentoon. • Tartu sen jälkeen käynnistyskahvasta oikealla kädellä ja vedä...
  • Page 97: Perustekniikka

    PERUSTEKNIIKKA Yleiset työohjeet Käytä aina molempia käsiä koneen kiinnipitämiseen. Pidä konetta kehon oikealla puolella. TÄRKEÄÄ! Tässä osassa käsitellään raivaussahan ja trimmin käyttöön liittyviä yleisiä turvamääräyksiä. Kun joudut tilanteeseen, jossa trimmin käytön jatkaminen tuntuu epävarmalta, on sinun kysyttävä neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai huoltoliikkeesi puoleen.
  • Page 98: Trimmauksen Perustekniikka

    PERUSTEKNIIKKA Trimmauksen perustekniikka • Anna tukikupin nojata kevyesti maata vasten. Se on tarkoitettu suojaamaan terää maakosketukselta. Päästä kaasu joutokäynnille aina työvaiheiden välissä. • Vähennä vaaraa, että raivattava materiaali kiertyy Pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria terän ympärille, noudattamalla seuraavia ohjeita: kuormittamatta voi aiheuttaa vakavan moottorivaurion. 1Työskentele aina täydellä...
  • Page 99 PERUSTEKNIIKKA Leikkuu • Trimmi on ihanteellinen työkalu ruohon leikkuuseen paikoista, joihin on vaikea päästä tavallisella ruohonleikkurilla. Pidä siimaa maanpinnan suuntaisesti ruohoa leikattaessa. Vältä painamasta trimmipäätä maata vasten, koska se voi pilata nurmikon ja vaurioittaa työvälinettä. • Vältä pitämästä trimmipäätä jatkuvasti maassa tavallisen leikkuun aikana.
  • Page 100: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Kaasutin kuukausittain. Puhdistus käy parhaiten teräsharjalla. Katalysaattorittomissa äänenvaimentimissa verkko on puhdistettava ja tarvittaessa vaihdettava kerran viikossa. Joutokäynnin säätäminen Katalysaattoriäänenvaimentimissa verkko on Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on tarkastettava ja tarvittaessa puhdistettava kerran puhdas ja että ilmansuodattimen kansi on paikallaan. kuukaudessa.
  • Page 101: Sytytystulppa

    KUNNOSSAPITO Puhdista jäähdytysjärjestelmä harjalla vuosittain, Ilmansuodatin vaikeammissa käyttöolosuhteissa useammin. Likainen tai tukkeentunut jäähdytysjärjestelmä johtaa koneen ylikuumenemiseen, josta on seurauksena sylinterin ja männän vaurioituminen. Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja Sytytystulppa liasta vältetään seuraavat ongelmat: • Kaasutinhäiriöt • Käynnistysongelmat • Tehon heikkeneminen Sytytystulpan kuntoa heikentävät: •...
  • Page 102: Kaasuvaijerin Tarkastus Ja Säätö

    KUNNOSSAPITO Pane suodatin muovipussiin ja kaada päälle suodatinöljyä. Levitä öljy puristelemalla muovipussia. Väännä suodatin muovipussissa ja kaada ylimääräinen öljy pois ennen suodattimen asentamista koneeseen. Älä koskaan käytä tavallista moottoriöljyä. Tavallinen öljy painuu melko nopeasti suodattimen läpi ja jää sen pohjalle. Kulmavaihde Kulmavaihde on tehtaalta toimitettaessa täytetty sopivalla rasvamäärällä.
  • Page 103: Huoltokaavio

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. Kuukausittais Viikoittaiset Vuosittainen Kunnossapito toimenpiteet huolto toimenpiteet Puhdista kone ulkopuolelta.
  • Page 104: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot (AT26CSMC) B26PS Moottori Sylinteritilavuus, cm 26,2 Sylinterihalkaisija, mm 35,8 Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 2700-3300 Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min 11800 Käyttöakselin pyörimisnopeus, r/min 8700 ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ 0,75/8500 kierr./min) Katalysaattoriäänenvaimennin Kyllä Kierrosluvun mukaan säätyvä sytytysjärjestelmä...
  • Page 105: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Julkaisija: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500. Husqvarna AB ottaa täyden vastuun ilmoituksen kohteesta: Bensiinikäyttöinen trimmeri ja/tai ruohoraivuri, sarja AT26CSMC, johon sisältyvät McCULLOCH B26PS -mallit vuoden 2013 sarjanumeroista alkaen. Sarjan numero ja mallinumero on ilmoitettu selvästi arvokilvessä vuoden yhteydessä ennen sarjanumeroa.
  • Page 106: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Påse at håret ikke henger nedenfor skuldrene. ADVARSEL! En ryddesag, buskrydder eller trimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig, kan være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Det er Choke: Still chokehendelen i choke-stilling. svært viktig at du leser og forstår innholdet i brukerhåndboken.
  • Page 107: Innhold

    INNHOLD Innhold Før start må man legge merke til følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 106 Les nøye gjennom bruksanvisningen. INNHOLD Innhold ..............107 ADVARSEL! Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader. Før start må man legge merke til følgende: ..107 Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.
  • Page 108: Innledning

    INNLEDNING Kjære kunde Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som startet for lenge siden, da McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer under andre verdenskrig. Da McCulloch lanserte sin første lette enmanns motorsag i 1949, skulle tømmerhogst aldri bli det samme igjen.
  • Page 109: Hva Er Hva

    HVA ER HVA? Hva er hva på trimmeren og buskrydderen? Trimmerhode 16 Chokeregulator Påfylling av smøremiddel, vinkelgir 17 Medbringer Vinkelgir 18 Bruksanvisning Vern for skjæreutstyr 19 Fastnøkkel Riggrør 20 Klinge Riggrørkopling 21 P-barriere Loophåndtak 22 Støtteflens Gassregulator 23 Skive Stoppbryter 24 Låsemutter 10 Gassregulatorsperre 25 Sele...
  • Page 110: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig ADVARSEL! La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten av maskinen. VIGTIG! Ettersom maskinen er utstyrt med tilbakefjærende stoppekontakt og kan Maskinen er bare konstruert for gresstrimming, startes med lav hastighet og kraft på gressrydding og/eller skogsrydding. starthåndtaket, kan selv små...
  • Page 111: Maskinens Sikkerhetsutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER HANSKER ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med Hansker skal brukes ved behov, f eks ved montering av defekt sikkerhetsutstyr. Maskinens skjæreutstyr. sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og vedlikeholdes som beskrevet i dette avsnittet. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene, må serviceverksted oppsøkes for reparasjon.
  • Page 112 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER skjæreutstyret stanser og at det blir stående stille. Hvis Lyddemper skjæreutstyret roterer når gassregulatoren står i tomgangsstilling må forgasserens tomgangsjustering kontrolleres. Se anvisninger under overskriften Vedlikehold. Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er så Stoppbryter lavt som mulig, og for å...
  • Page 113: Skjæreutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL! Lyddemperen inneholder ADVARSEL! Stans alltid motoren før du kjemikalier som kan være foretar arbeid på skjæreutstyret. Dette kreftfremkallende. Unngå kontakt med fortsetter å rotere også etter at disse elementene dersom lyddemperen gassregulatoren er sluppet. Kontroller at blir skadd. skjæreutstyret har stanset helt, og ta ledningen av tennpluggen før du begynner noe arbeid på...
  • Page 114: Filing Av Gresskniv Og Gressklinge

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Filing av gresskniv og gressklinge • Se skjæreutstyrets emballasje for korrekt filing. Klingen og kniven files med en enkelgradet flatfil. • Fil alle eggene like mye for å beholde balansen. ADVARSEL! Kasser alltid et blad som er bøyd, skjevt, sprukket, revnet eller skadet på...
  • Page 115: Montering

    MONTERING Montering av P-barrieren • Skyv tilbehøret inn i koplingen til tilbehøret smekker på plass. Fest loophåndtaket med P-barrieren på riggrøret. Legg merke til at loophåndtaket må monteres mellom pilmarkeringene på riggrøret. • Trekk skruegrepet godt til før du bruker enheten. •...
  • Page 116: Montering Av Klinge Og Trimmerhode

    MONTERING Montering av klinge og • Plasser klingen (D), støtteflensen (E) og støttekoppen (F) på den utgående akselen. trimmerhode • Monter mutteren (G). Mutteren trekkes til med et moment på 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Bruk pipenøkkelen ADVARSEL! i verktøysettet. Hold i nøkkelens skaft så nær bladbeskyttelsen som mulig.
  • Page 117: Montere Transportbeskyttelsen

    MONTERING • Før låsepinnen (C) inn i hullet slik at akselen låses. • Skru på trimmerhodet/plastknivene (H) mot urviseren. • Demontering skjer i omvendt rekkefølge. Montere transportbeskyttelsen Fest transportdekselet på klingen som vist. Tilpassing av sele En godt tilpasset sele og maskin forenkler arbeidet betraktelig.
  • Page 118: Brennstoffhåndtering

    • For beste resultat og yteevne, bruk Universal, maskinen. Universal powered by McCULLOCH totakts motorolje som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer. • Sikre maskinen under transport slik at du unngår drivstofflekkasje, skade eller ulykker.
  • Page 119: Fylling Av Brennstoff

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Blanding Fylling av brennstoff • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin. • Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. ADVARSEL! Følgende forholdsregler Bland (rist) brennstoffblandingen.
  • Page 120: Start Og Stopp

    START OG STOPP Kontroll før start • Kontroller at det ikke har oppstått sprekker i bunnen av tennene eller ved sentrumshullet i klingen. Den vanligste årsaken til sprekkdannelse er at det har oppstått skarpe hjørner i bunnen av tennene ved filing, eller at klingen er brukt med sløve tenner.
  • Page 121 START OG STOPP • Klem gassregulatoren i full stilling. • Trekk i startsnoren mens regulatoren er i stillingen for full gass, helt til motoren starter. ADVARSEL! Når motoren startes med full gass, begynner skjæreutstyret å rotere umiddelbart. • Brennstoffpumpe: Trykk på pumpen ti ganger. •...
  • Page 122 START OG STOPP Stopp Motoren stanses ved at tenningen slås av. OBS! Stoppekontakten går automatisk tilbake til startstilling. For å unngå ufrivillig start, må derfor tennplugghetten alltid tas av tennpluggen ved montering, kontroll og/eller vedlikehold. 122 – Norwegian...
  • Page 123: Arbeidsteknikk

    ARBEIDSTEKNIKK Generelle arbeidsinstruksjoner Bruk alltid begge hender for å holde i maskinen. Hold maskinen på høyre side av kroppen. VIGTIG! Dette avsnittet behandler grunnleggende sikkerhetsregler for arbeid med ryddesag og gresstrimmer. Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker på...
  • Page 124: Grunnleggende Arbeidsteknikk

    ARBEIDSTEKNIKK returbevegelsen. La klingen arbeide med venstre side ADVARSEL! Se opp for gjenstander som (mellom klokken 8 og 12). slynges ut. Bruk alltid godkjent øyevern. Bøy deg aldri over skjæreutstyrets vern. Steiner, skrot o.l. kan kastes opp i øynene og forårsake blindhet eller alvorlige skader.
  • Page 125 ARBEIDSTEKNIKK • Tråden slites fortere og må mates frem oftere ved arbeid mot steiner, murstein, betong, metallgjerder osv. enn ved kontakt med trær og tregjerder. • Ved trimming og skraping må du bruke mindre enn full gass (80%) for at tråden skal holde lengre og trimmerhodet slites mindre.
  • Page 126: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Forgasser uten katalysator bør nettet rengjøres og eventuelt byttes en gang pr. uke. På katalysatorlyddempere skal nettet kontrolleres og eventuelt rengjøres en gang pr. måned. Justering av tomgangsturtall Ved ev. skader på nettet skal det skiftes ut. Hvis nettet Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at ofte er tettet igjen, kan dette være et tegn på...
  • Page 127: Tennplugg

    VEDLIKEHOLD kjølesystem fører til at maskinen overopphetes, noe som Luftfilter forårsaker skader på stempel og sylinder. Tennplugg Luftfilteret må rengjøres regelmessig for støv og smuss for å unngå: • Forgasserforstyrrelser Tennpluggens stand påvirkes av: • Startproblemer • Feil innstilt forgasser. •...
  • Page 128: Kontroller Og Justering Av Gassvaier

    VEDLIKEHOLD Vinkelgir Vinkelgiret leveres fra fabrikken fylt med en passende mengde fett. Før maskinen tas i bruk bør man likevel kontrollere at giret er 3/4 fylt med fett. Bruk HUSQVARNA spesialfett. Smøremiddelet i girhuset trenger normalt ikke fornyes bortsett fra ved eventuelle reparasjoner. Kontroller og justering av gassvaier Sørg for at gassvaieren er stram nok uten at det gis gass...
  • Page 129: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted. Ukentlig Månedlig Årlig...
  • Page 130: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data (AT26CSMC) B26PS Motor Sylindervolum, cm 26,2 Sylinderdiameter, mm 35,8 Slaglengde, mm Tomgangshastighet, o/min 2700-3300 Anbefalt maks. ruseturtall, o/min 11800 Turtall på utgående aksel, o/min 8700 Maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/ o/min 0,75/8500 Katalysatorlyddemper Turtallsregulert tenningssystem...
  • Page 131: Ef-Erklæring Om Samsvar

    Husqvarna AB tar eneansvar for formålet med denne erklæringen: Trimmer og/eller buskrydder som drives av bensin, plattform AT26CSMC som henholdsvis representerer modellen(e) McCULLOCH B26PS fra serienumre fra 2013 og senere. Plattformnummeret og modellnummeret står oppgitt i klar tekst på typeskiltet sammen med året, med etterfølgende serienumre.
  • Page 132: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Éviter les cheveux longs en dessous des épaules. AVERTISSEMENT! Utilisés de manière négligente ou erronée, les scies d’éclaircissement et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures très Starter: Tirer la commande de starter. graves, voire mortelles à...
  • Page 133: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 132 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 133 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Page 134: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch ! Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lançait sa première tronçonneuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à...
  • Page 135: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Éléments composant le coupe-herbe et la débroussailleuse Tête de désherbage 16 Commande de starter Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 17 Toc d’entraînement Renvoi d’angle 18 Manuel d’utilisation Protection pour l’équipement de coupe 19 Clé Tube de transmission 20 Lame Raccord du tube de transmission 21 Barrière P...
  • Page 136: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré IMPORTANT! peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de La machine n’est construite que pour le désherbage, le carbone. débroussaillage et/ou le déblayage forestier. Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des source motrice sont les équipements de coupe que...
  • Page 137: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PROTÈGE-YEUX n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples d’une visière doit toujours s’accompagner du port de informations, contacter l'atelier de réparation le plus lunettes de protection homologuées.
  • Page 138: Bouton D'arrêt

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne revient de lui-même en position initiale quand il est présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle relâché.
  • Page 139: Contre-Écrou

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la • Obtenir la meilleure coupe possible. machine. • Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe. Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un IMPORTANT! échauffement du moteur pouvant donner lieu à...
  • Page 140: Tête De Désherbage

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ recommandé. Une lame mal affûtée ou endommagée Tête de désherbage augmente les risques d’accident. IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
  • Page 141: Montage

    MONTAGE Montage de la barrière P • Pousser la fixation dans le raccord jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est bien en place. Placez la poignée en boucle avec la barrière P sur l’arbre. Notez que la poignée en boucle doit être montée entre les flèches indicatrices situées sur l’arbre •...
  • Page 142: Montage De La Lame Et De La Tête De Désherbage

    MONTAGE Montage de la lame et de la tête de • Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant. • Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des désherbage trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
  • Page 143: Montage De La Protection De Transport

    MONTAGE • Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant. Réglage du harnais Un harnais adapté à la machine facilite considérablement le travail. Régler le harnais de manière à obtenir la position de travail la plus confortable possible.. • Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
  • Page 144: Manipulation Du Carburant

    • Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur, Universal, Universal powered by McCULLOCH toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et à...
  • Page 145: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Mélange Remplissage de carburant • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence. • Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. AVERTISSEMENT! Les mesures de Mélanger en secouant le récipient.
  • Page 146: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche • Contrôler la lame afin de détecter d’éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fréquentes de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de l’affûtage et l’utilisation d’une lame aux dents émoussées.
  • Page 147 DÉMARRAGE ET ARRÊT Half choke (intermédiaire) et position Run (marche) • Placez le levier du starter en position Half choke Tirer la commande de starter. (intermédiaire) dès que le moteur semble démarrer. • Placez la gâchette d’accélération en position plein régime.
  • Page 148 DÉMARRAGE ET ARRÊT Tirez toujours la corde du lanceur vers l’extérieur. Tirer le starter en angle entraîne le frottement de la corde contre l’œillet. Ce frottement provoque une usure et un effilochage prématurés au niveau du fil. Maintenez toujours la poignée du lanceur lorsque le fil se rétracte. Ne laissez jamais le fil revenir en position tendue.
  • Page 149: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir la machine du côté droit du corps. IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe-herbe. Dans l’éventualité...
  • Page 150: Techniques De Travail De Base

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Débroussaillage avec une lame à herbe AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, • Ne pas utiliser les lames et les couteaux à herbe pour débris, etc.
  • Page 151: Désherbage Avec Tête De Désherbage

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Désherbage avec tête de désherbage Coupe • Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux Désherbage endroits difficilement accessibles avec une tondeuse • Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du sol, l’incliner.
  • Page 152: Entretien

    ENTRETIEN Carburateur Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme spéciale. Cette grille doit être nettoyée une fois par mois si la machine est équipée de ce type de silencieux. Réglage du régime de ralenti Nettoyez-la de préférence à l’aide d’une brosse Pour tous les réglages, le filtre à...
  • Page 153: Bougie

    ENTRETIEN Le système de refroidissement est composé des Tube de transmission démontable éléments suivants: La prise d’air dans le lanceur. Les ailettes de refroidissement sur le cylindre. Nettoyez le système de refroidissement avec une brosse L’extrémité de l’arbre d’entraînement dans le tube une fois par an, voire plus souvent dans des conditions inférieur doit être lubrifiée intérieurement avec de la difficiles.
  • Page 154: Huilage Du Filtre À Air

    ENTRETIEN Huilage du filtre à air Contrôle et réglage du câble d’accélérateur Veillez à ce que le câble d’accélération soit suffisamment serré sans démarrer le moteur et lancer l’équipement de Toujours utiliser l’huile pour filtre, réf. 531 00 92-48. L’huile coupe.
  • Page 155: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Page 156: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques (AT26CSMC) B26PS Moteur Cylindrée, cm 26,2 Alésage, mm 35,8 Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2700-3300 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 11800 Régime de l’axe sortant, tr/min 8700 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min...
  • Page 157: Déclaration Ce De Conformité

    Nous, Husqvarna AB, déclarons sous notre seule responsabilité l’objet de cette déclaration : Coupe-herbe et/ou débroussailleuse à essence, plateformes AT26CSMC représentant les modèles McCULLOCH B26PS à partir des numéros de série de 2013 et ultérieurs. Le numéro de plateforme et le numéro de modèle, ainsi que l’année, sont clairement indiqués sur la plaque d’identification et suivis des numéros de série.
  • Page 158: Verklaring Van De Symbolen Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Zorg ervoor dat uw haar niet lager dan uw schouders hangt. WAARSCHUWING! Een motorzeis, bosmaaier of trimmer kan bij onjuist of slordig gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of het overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken.
  • Page 159: Inhoud

    INHOUD Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............. 158 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. INHOUD Inhoud ..............159 WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Voor het starten moet u rekening houden met de permanente gehoorbeschadiging.
  • Page 160: Inleiding

    INLEIDING Beste klant! Hartelijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een verhaal dat lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation tijdens de Tweede Wereldoorlog startte met de productie van motoren. In 1949 introduceerde McCulloch zijn eerste lichte eenmanskettingzaag, waarna houtbewerking nooit meer hetzelfde zou zijn.
  • Page 161: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de trimmer en de bosmaaier? Trimmerkop 16 Chokehendel Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 17 Meenemer Hoekoverbrenging 18 Gebruiksaanwijzing Beschermkap voor snijuitrusting 19 Sleutel Steel 20 Blad Steelkoppeling 21 Eindstuk Loophandvat 22 Steunflens Gashendel 23 Afdichtingsring Stopschakelaar 24 Borgmoer 10 Gashendelvergrendeling...
  • Page 162: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk WAARSCHUWING! Een motor laten lopen in een afgesloten of slecht BELANGRIJK! geventileerde ruimte kan dodelijke ongelukken veroorzaken door De machine is uitsluitend bedoeld voor het trimmen van verstikking of koolmonoxidevergiftiging. gras, het maaien van gras en/of het vellen van kleine bomen.
  • Page 163: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OOGBESCHERMING nodig heeft, verzoeken wij u contact op te nemen met de dichtstbijzijnde servicewerkplaats. Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. Wanneer u een vizier gebruikt moet u ook een goedgekeurde BELANGRIJK! veiligheidsbril gebruiken. Met een goedgekeurde veiligheidsbril wordt een bril bedoeld die voldoet aan Om service en reparaties aan de machine uit te voeren, norm ANSI Z87.1 voor de VS en EN 166 voor de EU- moet u een speciale opleiding hebben.
  • Page 164 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze Beschermkap voor snijuitrusting teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat. Deze beschermkap voorkomt dat losse voorwerpen in de richting van de gebruiker worden geslingerd. De beschermkap voorkomt tevens dat de gebruiker in aanraking komt met de snijuitrusting.
  • Page 165 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer of de geluiddemper van uw machine uitgerust Borgmoer is met zo’n net. Voor een bepaald type snijuitrusting worden borgmoeren gebruikt bij het vastzetten. Bij montage draait u de moer tegen de rotatierichting van de snijuitrusting in. Bij verwijderen draait u de moer los in de rotatierichting van de snijuitrusting.
  • Page 166: Snijuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting Basisregels In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te gebruiken: Gebruik een snijuitrusting alleen samen met de door ons • Het terugslagrisico van uw machine reduceert. aanbevolen beschermkap! Zie het hoofdstuk Technische •...
  • Page 167 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Trimmerkop BELANGRIJK! Denk er altijd om dat de trimmerdraad stevig en gelijkmatig rond de trommel wordt gewikkeld, anders ontstaan er schadelijke trillingen in de machine. • Gebruik uitsluitend de door ons aanbevolen trimmerkoppen en trimmerdraden. Ze zijn door de producent getest om bij een bepaalde motorgrootte te passen.
  • Page 168: Monteren

    MONTEREN Eindstuk monteren • Druk het hulpstuk in de koppeling tot het hulpstuk op zijn plaats klikt. Klem de lusgreep met het eindstuk op de steel. Let op dat de lusgreep tussen de pijlsymbolen op de steel moet worden gemonteerd. •...
  • Page 169: Montage Van Blad En Trimmerkop

    MONTEREN Montage van blad en trimmerkop • Duw de borgpin (C) in de opening zodat de as vergrendeld wordt. • Plaats blad (D), steunflens (E) en steunkop (F) op de WAARSCHUWING! uitgaande as. • Monteer de moer (G). De moer moet met een moment van 35-50 Nm (3,5-5 kpm) vast gedraaid worden.
  • Page 170: Monteren Van De Transportbeschermkap

    MONTEREN • Draai de bladas rond tot één van de openingen van de meenemer samenvalt met de overeenkomstige opening in het transmissiehuis. • Duw de borgpin (C) in de opening zodat de as vergrendeld wordt. • Schroef de trimmerkop/kunststof bladen (H) tegen de klok in vast.
  • Page 171: Brandstofhantering

    Zet de machine tijdens vervoer vast om • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u brandstofverlies, schade en letsel te voorkomen. Universal, Universal powered by McCULLOCH • Om een ongewenste start van de motor te tweetaktolie gebruiken, die speciaal wordt gemaakt voorkomen, moet de bougiekap altijd worden voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren.
  • Page 172: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING Mengen Tanken • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is voor benzine. • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet er daarna de gehele oliehoeveelheid bij.
  • Page 173: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten • Controleer het blad op barsten bij het centergat en bij de tandbodems. De barsten ontstaan meestal doordat er tijdens het vijlen scherpe hoeken ontstaan zijn in de tandbodems of doordat men het blad gebruikt heeft met botte tanden.
  • Page 174 STARTEN EN STOPPEN bedrijfsstand. Zet de choke-hendel in de choke- • Beweeg de chokehendel in half geopende stand positie. zodra de motor klinkt alsof hij wil starten. • Knijp de gashendel volledig in. • Trek aan het starterkoord, met de hendel in de stand vol gas, tot de motor start.
  • Page 175 STARTEN EN STOPPEN Stoppen Stop de motor door de ontsteking af te zetten. • Zodra de motor is gestart, houdt u de chokehendel N.B.! De stopschakelaar gaat automatisch terug naar gedurende 20 seconden in de half geopende stand. startstand. Om een ongewenste start te voorkomen, moet Beweeg de chokehendel vervolgens naar de de bougiekap altijd van de bougie worden gehaald bij bedrijfsstand.
  • Page 176: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies Zorg voor een goede balans en een stabiele houding. Voorkom overstrekken. Zorg dat u altijd stevig en in balans staat. BELANGRIJK! Gebruik altijd beide handen om de machine vast te In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels houden.
  • Page 177 ARBEIDSTECHNIEK Gras maaien met grasmaaiblad WAARSCHUWING! Waarschuwing voor weggeslingerde voorwerpen. Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. Buig nooit over de beschermkap van de snijuitrusting heen. Stenen, vuil e.d. • Grasmaaibladen en grasmessen mogen niet gebruikt kunnen omhoog geworpen worden in uw worden bij houtachtige stammen. ogen en blindheid of ernstig letsel •...
  • Page 178 ARBEIDSTECHNIEK Gras trimmen met trimmerkop • Tijdens normaal maaien mag de trimmerkop niet voortdurend in contact komen met de grond. Een dergelijk voortdurend contact kan tot beschadigingen en slijtage van de trimmerkop leiden. Vegen Trimmen • Het ventilatoreffect van de roterende draad kan •...
  • Page 179: Onderhoud

    ONDERHOUD Carburateur en bevatten vonken die droge en ontvlambare materialen in brand kunnen steken. Afstelling van het stationair toerental Voor met het afstellen wordt begonnen, moet het luchtfilter schoon zijn en het luchtfilterdeksel gemonteerd zijn. Het stationair toerental wordt afgesteld met de stationairschroef T als opnieuw afstellen noodzakelijk is.
  • Page 180: Koelsysteem

    ONDERHOUD Koelsysteem N.B.! Gebruik steeds het correcte bougietype! Andere types kunnen de zuiger/cilinder beschadigen. Zorg ervoor dat de bougie zog. radio-ontstoring heeft. Deelbare steel Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de machine uitgerust met een koelsysteem. Het aandrijfasuiteinde in de onderste steel moet om de 30 werkuren inwendig gesmeerd worden met vet.
  • Page 181: Controleren En Afstellen Van De Gaskabel

    ONDERHOUD Wordt de machine onder stoffige omstandigheden Controleren en afstellen van de gebruikt, moet het luchtfilter geolied worden. Zie de gaskabel aanwijzingen in het hoofdstuk Luchtfilter oliën. Zorg ervoor dat de gaskabel voldoende strak is Luchtfilter oliën gespannen, zonder dat gas wordt gegeven en de snijuitrusting gaat draaien.
  • Page 182: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Page 183: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens (AT26CSMC) B26PS Motor Cilinderinhoud, cm 26,2 Cilinderdiameter, mm 35,8 Slaglengte, mm Stationair toerentalbereik, omw/min 2700-3300 Aanbevolen max. overtoeren, t/min 11800 Toerental van uitgaan as, tpm 8700 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./min. 0,75/8500 Geluiddemper met katalysator...
  • Page 184: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB is als enige verantwoordelijk voor het object van deze verklaring: Op benzine aangedreven trimmer en/ of bosmaaier, platform(s) AT26CSMC vertegenwoordigend(e) model(len) McCULLOCH B26PS respectievelijk met serienummers van 2013 en later. Het platform- en modelnummer staan duidelijk op het productplaatje vermeld, samen met het jaartal en serienummer.
  • Page 185: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli I capelli non devono scendere al di sotto delle spalle. AVVERTENZA! Usati in maniera impropria o negligente il decespugliatore forestale, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali Aria: Portare il comando dell’aria in all’utilizzatore o a terzi.
  • Page 186: Indice

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............185 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............186 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 186 permanenti all'udito. Usare quindi INTRODUZIONE sempre cuffie di protezione omologate.
  • Page 187: Introduzione

    INTRODUZIONE Alla gentile clientela Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così entrati a far parte di una storia cominciata molto tempo fa, quando McCulloch Corporation iniziò la produzione di motori durante la Seconda guerra mondiale. Nel 1949, quando McCulloch presentò...
  • Page 188: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Cosa è presente sul tagliabordi e sul decespugliatore? Testina portafilo 16 Comando valvola dell’aria Rifornimento lubrificante, riduttore angolare 17 Menabrida Riduttore angolare 18 Istruzioni per l’uso Protezione del gruppo di taglio 19 Chiave Albero cavo 20 Lama Raccordo dell’albero cavo 21 Barriera di protezione a P Impugnatura ad anello...
  • Page 189: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la macchina o IMPORTANTE! avvicinarsi a essa. Poiché la macchina è dotata di contatto di arresto con ritorno a Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso per molla e può avviarsi a bassa velocità con la bordatura dell’erba, lo sfoltimento dell’erba e/o lo una leggera trazione dell’impugnatura di sfoltimento forestale.
  • Page 190: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME GENERALI DI SICUREZZA PROTEZIONE PER GLI OCCHI IMPORTANTE! Usare sempre protezione per gli occhi omologata. Con Tutte le riparazioni e l’assistenza della macchina vanno l’uso della visiera è necessario anche l’uso di occhiali eseguite da personale specializzato. Questo vale protettivi omologati.
  • Page 191 NORME GENERALI DI SICUREZZA Marmitta Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a dovere. La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall’operatore.
  • Page 192: Attrezzatura Di Taglio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Non dimenticate che: AVVERTENZA! Spegnere sempre il motore prima di eseguire qualsiasi operazione sul gruppo di taglio. Questo infatti continua a ruotare anche quando l’acceleratore viene I gas di scarico del motore sono molto rilasciato. Accertarsi che il gruppo di caldi e possono contenere scintille in taglio sia completamente fermo e staccare grado di provocare incendi.
  • Page 193 NORME GENERALI DI SICUREZZA Affilatura del coltello tagliaerba e della lama tagliaerba • Per una corretta affilatura vedere la confezione del gruppo di taglio. La lama e il coltello si affilano con una lima piatta a taglio semplice. • Per mantenere l’equilibratura, limare ugualmente tutti i taglienti.
  • Page 194: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio della barriera di • Premere l’accessorio nell’attacco finché non scatta in posizione. protezione a P Fissare sull’asta l’impugnatura a delta con la barriera di protezione a P. Tenere presente che l’impugnatura a delta deve essere montata tra le frecce segnate sull’asta. •...
  • Page 195: Montaggio Della Lama E Della Testina Portafilo

    MONTAGGIO Montaggio della lama e della • Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per bloccare l’alberino. testina portafilo • Collocare la lama (D), la flangia di sostegno (E) e la coppetta di sostegno (F) sull’alberino sporgente. AVVERTENZA! • Montare il dado (G).
  • Page 196: Montaggio Della Protezione Per Il Trasporto

    MONTAGGIO • Far ruotare l’alberino portalama fino a far coincidere uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente nell’alloggiamento del riduttore. • Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per bloccare l’alberino. • Avvitare in senso antiorario la testina portafilo/lame in plastica (H).
  • Page 197: Operazioni Con Il Carburante

    Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a che non si verifichino perdite di carburante, danni o due tempi Universal, Universal powered by lesioni. McCULLOCH, studiato appositamente per i nostri • Prevenire l’avviamento involontario staccando motori a due tempi con raffreddamento ad aria.
  • Page 198: Preparazione Della Miscela

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Preparazione della miscela Rifornimento • Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, omologato per la benzina. • Iniziare con il versare metà della benzina da usare. Aggiungere tutto l’olio. Mescolare agitando. Versare la benzina rimanente. AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio: •...
  • Page 199: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento • Controllare la lama per accertarsi che non vi siano incrinature sul fondo dei denti o presso il foro centrale. Le cause più frequenti delle incrinature sono il formarsi di angoli acuti sui fondi dei denti durante l’affilatura e l’uso della lama con i denti non affilati.
  • Page 200 AVVIAMENTO E ARRESTO aperto, mezzo aperto e Run. Portare il comando • Non appena sembra che il motore cerchi di avviarsi, dell’aria in posizione di starter. portare la leva di comando dell’aria sulla posizione di starter mezzo aperto. • Premere il grilletto acceleratore a pieno gas. •...
  • Page 201 AVVIAMENTO E ARRESTO In caso di mancato avviamento del motore, portare la leva di comando dell’aria nella posizione di starter completamente aperto e ripetere la procedura. AVVERTENZA! Avviando il motore a pieno acceleratore, il gruppo di taglio inizia immediatamente a ruotare. Il filo d’avviamento deve essere sempre estratto completamente dritto.
  • Page 202: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro Mantenere una posizione ben salda ed equilibrata. Operare in sicurezza. Operare sempre facendo attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere IMPORTANTE! l’equilibrio. Questo capitolo comprende le regole fondamentali di Mantenere sempre una presa sicura della macchina sicurezza per il lavoro con decespugliatore e bordatore.
  • Page 203: Tecnica Fondamentale Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO • L’erba viene falciata con movimenti oscillanti AVVERTENZA! Rischio di oggetti volanti. lateralmente, in cui il movimento da destra a sinistra Usare sempre una protezione per gli costituisce il momento di falciatura mentre il occhi omologata. Evitate di lavorare movimento da sinistra a destra è...
  • Page 204 TECNICA DI LAVORO Bordatura dell’erba con testina portafilo Spazzare • Lo spostamento d’aria causato dal filo rotante può essere utilizzato per spazzare in modo facile e veloce. Mantenere il filo parallelo e al di sopra delle superfici da spazzare e muovere l’utensile avanti e indietro. Bordatura •...
  • Page 205: Manutenzione

    MANUTENZIONE Carburatore Alcune marmitte sono dotate di una speciale retina parascintille. Se la macchina è dotata di una marmitta di questo tipo, è consigliabile pulire la retina una volta al Regolazione del regime minimo mese. Per un risultato ottimale, utilizzare una spazzola in Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro acciaio.
  • Page 206: Candela

    MANUTENZIONE Il sistema è costituito da: modelli smontabili grippino se non vengono ingrassate regolarmente. Presa dell’aria nel dispositivo di avviamento. Flange di raffreddamento sul cilindro. Pulire il sistema di raffreddamento con una spazzola una volta all’anno o più spesso se le condizioni lo richiedono. Se il sistema di raffreddamento è...
  • Page 207: Riduttore Angolare

    MANUTENZIONE prima di montare il filtro nella macchina. Non usare mai normale olio per motore. Questo passa attraverso il filtro con una certa velocità per poi depositarsi sul fondo. Riduttore angolare Il riduttore angolare è stato riempito in fabbrica con la giusta quantità...
  • Page 208: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Manutenzione Manutenzione Manutenzione...
  • Page 209: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche (AT26CSMC) B26PS Motore Cilindrata, cm 26,2 Alesaggio, mm 35,8 Corsa, mm Gamma regime al minimo, giri/min 2700-3300 Regime di massima raccomandato, giri/min 11800 Regime albero sporgente, giri/min 8700 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min.
  • Page 210: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Husqvarna AB rivendica la responsabilità esclusiva dei contenuti di questa dichiarazione: Tagliabordi e/o decespugliatore a benzina, piattaforme AT26CSMC rappresentanti i modelli McCULLOCH B26PS dai numeri di serie relativi al 2013 in poi. Il numero della piattaforma e il codice modello sono riportati chiaramente sulla piastrina modello insieme all’anno, con i corrispondenti numeri di serie.
  • Page 211: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Compruebe que el cabello no esté suelto por debajo de los hombros. ¡ATENCIÓN! Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera errónea o descuidada, y provocar heridas graves o mortales al usuario o a Estrangulador: Ponga el estrangulador en otras personas.
  • Page 212: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ............... 211 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............212 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....212 oído Por consiguiente, use siempre INTRODUCCIÓN protectores auriculares homologados.
  • Page 213: Introducción

    INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por elegir un producto McCulloch. Desde ahora forma parte de una historia que se inició hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezó a fabricar motores durante la II Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso individual en 1949, marcó un hito en la historia de las motosierras.
  • Page 214: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la recortadora y el quita arbustos Cabezal de corte 16 Estrangulador Recarga de lubricante, engranaje angulado 17 Pieza de arrastre Engranaje angulado 18 Manual de instrucciones Protección del equipo de corte 19 Llave Tubo 20 Hoja Acoplamiento del tubo 21 Mango en P Mango cerrado...
  • Page 215: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡ATENCIÓN! No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni permanezcan ¡IMPORTANTE! cerca de ella. Dado que la máquina tiene un contacto de parada con retorno por La máquina está destinada únicamente al recorte de muelle ye puede arrancar con poca hierba, desbroce de hierba y/o desbroce forestal.
  • Page 216: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD GUANTES ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por que tenga un equipo de seguridad ejemplo al montar el equipo de corte. defectuoso. Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió...
  • Page 217: Botón De Parada

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Consulte las instrucciones bajo el título Arranque. Ponga diseñado para reducir las sustancias nocivas en los en marcha la máquina y acelere al máximo. Suelte el gases de escape. acelerador y controle que el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil.
  • Page 218: Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Recuerde que: ¡ATENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso o una hoja mal afilada Los gases de escape del motor están aumentan el riesgo de reculadas. calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, Equipo de corte ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable!
  • Page 219: Afilado De La Cuchilla Y La Hoja Para Hierba

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba • Para afilar correctamente el equipo de corte, lea las instrucciones en el envase. La hoja y la cuchilla se afilan con una lima plana de picadura sencilla. •...
  • Page 220: Montaje

    MONTAJE Instalación del mango en P • Presione el accesorio en el acoplamiento hasta que se fije a presión. Enganche el mango cerrado con el mango en P al eje. Recuerde que el mango cerrado debe montarse entre las flechas del eje. •...
  • Page 221: Montaje De La Hoja Y Del Cabezal De Corte

    MONTAJE Montaje de la hoja y del cabezal • Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de corte de engranajes. • Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio ¡ATENCIÓN! para bloquear el eje.
  • Page 222: Montaje De La Protección Para Transportes

    MONTAJE • Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida. Ajuste del arnés Un arnés bien adaptado a la máquina facilita considerablemente el trabajo. Ajuste el arnés para una postura de trabajo óptima. • Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes.
  • Page 223: Manipulacion Del Combustible

    Universal, almacenaje prolongado de la máquina, si se va a Universal powered by McCULLOCH, especialmente dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las fabricado para motores de dos tiempos refrigerados medidas de servicio previstas.
  • Page 224: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Mezcla Repostaje • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. • Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla.
  • Page 225: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar • Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes ni en el orificio central. El motivo más común de la aparición de grietas es que durante el limado se han formado esquinas agudas en la base de los dientes, o la hoja se utilizó...
  • Page 226 ARRANQUE Y PARADA funcionamiento. Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento. • Tire del cordón de arranque mientras el acelerador se • Apriete el acelerador hasta la posición máxima. encuentra en la posición de aceleración máxima hasta que arranque el motor. ¡ATENCIÓN! Cuando el motor se arranca con el estrangulador en la posición de aceleración máxima, el equipo de corte...
  • Page 227 ARRANQUE Y PARADA Tire siempre del cordón de arranque en línea recta. Si tira del cordón hacia el lado, se rozará con el ojal. Esta fricción hará que el cordón se deshilache y se desgaste más rápidamente. Sujete siempre la empuñadura de arranque cuando el cordón se recoja.
  • Page 228: Instrucciones Generales De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Manténgase bien parado y con buen equilibrio. No se estire demasiado. Mantenga una posición correcta y trabajo el equilibrio en todo momento. Utilice siempre ambas manos para sujetar la ¡IMPORTANTE! máquina. Mantenga la máquina en el lado derecho del cuerpo.
  • Page 229: Técnica Básica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Desbroce de hierba con hoja para hierba ¡ATENCIÓN! Advertencia de objetos lanzados. Utilice siempre gafas protectoras homologadas. No se incline nunca sobre la protección del equipo de corte. Hay riesgo de lanzamiento de • Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse piedras, suciedad, etcétera, contra los para tallos leñosos.
  • Page 230 TÉCNICA DE TRABAJO Recorte de hierba con el cabezal de corte continuo de este tipo puede causar daños y desgaste en el cabezal de corte. Barrido • El efecto ventilador del hilo giratorio puede utilizarse para una limpieza rápida y sencilla. Mantenga el hilo Recorte paralelo y por encima de la superficie a barrer y •...
  • Page 231: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Carburador que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables. Reglaje del régimen de ralentí Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté limpio y que tenga colocada la tapa. Regule el régimen de ralentí...
  • Page 232: Sistema Refrigerante

    MANTENIMIENTO Sistema refrigerante Asegúrese de que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas. Tubo divisible Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante. La punta del eje propulsor en la parte inferior del tubo debe lubricarse interiormente con grasa cada 30 horas de trabajo.
  • Page 233: Engranaje Angulado

    MANTENIMIENTO Impregnación con aceite del filtro de aire Revisión y ajuste del cable del acelerador Asegúrese de que el cable del acelerador está lo suficientemente apretado, sin dar gas al producto, y de Use siempre aceite para filtros de, art. n°. 531 00 92-48. que el equipo de corte comienza a girar.
  • Page 234: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.
  • Page 235: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos (AT26CSMC) B26PS Motor Cilindrada, cm 26,2 Diámetro del cilindro, mm 35,8 Carrera, mm Rango de velocidad en ralentí, rpm 2700-3300 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 11800 Velocidad en el eje de salida, rpm 8700 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m.
  • Page 236: Declaración Ce De Conformidad

    Husqvarna AB declara la responsabilidad sobre el objeto de esta declaración: Recortadora y quita arbustos que funcionan con gasolina, plataforma AT26CSMC, que representa los modelos McCULLOCH B26PS a partir de los números de serie de 2013. El número de plataforma y el número de modelo se indican claramente en texto sin formato en la placa de identificación junto con el año, seguido del número de serie.
  • Page 237: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Dafür sorgen, dass das Haar nicht weiter als auf Schulterhöhe herabfällt. WARNUNG! Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursachen können. Es ist sehr Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanleitung lesen führen.
  • Page 238: Inhalt

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ..............237 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............238 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 238 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Page 239: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von McCulloch entschieden haben. Sie sind damit Teil einer langen Erfolgsgeschichte, denn die McCulloch Corporation begann bereits während des 2. Weltkriegs mit der Herstellung von Triebwerken. 1949 brachte McCulloch die erste leichte, von nur einer Person zu bedienende Kettensäge auf den Markt –...
  • Page 240: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was bei Trimmer und Motorsense? Trimmerkopf 16 Choke Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 17 Mitnehmer Winkelgetriebe 18 Bedienungsanweisung Schutz für die Schneidausrüstung 19 Schlüssel Führungsrohr 20 Klinge Führungsrohrverbindung 21 P-Sperre Loophandgriff 22 Stützflansch Gashebel 23 Scheibe Stoppschalter 24 Gegenmutter 10 Gashebelsperre...
  • Page 241: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WARNUNG! Einen Motor in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten WICHTIG! Raum laufen zu lassen, kann zum Tod Das Gerät ist nur für das Grastrimmen, durch Ersticken oder Grasfreischneiden und/oder Forstfreischneiden Kohlenmonoxidvergiftung führen. konstruiert. Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Kapitel das Gerät zu benutzen oder sich in seiner...
  • Page 242: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUGENSCHUTZ Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt. Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine WICHTIG! zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Spezialausbildung.
  • Page 243 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Schutz austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war losgelassen wird. oder Risse aufweist. Immer den empfohlenen Schutz für die jeweilige Schneidausrüstung verwenden.
  • Page 244: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Schneidausrüstung Gerät montiert ist. Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig Schneidausrüstung: gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein •...
  • Page 245: Feilen Von Grasmesser Und Grasklinge

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Grundregeln • Alle Schneiden gleichmäßig feilen, damit keine Unwucht entsteht. Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel Technische Daten. WARNUNG! Eine Klinge, die verbogen, schief, gerissen, gebrochen oder auf andere Art beschädigt ist, immer aussortieren.
  • Page 246: Montage

    MONTAGE Montage der P-Sperre • Drücken Sie das Ansatzstück bis zum Einrasten in die Kupplung. Klemmen Sie den Loophandgriff mit der P-Sperre auf das Führungsrohr. Bitte beachten Sie, dass der Loophandgriff zwischen den Pfeilmarkierungen am Führungsrohr montiert werden muss. • Ziehen Sie den Knauf fest an, bevor Sie die Einheit verwenden.
  • Page 247: Montage Von Klinge Und Trimmerkopf

    MONTAGE Montage von Klinge und • Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im Trimmerkopf Getriebegehäuse deckt. • Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die WARNUNG! Achse fixiert ist. Bei der Montage der Schneidausrüstung •...
  • Page 248: Montage Des Transportschutzes

    MONTAGE • Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren. Anpassung des Tragegurts Durch eine gute Anpassung von Tragegurt und Gerät wird die Arbeit wesentlich erleichtert. Den Tragegurt auf die optimale Arbeitsstellung einstellen. • Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im Getriebegehäuse deckt.
  • Page 249: Umgang Mit Kraftstoff

    Sichern Sie das Gerät beim Transport, um Leckagen • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit von Kraftstoff und Sach- oder Personenschäden zu Universal, Universal powered by McCULLOCH- vermeiden. Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere • Um ein ungewolltes Starten des Motors zu luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.
  • Page 250: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF • Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt Tanken werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln). Dann den Rest des Benzins dazugeben. • Vor dem Einfüllen in den Tank der Maschine die Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen WARNUNG! Folgende (schütteln).
  • Page 251: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start • Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das Mittelloch herum kontrollieren. Die häufigste Ursache für Rissbildungen am Zahnansatz stellen beim Feilen entstandene scharfe Ecken oder die Anwendung der Klinge in stumpfem Zustand dar. Die Klinge austauschen, wenn sie Risse aufweist.
  • Page 252 STARTEN UND STOPPEN • Choke: Ihr Gerät verfügt über drei Choke-Positionen: • Bewegen Sie den Chokehebel in die Position Half Full choke“ (Drosselklappe ganz geöffnet), Half Choke“, wenn der Motor klingt, als würde er choke“ (Drosselklappe halb geöffnet) und die anspringen.
  • Page 253 STARTEN UND STOPPEN Öse. Durch diese Reibung verschleißt das Seil schneller. Halten Sie den Starthandgriff immer fest, wenn das Seil eingerollt wird. Lassen Sie das Seil niemals frei aus der ausgerollten Position zurück schnellen. Dadurch könnte das Seil hängen bleiben oder ausfransen; außerdem könnte die Startvorrichtung beschädigt werden.
  • Page 254: Allgemeine Arbeitsvorschriften

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, Eine sichere Arbeitsstellung mit festen Stand lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden einnehmen.
  • Page 255: Grundlegende Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Grasfreischneiden mit Grasklinge WARNUNG! Weder der Benutzer der Maschine noch andere Personen dürfen versuchen, das Mähgut aufzusammeln, solange der Motor läuft oder die Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch • Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für schwere Verletzungen verursacht werden können. verholzte Stämme verwendet werden.
  • Page 256 ARBEITSTECHNIK • Der Faden mäht mit Leichtigkeit Gras und Unkraut an Säubern Wänden, Zäunen, Bäumen und Beeten, er kann • Die Gebläsewirkung des rotierenden Fadens kann jedoch auch empfindliche Rinde von Bäumen und auch zum einfachen und schnellen Säubern dienen. Büschen sowie Zaunpfähle beschädigen.
  • Page 257: Vergaser

    WARTUNG Vergaser einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und brennbares Material gerichtet werden. Einstellung der Leerlaufdrehzahl Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist. Wenn eine Anpassung erforderlich wird, die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen. Die Schraube T zunächst im Uhrzeigersinn drehen, bis die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt.
  • Page 258: Kühlsystem

    WARTUNG Kühlsystem kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat. Zerlegbares Führungsrohr Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet. Das Ende der Antriebswelle im unteren Führungsrohr ist alle 30 Betriebsstunden inwendig mit Fett zu schmieren.
  • Page 259: Gasregelzug Prüfen Und Einstellen

    WARTUNG Einölen des Luftfilters Gasregelzug prüfen und einstellen Stellen Sie sicher, dass das Gaskabel bei ausgeschaltetem Motor und stillstehender Ausschließlich Filteröl benutzen, Teile-Nr. 531 00 92-48. Schneidausrüstung ausreichend gespannt ist. Das Das Filteröl enthält Lösungsmittel, damit es sich leicht Gaskabel darf nicht zu schlaff sein, sonst kann das Gerät gleichmäßig im Filter verteilen lässt.
  • Page 260: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Page 261: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten (AT26CSMC) B26PS Motor Hubraum, cm 26,2 Bohrung, mm 35,8 Hublänge, mm Drehzahlbereich im Leerlauf, U/min. 2700-3300 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 11800 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 8700 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 0,75/8500 Katalysatorschalldämpfer Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage...
  • Page 262: Eg-Konformitätserklärung

    Herausgeber: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500. Husqvarna AB ist alleinig für den Inhalt dieser Erklärung verantwortlich: Trimmer und/oder Motorsense mit Benzinmotor, Ladefläche(n) AT26CSMC der entsprechenden Modelle McCULLOCH B26PS mit Seriennummern ab 2013. Nummer der Ladefläche sowie Modellnummer sind deutlich in Druckbuchstaben auf dem Typenschild angegeben, gefolgt vom Baujahr und der Seriennummer.
  • Page 263: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Certifique-se de que o cabelo não passa abaixo dos ombros. ATENÇÃO! Se um roçador de erva, de arbustos ou aparador for indevida ou incorrectamente utilizado pode transformar-se num instrumento perigoso, causando ferimentos graves ou até a Estrangulador: Ponha o comando na morte do utilizador ou de outras pessoas.
  • Page 264: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos ............... 263 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............264 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....264 permanentes.
  • Page 265: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado cliente! Muito obrigado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a fazer parte de uma história que se iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primeira motosserra ligeira para utilização por uma só...
  • Page 266: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Descrição do aparador e da roçadora Cabeçote de recorte 16 Arranque a frio Enchimento de massa lubrificante, engrenagem 17 Accionador angular 18 Instruções para o uso Engrenagem angular 19 Chave Protecção do equipamento de corte 20 Lâmina Tubo 21 Chave P de vedação Acoplamento do tubo...
  • Page 267: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante ATENÇÃO! Não permita nunca que uma criança use a máquina ou se encontre na proximidade da mesma. Devido à máquina IMPORTANTE! estar equipada com contacto de paragem A máquina é construída somente para recortar relva, elástico e poder ser posta a funcionar a roçar erva e/ou desbravamento florestal.
  • Page 268: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA LUVAS ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com Deve-se usar luvas quando necessário, p. ex., na equipamento de segurança defeituoso. O montagem do equipamento de corte. equipamento de segurança da máquina deverá ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve nesta secção.
  • Page 269 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador Use sempre a protecção recomendada para o funcionam com facilidade e se os seus respectivos equipamento de corte específico. Veja o capítulo sistemas de mola de retorno funcionam. Especificações técnicas ATENÇÃO! Não pode ser utilizado, seja a que título for, equipamento de corte sem...
  • Page 270: Equipamento De Corte

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Porca de freio Na fixação de alguns tipos de equipamento de corte são usadas porcas de freio. Em países com clima quente e seco, o risco de incêndio é considerável. Por essa razão, equipamos certos silenciadores com uma rede retentora de faíscas. Ao montar, aperte a porca no sentido oposto ao sentido Verifique se a sua máquina possui rede retentora.
  • Page 271: Limagem Da Faca E Da Lâmina Para Erva

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Limagem da faca e da lâmina para erva ATENÇÃO! Um equipamento de corte incorrecto ou uma lâmina erradamente limada aumentam o risco de acidentes. • Veja as instruções na embalagem do equipamento de Equipamento de corte corte para limagem correcta.
  • Page 272: Montagem

    MONTAGEM Colocar a chave P de vedação • Empurre o implemento para dentro do acoplamento até encaixar no lugar. Encaixe o punho fechado com a chave P de vedação no eixo. Tenha cuidado para que o punho fechado fique entre as setas de marcação do eixo.
  • Page 273: Montagem Da Lâmina E Cabeçote De Recorte

    MONTAGEM Montagem da lâmina e cabeçote • Monte o accionador (B) na ponta do eixo de saída. • Gire o eixo da lâmina até que um dos orifícios do de recorte accionador coincida com o orifício correspondente na caixa de engrenagens. ATENÇÃO! •...
  • Page 274: Montagem Da Protecção Para Transporte

    MONTAGEM • Monte o accionador (B) na ponta do eixo de saída. Ajuste do suporte Um suporte e uma máquina bem ajustados facilitam o trabalho consideravelmente. Ajuste o suporte para a melhor posição de trabalho. • Gire o eixo da lâmina até que um dos orifícios do accionador coincida com o orifício correspondente na caixa de engrenagens.
  • Page 275: Manejo De Combustível

    Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo para motores a dois tempos Universal, Universal ATENÇÃO! Tenha cuidado ao manusear powered by McCULLOCH, produzido especialmente combustível. Pense nos riscos de para os nossos motores a dois tempos arrefecidos a incêndio, explosão e inalação.
  • Page 276: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento Óleo de dois Gasolina 40:1 tempos, litros 1 gal (EUA) 3.2 oz. 95 ml (cc) 5 litros 4.3 oz. 125 ml (cc) ATENÇÃO! As medidas de precaução 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc) abaixo diminuem os riscos de incêndio: procedimento 40 partes de gasolina e 1 parte de de mistura...
  • Page 277: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar • Verifique na lâmina se não há rachaduras na base dos dentes ou no furo central. O motivo mais comum de formação de rachaduras são cantos afiados na base dos dentes, criados por limagem ou por ter a lâmina sido usado com dentes cegos.
  • Page 278 ARRANQUE E PARAGEM estrangulação parcial e de funcionamento. Ponha o • Mova a alavanca do estrangulador para a posição de comando na posição de estrangular. estrangulação parcial assim que o ruído do motor indicar que este vai arrancar. • Aperte o acelerador na posição total. •...
  • Page 279 ARRANQUE E PARAGEM Puxe sempre a corda de arranque para fora num ângulo recto. Se a puxar de modo inclinado, fará com que a corda raspe no ilhó. Esta fricção fará com que a corda se rompa e desgaste mais rapidamente. Segure sempre no punho de arranque enquanto a corda é...
  • Page 280: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho Mantenha bom equilíbrio e apoio para os pés. Não se debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés sempre bem assentes. IMPORTANTE! Segure sempre a máquina com as duas mãos. Esta secção aborda regras básicas de segurança para Mantenha a máquina no lado direito do corpo.
  • Page 281: Técnicas Básicas De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Roçar relva com a lâmina para erva ATENÇÃO! Cuidado com material arremessado. Use sempre protecção aprovada para os olhos. Nunca se incline sobre a protecção do equipamento de corte. Pedras, lixo, etc., podem ser • Lâminas e facas para erva nunca devem ser usadas projectados contra os olhos e causar para caules lenhosos.
  • Page 282 TÉCNICA DE TRABALHO Recorte de relva com o cabeçote de • Evite que o cabeçote de recorte tenha contacto permanente com o solo durante um corte normal. Tal recorte procedimento pode causar danos e desgaste no cabeçote de recorte. Varredura •...
  • Page 283: Manutenção

    MANUTENÇÃO Carburador Alguns silenciadores estão equipados com uma rede retentora de faíscas especial. Se a sua máquina está equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser Ajustamento da rotação em vazio limpa, no mínimo, uma vez por mês. Recomendamos a Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o utilização de uma escova de aço.
  • Page 284: Sistema De Arrefecimento

    MANUTENÇÃO Sistema de arrefecimento Tubo divisível Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa A extremidade do eixo motriz, na parte inferior do tubo, quanto possível, a máquina está equipada com um deve ser lubrificada por dentro com massa lubrificante a sistema de arrefecimento.
  • Page 285: Engrenagem Angular

    MANUTENÇÃO Olear o filtro de ar Verificação e ajuste dos cabos do acelerador Certifique-se de que o cabo do acelerador está suficientemente apertado, sem permitir a passagem de Utilize sempre óleo para filtros, art. n° 531 00 92-48. O combustível para o produto, e que o equipamento de óleo para filtros contém um solvente para facilitar a corte começa a rodar.
  • Page 286: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Controle Controle Manutenção...
  • Page 287: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas (AT26CSMC) B26PS Motor Cilindrada, cm 26,2 Diâmetro do cilindro, mm 35,8 Curso do pistão, mm Intervalo de velocidade de marcha em vazio, rpm 2700-3300 Rotação máxima recomendada, r/min. 11800 Rotação no eixo de saída, rpm 8700 Potência máx.
  • Page 288: Certificado Ce De Conformidade

    A Husqvarna AB assume toda a responsabilidade pela seguinte declaração: Aparador e/ou roçadora a gasolina, plataforma(s) AT26CSMC, representando o(s) modelo(s) McCULLOCH B26PS de números de série de 2013 e posteriores. Os números da plataforma e do modelo estão claramente indicados, em texto simples, na etiqueta de tipo, juntamente com o ano e números de série subsequentes.
  • Page 289: A Szimbólumok Magyarázata Egyezményes Jelek

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek Ügyeljen arra, hogy haja ne lógjon a vállánál lejjebb. AT26CSMC VIGYÁZAT! A fıkaszák, szegélynyírók és tisztítófırészek veszélyesek lehetnek, helytelen vagy gondatlan használatuk komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez vezethet a dolgozó Szívató: Állítsa a szívatógombot szívatóállásba. illetve környezete számára.
  • Page 290: Tartalomjegyzék

    TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ............. 289 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............290 VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......290 okozhat. Ezért mindig használjon BEVEZETÉS megfelelŒ...
  • Page 291: Tisztelt Vásárlónk

    és a zajszint csökkentése, valamint a biztonság és a felhasználóbarátság növelése. Bízunk benne, hogy elégedett lesz a megvásárolt McCulloch termékkel, és hogy az hosszú idŒn át segítŒtársa lesz a munkában. A termék élettartama hosszabb lesz, ha szem elŒtt tartja az ebben a kezelŒi kézikönyvben olvasható tanácsokat a használattal, szervizeléssel és karbantartással kapcsolatban.
  • Page 292: Mi Micsoda

    MI MICSODA? Mi micsoda a vágón és a bozótvágón? Nyírófej 16 Szívatószabályozó A kenŒanyag betöltése, szögváltómı 17 Meghajtótárcsa Szögváltómı 18 Használati utasítás A vágófelszerelés védŒrésze 19 Csavarkulcs HajtóengelycsŒ 20 Penge Hajtótengelycsukló 21 Segédmarkolat Hurokfogantyú 22 Támkarima Gázadagológomb 23 Alátét Leállító kapcsoló 24 Zárócsavaranya 10 Gázadagoló-retesz 25 Tartószíjak...
  • Page 293: Általános Biztonsági Intézkedések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos VIGYÁZAT! Soha ne engedje, hogy gyermekek használják a gépet, vagy a gép közelében tartózkodjanak. Mivel a gép FONTOS! rugós stop kapcsolóval van felszerelve, és A gép kizárólagosan fınyírásra, fıritkításra és/vagy enyhe mozgatással vagy az indítókarra erdŒtisztogatásra alkalmas. kifejtett kis erŒvel is beindítható, bizonyos körülmények között kisgyermekek is A motort mint meghajtó...
  • Page 294: A Gép Biztonsági Felszerelése

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK VÉDÃKESZTYÙ VIGYÁZAT! Soha ne használjon olyan Szükség esetén, például a vágófelszerelés összeszerelésénél, gépet, amelynek hibás a biztonsági ajánlatos védŒkesztyıt viselni. felszerelése. Végezze el a gép biztonsági felszerelésének ellenŒrzését és a karbantartási munkálatokat az ebben a fejezetben leírtak szerint. Ha a gép az elŒírt ellenŒrzések valamelyikénél nem fe Gázadagoló-retesz CSIZMÁK...
  • Page 295 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK a vágószerszám alapjáratban is forog, ellenŒrizze a porlasztó alapjáratának beállítását. Lásd a Karbantartás címı fejezetben szereplŒ utasításokat. Leállító kapcsoló Használja a leállító kapcsolót a motor leállítására. A száraz és meleg klímájú országokban nagyobb a tızveszély. Ezért az ide szállított berendezéseket úgynevezett szikrafogóhálóval látjuk el.
  • Page 296: Vágószerkezet

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Zárócsavaranya Vágószerkezet A fıpenge és a fıkés durvább típusú fı eltávolítására való. Egy bizonyos típusú vágófelszerelésnél a rögzítés zárócsavaranyával történik. A nyírófej fınyírásra való. Összeszerelésnél a csavaranyát a vágófelszerelés forgásával Általános szabályok ellentétes irányban csavarva húzza meg. Szétszerelésnél a csavaranyát a vágófelszerelés forgásának megfelelŒ...
  • Page 297: A Fıkés És A Fıpenge Élezése

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A fıkés és a fıpenge élezése • A helyes élezéshez lásd a vágófelszerelés csomagolását. A pengét és a kést egyszeres recézetı laposreszelŒvel élezzük. • Az egyensúly megŒrzése érdekében mindegyik él azonos mértékben reszelendŒ. VIGYÁZAT! A meggörbült, ferde, megrepedt, vagy egyéb módon meghibásodott pengét cserélje le.
  • Page 298: A Segédmarkolat Felszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A segédmarkolat felszerelése • Nyomja a toldalékot a csatlakozóba, amíg az a helyére nem pattan. Pattintsa fel a hurokfogantyút a segédmarkolattal a rúdra. A hurokfogantyút a tengelyen látható nyíljelzések között kell elhelyezni. • Az egység használata elŒtt húzza meg erŒsen a szárnyas anyát.
  • Page 299: A Penge És A Nyírófej Összeszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A penge és a nyírófej • Addig forgassa a pengetengelyt, amíg a meghajtótárcsa nyílása és a váltóház megfelelŒ nyílása egybe nem esik. összeszerelése • Helyezze be a zárópecket (C) a nyílásba, és rögzítse a tengelyt. VIGYÁZAT! • Helyezze rá a kimenŒtengelyre a pengét (D), a támkarimát (E) és támasztócsészét (F).
  • Page 300: A Szállítási Védœsapka Felszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A tartószíj beállítása • Helyezze fel a meghajtótárcsát (B) a kifelé menŒ tengelyre. A heveder és a gép megfelelŒ beállításával a munka jelentŒsen megkönnyíthetŒ. Állítsa be a hevedert úgy, hogy az a legkényelmesebb munkahelyzetet nyújtsa. • Addig forgassa a pengetengelyt, amíg a meghajtótárcsa nyílása és a váltóház megfelelŒ...
  • Page 301: Üzemanyagbiztonság

    Szállítás közben, valamint tárolás során a vágófelszerelés szállítási biztosító szerkezete legyen felszerelve. • A legjobb eredmény és teljesítmény elérése érdekében használjon Universal, Universal powered by McCULLOCH • Szállításhoz rögzítse a gépet, hogy megelŒzze az kétütemı motorolajat, amely kifejezetten léghıtéses, üzemanyag kifolyását, a gép megrongálódását és a kétütemı...
  • Page 302: Tankolás

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Keverék Tankolás • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a csökkentik a tızveszélyt: benzin hátralevŒ...
  • Page 303: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Indítás elŒtti ellenŒrzés • EllenŒrizze, hogy a penge fogainak tövében, vagy a középponti nyílásban nem képzŒdtek-e repedések. A repedésképzŒdés leggyakoribb oka, ha az élezés során a fogtövekben éles sarkok keletkeztek, vagy ha a penge használatkor életlen volt. Ha repedéseket fedez fel a pengén, selejtezze ki azt.
  • Page 304 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS • Nyomja a gázadagolót teljes állásba. • Miközben a gázadagoló teljes gáz helyzetben van, húzza az indítózsinórt, amíg a motor be nem indul. VIGYÁZAT! Ha a motort teljes gázadással indítja el, a vágófelszerelés azonnal forogni kezd. • Üzemanyagpumpa: Nyomja meg az üzemanyagpumpa •...
  • Page 305 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Leállítás A motort a gyújtás kikapcsolásával lehet leállítani. FIGYELEM! A stop kapcsoló automatikusan visszatér start állásba. A véletlen beindítás elkerülése érdekében szereléskor, ellenŒrzéskor vagy karbantartáskor húzza le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. – Hungarian...
  • Page 306: Munkatechnika

    MUNKATECHNIKA Általános munkavédelmi Tartsa meg egyensúlyát, és álljon szilárdan. Semerre ne hajoljon el a géppel. Mindig megfelelŒen egyensúlyozzon utasítások és álljon a talajon. A gépet mindig két kézzel fogja. A gépet tartsa a törzse FONTOS! mellett. Ez a fejezet a tisztítófırész és a trimmelŒ fırész használatára vonatkozó...
  • Page 307 MUNKATECHNIKA • A füvet oldalirányban ingaszerı mozgással lekaszáljuk, a VIGYÁZAT! Vigyázzon a felcsapódó jobbról balra induló mozdulattal ritkítunk, a balról jobbra tárgyaktól. Mindig elismert szemvédŒt induló mozdulattal pedig visszatérünk a kiindulóhelyzetbe. használjon. Soha ne hajoljon a A penge a bal oldalával dolgozzon ("8 és12 óra között"). vágófelszerelés védŒegysége fölé.
  • Page 308 MUNKATECHNIKA földhöz ütŒdhet. FIGYELEM! Ez a módszer gyorsítja a zsinór elhasználódását. • Kavicsos, téglás, betonos terepen vagy vaskerítés körül a zsinór gyorsabban elhasználódik, mint a fák és a fakerítések mellett végzett munka során, és gyakrabban kell adagolni. • Fınyírás és tisztogatás közben ne adjon teljes gázt (80%), ezáltal megnŒ...
  • Page 309: Porlasztó

    KARBANTARTÁS Porlasztó amelyek tüzet okozhatnak, ha száraz és gyúlékony anyaggal érintkeznek. Az alapjárati fordulatszám beállítása A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a légszırŒfedelet a helyére kell szerelni. Amennyiben újrabeállításra van szükség, állítsa be az alapjárati fordulatszámot a T csavarral. Csavarja elŒször a T csavart az óramutató...
  • Page 310: A Hıtœrendszer

    KARBANTARTÁS A hıtŒrendszer Kéttagú hajtótengelycsŒ A lehetŒ legalacsonyabb üzemi hŒmérséklet megtartása A hajtótengely végét a hajtótengelycsŒ alsó tagjában 30- érdekében a gép hıtŒrendszerrel van felszerelve. óránként kenje meg gépzsírral. A rendszeres kenés elmaradása esetén a kéttagú modelleknél fennáll az a veszély, hogy a hajtótengely végei (a tengelykapcsolásnál) berágódnak.
  • Page 311: A Gázhuzal Ellenœrzése És Beállítása

    KARBANTARTÁS A gázhuzal ellenŒrzése és A levegŒszırŒ beolajozása beállítása EllenŒrizze, hogy a gázbowden kellŒen feszes-e gázadás nélkül, és hogy a vágószerkezet elkezd-e forogni. A Mindig szırŒolajat (cikkszám 531 00 92-48) használjon. A gázbowdennek nem szabad nagyon lazának lennie, hogy az szırŒolaj oldószert tartalmaz, hogy könnyı...
  • Page 312: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. Heti Havi Éves...
  • Page 313: Mùszaki Adatok

    MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok (AT26CSMC) B26PS Motor Hengerırtartalom, cm 26,2 HengerátmérŒ, mm 35,8 Löket, mm Alapjárati fordulatszám-tartomány, ford./perc 2700-3300 Javasolt legmagasabb fordulatszám, ford/perc 11800 Forgási sebesség a kimenŒ tengelyen, ford/perc 8700 Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ 0,75/8500 ford/perc Katalizátoros hangtompító...
  • Page 314: Termékazonossági Egk-Bizonyítvány

    Termékazonossági EGK-bizonyítvány Kiállító neve: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-36-146500. A Husqvarna AB kizárólagos felelŒsséget vállal a nyilatkozat tárgyáért: Benzinmotoros vágó és/vagy bozótvágó, a McCULLOCH B26PS típus(ok)hoz tartozó AT26CSMC munkaállvány(ok), a 2013-as sorozatszámtól kezdŒdŒen. A munkaállvány száma, a típusszám és az év egyértelmıen fel van tüntetve a típustáblán a sorozatszám elŒtt.
  • Page 315: Znaczenie Symboli Symbole

    ZNACZENIE SYMBOLI Symbole Dopilnuj, aby w∏osy nie spada∏y na ramiona. OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owej lub nieuwa˝nej obs∏ugi wykaszarka, wycinarka lub przycinarka mo˝e staç si´ niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym spowodowaç powa˝ne obra˝enia lub Êmierç u˝ytkownika Ssanie: Wyciàgnij dêwigni´ ssania do bàdê innych osób. Jest niezmiernie wa˝ne, po∏o˝enia w∏àczenia.
  • Page 316: Spis Treêci

    SPIS TREÂCI Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu ZNACZENIE SYMBOLI Symbole ..............315 nast´pujàcych zasad: SPIS TREÂCI Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. Spis treÊci ..............316 Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o OSTRZE˚ENIE! D∏ugotrwa∏e przebywanie przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: ......
  • Page 317: Wst¢P

    WST¢P Szanowny Kliencie! Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w czasie II Wojny Âwiatowej. Od 1949 roku, w którym McCulloch zaprezentowa∏ swojà pierwszà lekkà jednoosobowà pi∏´ ∏aƒcuchowà, przemys∏ drzewny ju˝ nigdy nie by∏ taki sam.
  • Page 318: Co Jest Co

    CO JEST CO? Opis elementów wykaszarki G∏owica ˝y∏kowa 16 Dêwignia ssania Uzupe∏nianie Êrodka smarujàcego, przek∏adniakàtowa 17 PierÊcieƒ sprz´gajàcy Przek∏adnia kàtowa 18 Instrukcja obs∏ugi Os¸ona osprz´tu tnàcego 19 Klucz Wysi´gnik 20 Ostrze Z∏àcze wysi´gnika 21 Blokada w kszta∏cie litery P Uchwyt p´tlowy 22 Ko∏nierz oporowy Dêwignia gazu 23 PierÊcieƒ...
  • Page 319: Ogólne Zasady Bezpiecze¡Stwa

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie pozwalaj dzieciom na u˝ytkowanie lub przebywanie WA˚NE! w pobli˝u maszyny. Poniewa˝ maszyna wyposa˝ona jest w spr´˝ynujàcy Maszyna jest przeznaczona wy∏àcznie do przycinania trawy, wy∏àcznik i mo˝e zostaç uruchomiona wykaszania trawy oraz/lub wykaszania zaroÊli leÊnych. nawet przez powolne i s∏abe Do silnika jako êród∏a nap´du mo˝esz zak∏daç...
  • Page 320: Zespo∏Y Zabezpieczajàce Maszyny

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA R¢KAWICE OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie u˝ywaj R´kawice nale˝y u˝ywaç wtedy, kiedy to jest konieczne np. maszyny z uszkodzonymi zespo∏ami podczas monta˝u mechanizmu tnàcego. zabezpieczajàcymi. Zespo∏y zabezpieczajàce maszyny nale˝y kontrolowaç i konserwowaç zgodnie z opisem w niniejszym rozdziale. Je˝eli Twoja maszyna nie spe∏nia jakiegokolwiek z warunków kontrolnych, nale˝y jà...
  • Page 321 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Patrz wskazówki pod rubrykà Uruchamianie. W∏àcz maszyn´ i dodaj gazu do oporu. Zwolnij dêwigni´ gazu i sprawdê, czy osprz´t tnàcy zatrzyma∏ si´ i nie porusza si´. JeÊli osprz´t tnàcy obraca si´, mimo i˝ dêwignia gazu znajduje si´ w po∏o˝eniu biegu ja∏owego, nale˝y sprawdziç...
  • Page 322: Osprz´t Tnàcy

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Nakr´tka zabezpieczajàca OSTRZE˚ENIE! Niew∏aÊciwy typ osprz´tu tnàcego lub nieprawid∏owo naostrzone ostrze zwi´kszajà ryzyko powstania odbicia. Do zamocowania niektórych typów osprz´tu tnàcego u˝ywa Osprz´t tnàcy si´ nakr´tki zabezpieczajàcej. Ostrze do trawy i nó˝ do trawy przeznaczone sà do koszenia bujnej trawy.
  • Page 323: Ostrzenie No˝a Do Trawy I Ostrza Do Trawy

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ostrzenie no˝a do trawy i ostrza do trawy • OdnoÊnie prawid∏owego ostrzenia patrz instrukcje na opakowaniu osprz´tu tnàcego. Ostrze i no˝ ostrzy si´ przy pomocy drobnego, p∏askiego pilnika. • Wszystkie kraw´dzie tnàce powinny byç ostrzone w jednakowy sposób, aby nie zmieni∏o si´ wywa˝enie tarczy.
  • Page 324: Monta

    MONTA˚ Monta˝ blokady w kszta∏cie litery • WciÊnij koƒcówk´ do z∏àczki, tak by wskoczy∏a na swoje miejsce. Za∏ó˝ na wa∏ek uchwyt pa∏àkowy wraz z blokadà w kszta∏cie litery P. Zauwa˝, ˝e uchwyt pa∏àkowy musi zostaç zamontowany mi´dzy strza∏kami znajdujàcymi si´ na wa∏ku. •...
  • Page 325: Monta˝ Ostrza I G∏Owicy ˝Y∏Kowej

    MONTA˚ Monta˝ ostrza i g∏owicy ˝y∏kowej • Obróç wa∏ek do nasadzania ostrza, tak aby jeden z otworów pierÊcienia sprz´gajàcego zrówna∏ si´ z odpowiednim otworem na obudowie przek∏adni. OSTRZE˚ENIE! • W∏ó˝ ko∏ek blokujàcy (C) do otworu, tak aby wy∏ek zosta∏ zabezpieczony. •...
  • Page 326: Zak∏Adanie Os∏Ony Transportowej

    MONTA˚ Regulacja uprz´˝y • Zamontuj na wa∏ku zdawczym pierÊcieƒ sprz´gajàcy (B). Zawieszenie maszyny na dobrze dopasowanej uprz´˝y znacznie u∏atwia prac´. Dopasuj uprzà˝ tak, by zapewniç sobie mo˝liwie najlepszà pozycj´ przy pracy. • Obróç wa∏ek do nasadzania ostrza, tak aby jeden z otworów pierÊcienia sprz´gajàcego zrówna∏...
  • Page 327: Przygotowywanie I Obchodzenie Si¢ Zpaliwem

    • W celu zapewnienia najlepszego rezultatu i najlepszych unikaj wdychania oparów. osiàgów stosuj olej Universal, Universal powered by McCULLOCH do silników dwusuwowych, który jest specjalnie dostosowany do naszych silników Paliwo dwusuwowych, ch∏odzonych powietrzem. UWAGA! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy.
  • Page 328: Tankowanie

    PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie Olej do silników Benzyna 40:1 dwusuwowyc h, w litrach 1 gal. 3.2 oz. 95 ml (cc) OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania amerykaƒski przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które 5 litrów 4.3 oz. 125 ml (cc) zmniejszajà ryzyko po˝aru: 1 lmp.
  • Page 329: Uruchamianie I Wy¸ñczanie

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Kontrola przed uruchomieniem • Sprawdê, czy ostrze nie jest p´kni´te u podstawy z´bów lub przy otworze Êrodkowym. Najcz´stszà przyczynà p´kni´ç sà ostre wci´cia u podstawy z´bów powsta∏e podczas ostrzenia lub u˝ywania ostrza z t´pymi z´bami. Ostrze z p´kni´ciami nale˝y poddaç kasacji. •...
  • Page 330 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE pozycja Êredniego ssania oraz pozycja pracy. Wyciàgnij dêwigni´ ssania do po∏o˝enia w∏àczenia. • W pozycji pe∏nego gazu powtarzaj pociàganie linki • ÂciÊnij manetk´ gazu do oporu (przy pe∏nym otwarciu). rozrusznika do momentu uruchomienia silnika. OSTRZE˚ENIE! Natychmiast po w∏àczeniu silnika na pe∏nym gazie osprz´t tnàcy zacznie wirowaç.
  • Page 331 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Link´ rozrusznika zawsze nale˝y pociàgaç w linii prostej. Ciàgni´cie linki rozrusznika pod kàtem powoduje jej ocieranie si´ o oczko. W wyniku tarcia linka rozrusznika postrz´pi si´ i szybciej ulegnie zu˝yciu. Podczas cofania si´ linki rozrusznika nale˝y zawsze trzymaç jà za uchwyt. Nigdy nie nale˝y dopuÊciç...
  • Page 332: Technika Pracy

    TECHNIKA PRACY Ogólne zasady pracy maszynà Utrzymuj dobrà równowag´ i mocne oparcie dla stóp. Nie nale˝y si´ nadmiernie wyciàgaç. Przez ca∏y czas zachowaj w∏aÊciwe ustawienie stóp i równowag´. WA˚NE! Trzymaj zawsze maszyn´ dwoma r´koma. Trzymaj W niniejszym rozdziale omówione sà podstawowe zasady maszyn´...
  • Page 333: G∏Ówne Techniki Pracy

    TECHNIKA PRACY Wykaszanie trawy ostrzem do trawy OSTRZE˚ENIE! Uwa˝aj na przedmioty odrzucane spod tarczy. Stosuj zawsze atestowane okulary ochronne lub mask´ ochronnà twarzy. Nigdy nie nachylaj si´ nad os∏onà zabezpieczajàcà osprz´tu • Do wykaszania zdrewnia∏ych ∏odyg nie wolno u˝ywaç tnàcego. Odrzucony przez maszyn´ ostrzy do trawy i no˝y do trawy.
  • Page 334 TECHNIKA PRACY Przycinanie trawy g∏owicà ˝y∏kowà • Nie pozwól, aby g∏owica ˝y∏kowa by∏a w sta∏ym kontakcie z ziemià podczas koszenia. Mo˝e to bowiem doprowadziç do jej uszkodzenia lub nadmiernego zu˝ycia. Zamiatanie • Podmuch b´dàcy efektem wirowania ˝y∏ki mo˝na Przystrzyganie wykorzystaç do szybkiego i prostego sprzàtania. Prowadê •...
  • Page 335: Konserwacja

    KONSERWACJA Gaênik iskry mogà spowodowaç po˝ar, je˝eli skierowane zostanà w stron´ materia∏ów suchych i ∏atwopalnych. Regulacja obrotów biegu ja∏owego Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest oczyszczenie filtra powietrza i za∏o˝enie jego pokrywy. W razie potrzeby ustaw obroty biegu ja∏owego za pomocà Êruby regulacyjnej biegu ja∏owego T.
  • Page 336: Uk∏Ad Ch∏Odzenia

    KONSERWACJA Uk∏ad ch∏odzenia UWAGA! Stosuj wy∏àcznie Êwiece zalecane przez producenta. Niew∏aÊciwa Êwieca mo˝e byç przyczynà zatarcia t∏oka/cylindra. Dopilnuj, aby Êwieca zap∏onowa by∏a wyposa˝ona w tzw. eliminator zak∏óceƒ radiowych. Podzielny wysi´gnik W celu uzyskania mo˝liwie najni˝szej temperatury pracy maszyna wyposa˝ona jest w uk∏ad ch∏odzenia. Koƒcówk´...
  • Page 337: Przek∏Adnia Kàtowa

    KONSERWACJA Kontrola i regulacja ci´gna W przypadku eksploatowania maszyny w warunkach du˝ego zapylenia, filtr powietrza nale˝y nasàczyç olejem. Patrz przepustnicy wskazówki pod rubrykà Olejenie filtra powietrza. Upewnij si´, ˝e linka gazu jest wystarczajàco napi´ta, a Olejenie filtra powietrza jednoczeÊnie nie sprawia, ˝e maszyna nie zu˝ywa paliwa oraz ˝e sprz´t tnàcy nie zaczyna si´...
  • Page 338: Plan Konserwacji

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
  • Page 339: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne (AT26CSMC) B26PS Silnik PojemnoÊç cylindra, cm 26,2 Ârednica cylindra, mm 35,8 Skok t∏oka, mm Zakres obrotów na biegu ja∏owym w obr./min 2700-3300 Zalecane maksymalne obroty bez obcià˝enia, obr/min 11800 Obroty wa∏ka zdawczego, obr./min. 8700 Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/ obr./min 0,75/8500 T∏umik z katalizatorem...
  • Page 340: Zapewnienie O Zgodnoêci Z Normami We

    Husqvarna AB bierze pe∏nà odpowiedzialnoÊç za przedmiot tej deklaracji: Podkaszarka i/lub wykaszarka zasilana spalinowo, platforma AT26CSMC reprezentujàca modele McCULLOCH B26PS od numerów seryjnych z roku 2013 i nowszych. Numer platformy, numer modelu oraz rok wraz z numerami seryjnymi sà wyraênie podane na tabliczce znamionowej.
  • Page 341: Sümbolite Tähendus Sümbolid

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid Jälgige, et lahtised juukseid ei ripuks AT26CSMC õlgadel. ETTEVAATUST! Puhastussaag, võsalõikur või trimmer võivad olla vale või hooletu käsitsemise korral ohtlikud ja põhjustada kasutajale või teistele isikutele tõsiseid või Õhuklapp: Vii õhuklapp käivitusasendisse. eluohtlikke vigastusi. Äärmiselt oluline on käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja selle sisust aru saada.
  • Page 342: Sisukord

    SISUKORD Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ..............341 Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SISUKORD Sisukord ..............342 ETTEVAATUST! Pikaajaline müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse. Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: ..342 Sellepärast tuleb alati kanda SISSEJUHATUS heakskiidetud kõrvaklappe.
  • Page 343: Lugupeetud Tarbija

    Kui peaksite vajama professionaalset remondi- või teenindusabi, kasutage meie teenusepakkujate otsingumootorit aadressil www.mcculloch.com. McCulloch töötab pidevalt oma toodete edasiarendamise alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi toodete kuju ja välimuse osas.
  • Page 344: Mis On Mis

    MIS ON MIS? Mis on mis trimmeri ja võsalõikuri puhul? Trimmeripea 16 Õhuklapp Määrdeaine lisamine, nurkreduktor 17 Vedamisketas Nurkreduktor 18 Käsitsemisõpetus Lõikeosa kaitsekate 19 Võti Vars 20 Lõiketera Varre kinnitus 21 P-kaitse Silmuskäepide 22 Tugiäärik Gaasihoovastik 23 Seib Seiskamislüliti 24 Kinnitusmutter 10 Gaasihoovastiku sulgur 25 Kanderihmad, rakmed 11 Süütepea ja süüteküünal...
  • Page 345: Üldised Ohutuseeskirjad

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis Isiklik ohutusvarustus TÄHTIS! TÄHTIS! Seade on ettenähtud ainult muru pügamiseks, rohu Murutrimmer võib olla ebakorrektse või hooletu kasutamise niitmiseks ja/või metsa puhastamiseks. korral ohtlik ning põhjustada operaatorile ja teistele isikutele Ainukesed tarvikud selle mootoriga kasutamiseks on raskeid või eluohtlikke vigastusi. Äärmiselt oluline on peatükis Tehnilised andmed loetletud meie poolt soovitatud käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja selle sisust aru saada.
  • Page 346: Seadme Ohutusvarustus

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD SÄÄRIKUD tagasitõmbevedru. Gaashoovastik sulgeb automaatselt tühikäigule kohe, kui lased käepideme käest. Kandke teraskaitsega ja hästi haarduva tallaga saapaid. RIIETUS Riietuseks kasuta rebenemisele vastupidavat materjali ja hoidu liiga avaratest riietest, mis kergelt takerduvad okstesse ja Kontrolli, kas gaasihoovastik sulgub tühikäigul, kui vitstesse.
  • Page 347 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikeosa kaitsekate Kaitsekate hoiab ära, et lõikeseadmest ei viskuks midagi operaatori suunas. Samuti takistab see operaatorit lõikeosa vastu puutumast. On väga oluline, et järgitaks summuti hoolduse ja kontrolli juhiseid. Vaata, et kaitsekate oleks vigastusteta ja seal poleks pragusid. Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet.
  • Page 348: Lõikeseade

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Kinnitusmutter Lõikeseade Rohutera ja rohunuga on mõeldud jämedama rohu lõikamiseks. Mõnede lõikeosade kinnitamiseks kasutatakse kinnitusmutrit. Trimmeripea on mõeldud rohu trimmimiseks. Kinnikeeramisel keeratakse mutrit lõikeosa pöörlemisele vastassuunas. Lahtikeeramiseks keeratakse mutrit lõikeosa pöörlemissuunas. (NB! Mutter on vasakkeermega.) Keerake Üldised eeskirjad mutter mutrivõtme abil kinni.
  • Page 349: Rohunoa Ja Rohutera Teritamine

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Rohunoa ja rohutera teritamine • Järgi lõikeosa pakendil toodud teritamisjuhiseid. Nii lõikenuga kui ka lõiketera teritatakse lihtlameviiliga. • Terita kõiki tera otsi ühevõrra, et tera jääks tasakaalu. ETTEVAATUST! Tera tuleb alat vahetada uue vastu, kui see on paindunud, kõver, pragunenud, murdunud või teisiti vigastatud.
  • Page 350: Koostamine

    KOOSTAMINE P-kaitsme paigaldamine • Enne seadme kasutamist kontrollige, et nupp on korralikult pingutatud. Kinnitage silmuskäepide koos P-kaitsmega varrele. Jälgige, et silmuskäepide asetuks varrel olevate noolte vahele. Lahti võtmine: • Vabastage sidur nupule vajutamise teel (vähemalt 3 korda). • Paigalda polt, surveplaat ja liblikmutter, nagu näidatud joonisel.
  • Page 351: Trimmerikaitse Ja Trimmeripea Paigaldamine

    KOOSTAMINE Terakaitsme, rohutera ja rohunoa Trimmerikaitse ja trimmeripea paigaldamine paigaldamine • Terakaitse/kombikaitse (A) pannakse selleks ette nähtud • Paigalda trimmeripeaga töötamiseks ettenähtud kohta varre ümber ja kinnitatakse kruviga (L). Kasuta kaitsekate (A). soovitatud terakaitset. Vt. ptk. Tehnilised andmed. TÄHELEPANU! Veenduge, et kaitsepikendus oleks eemaldatud.
  • Page 352: Transportimiskatte Paigaldamine

    KOOSTAMINE Transportimiskatte paigaldamine Kinnitage transportkate terale, nagu näidatud. Rakmete sobitamine. Õigesti asetatud rakmed ja seade hõlbustavad tööd märkimisväärselt. Reguleerige rakmeid nii, et tööasend oleks parim. 352 – Estonian...
  • Page 353: Kütuse Käsitsemine

    • Kinnitage masin transportimise ajaks, et vältida kütuse • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage Universal, väljavoolamist, kahjustusi või vigastusi. Universal powered by McCULLOCH kahetaktiõli, mis on spetsiaalselt meie õhkjahutusega kahetaktimootorite • Et ära hoida seadme tahtmatut käivitamist, tuleb jaoks valmistatud. süütepea kindlasti eemaldada, kui seadmele tehakse hooldust, kui seade jääb valveta või hoiustatakse.
  • Page 354: Tankimine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Tankimine Segamine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini. Lisa ülejäänud bensiin. ETTEVAATUST! Järgnevad ettevaatusabinõud vähendavad •...
  • Page 355: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Kontroll enne käivitamist • Kontrolli, ega lõiketera hammaste vahele või keskava juurde pole tekkinud pragusid. Tavaliselt on selliste pragude põhjuseks see, et teritamisel lükatakse viiliga hammaste vahele teravad nurgad või töötatakse nüri kettaga. Pragulised kettad tuleb välja vahetada. •...
  • Page 356 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE • Vajutage gaasihoovastik täisgaasiasendisse (FULL • Tõmmake käivituskäepidet, kui gaasihoovastik on CHOKE). täisgaasiasendis (FULL CHOKE), kuni mootor käivitub. ETTEVAATUST! Kui mootori käivitamisel on gaasihoovastik täisgaasiasendis (FULL CHOKE), hakkab lõikeosa kohe pöörlema. • Kui mootor on käivitunud, viige õhuklapi hoob 20 •...
  • Page 357 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Seiskamine Mootor seiskub, kui süüde välja lülitatakse. TÄHELEPANU! Seiskamislüliti läheb ise lähteasendisse. Et vältida seadme tahtmatut käivitamist, tuleb monteerimistööde, remondi ja hoolduse ajaks võtta süüteküünlalt süütepea. – Estonian...
  • Page 358: Töövõtted

    TÖÖVÕTTED Üldised tööeeskirjad Hoidke seadet alati kahe käega kinni. Hoidke seadet endast paremal. TÄHTIS! Käesolev peatükk käsitleb põhilisi ohutuseeskirju puhastussae ja trimmeriga töötamisel. Kui olukord on Sulle tundmatu, lakka töötamast ja palu spetsialistidelt abi ja nõu. Võta ühendust edasimüüja või hoolduspunktiga.
  • Page 359 TÖÖVÕTTED Põhiline lõikamistehnika • Püüa töötada rütmiliselt. Seisa kindlalt, jalad harkis. Liigu algasendisse tagasiviimise järel edasi ning võta uuesti Vähenda pöördeid tühikäigule peale igat tööoperatsiooni. Kui kindel asend. mootor töötab täiskäigul pikemat aega ilma koormuseta, võib • Lase tugikuppel vastu maad. Selle ülesanne on kaitsta tekkida raskeid mootorivigastusi.
  • Page 360 TÖÖVÕTTED Lõikamine • Trimmer on ideaalne lõikamiseks paikades, kuhu tavaline niiduk ligi ei pääse. Hoia lõikamisel jõhv maaga paralleelselt. Ära suru trimmeripead vastu maapinda, kuna see võib vigastada muru ja seadet. • Väldi normaalsel lõikamisel trimmeripea pidevat kontakti maapinnaga. See võib vigastada ja kulutada trimmeripead. Pühkimine •...
  • Page 361: Karburaator

    HOOLDUS Karburaator summutitel tuleb võrku kontrollida ja vajatusel kord kuus puhastada. Vigastatud võrk tuleb ära vahetada. Kui võrk on sageli ummistunud, võib see olla signaaliks, et katalüsaator Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine ei tööta täisvõimsusel. Kontrollimiseks võta ühendust oma Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja müügiagendiga.
  • Page 362: Süüteküünlad

    HOOLDUS Süüteküünlad Õhufilter Süüteküünla töövõimet mõjutavad: Puhasta õhufiltrit korrapäraselt tolmust ja mustusest, vältimaks: • Valesti seadistatud karburaator. • Häireid karburaatori töös • Vale õlisegu kütuses (liiga palju või vale õli). • Käivitamisraskusi • Määrdunud õhufilter. • Võimsuse vähenemist Need tegurid tekitavad setteid süüteküünla elektroodidel ja võivad põhjustada tööhäiried ning käivitusraskusi.
  • Page 363: Gaasitrossi Kontrollimine Ja Seadistamine

    HOOLDUS Nurkreduktor Nurkreduktor on vabrikust tulles täidetud küllaldase määrdekogusega. Enne seadme kasutuselevõttu tuleb aga siiski kontrollida, et reduktor oleks 3/4 ulatuses määrdega täidetud. Kasuta HUSQVARNA erimääret. Tavaliselt pole nurkreduktori määret vaja asendada, väljaarvatud remondi puhul. Gaasitrossi kontrollimine ja seadistamine Veenduge, et käivitusnöör on piisavalt pingul ilma gaasi andmata, ja lõikeosa alustab pöörlemist.
  • Page 364: Hooldusskeem

    HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole. Iganädalane Igakuine Iga-aastane Hooldus...
  • Page 365: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed (AT26CSMC) B26PS Mootor Silindri maht, cm 26,2 Silindri läbimõõt, mm 35,8 Käigu pikkus, mm Kiirusevahemik tühikäigul, p/min 2700-3300 Soovituslik suurim pöörlemiskiirus, p/min 11800 Väljuva võlli pöörlemiskiirus, p/m 8700 Maks. mootori võimsus ISO 8893 järgi, kW/ p/min 0,75/8500 Katalüsaatoriga summuti...
  • Page 366: Eü Kinnitus Vastavusest

    Väljastaja nimi: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500. Husqvarna AB kannab ainuvastutust käesoleva avalduse objekti eest: bensiinimootoriga trimmer ja/või võsalõikur, platvorm(id) AT26CSMC mudeli(te)l McCULLOCH B26PS alates 2013. aasta seerianumbritest. Platvormi- ja mudelinumber on märgitud selgelt andmeplaadile koos aastaarvu ja sellele järgneva seerianumbriga.
  • Page 367: Simbolu Noz±Me Simboli

    SIMBOLU NOZ±ME Simboli Raugiet, lai mati nenokarÇjas zemÇk par pleciem. BR±DINÅJUMS! MeÏa t¥r¥‰anas zÇìis, krmgriezis vai trimeris, to pavir‰i vai nepareizi lietojot, var bt b¥stams darbar¥ks, kas lietotÇjam vai citiem var rad¥t b¥stamas traumas vai bt par nÇves cïloni. Ir ∫oti svar¥gi, Gaisa vÇrsts: IestÇdiet gaisa vÇrstu "choke"...
  • Page 368: Saturs Saturs

    SATURS Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: SIMBOLU NOZ±ME Simboli ............... 367 Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SATURS Saturs ................. 368 BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a uzturï‰anÇs troksn¥ var rad¥t nopietnas dzirdes Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ....368 traumas. Tapïc vienmïr lietojiet dzirdes IEVADS aizsargausti¿as. GodÇjamais klient! ............
  • Page 369: Ievads

    Mïs ceram, ka Js bsiet apmierinÇts ar iegÇdÇto McCulloch produktu un, ka tas Jums izcili kalpos vïl daudzus gadus. Ja sekosiet l¥dzi lietotÇju rokasgrÇmatÇ sniegtajiem padomiem par produkta lieto‰anu, apkopi un uzturï‰anu, pagarinÇsiet tÇ lieto‰anas mÏu.
  • Page 370: Kas Ir Kas

    KAS IR KAS? Trimera un krmgrieÏa deta∫u apraksts Trimera galvi¿a 16 Drose∫vÇrsts Smïrvielu uzpilde, reduktors 17 Atbalsta segments Reduktors 18 Lieto‰anas pamÇc¥ba Grie‰anas apr¥kojuma aizsargapr¥kojums 19 UzgrieÏ¿atslïga TakelÇÏas stienis 20 Asmens TakelÇÏas stie¿a savienojums 21 P veida aizsargs Cilpveida rokturis 22 FiksÇcijas paplÇksnis Drose∫vÇrsta regulators 23 Bl¥ve...
  • Page 371: Vispårîjas Dro·ibas Instrukcijas

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Svar¥gi BR±DINÅJUMS! Nekad ne∫aujiet bïrniem lietot ma‰¥nu vai bt tÇs tuvumÇ. SakarÇ ar to, ka ma‰¥na ir apr¥kota ar atsperotu SVAR±GI! stop kontaktu, kas atrodas uz Ma‰¥na ir paredzïta tikai zÇles apgrie‰anai, zÇles p∫au‰anai iedarbinljans roktura un to var iedarbinÇt un/vai meÏa t¥r¥‰anai.
  • Page 372: Ma‰¥Nas Dro‰¥Bas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS CIMDI BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet ma‰¥nu Cimdi jÇlieto nepiecie‰am¥bas gad¥jumos, piemïram, ar bojÇtu dro‰¥bas apr¥kojumu. Ma‰¥nas montïjot grie‰anas apr¥kojumu. dro‰¥bas apr¥kojums ir jÇkontrolï un jÇuztur, pamatojoties uz ‰ajÇ noda∫Ç izklÇst¥to instrukciju. Ja jsu ma‰¥na neatbilst kontroles pras¥bam, nododiet to labo‰anai servisa darbn¥cÇ.
  • Page 373 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Trok‰¿a slÇpïtÇjs Skatiet norÇd¥jumus zem rubrikas Iedarbinljana. Iedarbiniet ma‰¥nu un padodiet pilnu gÇzi. Atlaidiet droseli un pÇrbaudiet, vai grie‰anas apr¥kojums apstÇjÇs un paliek nekust¥gs. Ja grie‰anas apr¥kojums grieÏas, kad drosele ir tuk‰gaitas poz¥cijÇ, tad jÇpÇrbauda karburatora tuk‰gaitas noregulïjums. Trok‰¿u slÇpïtÇjs ir konstruïts, lai iespïjami maksimÇli Skatiet norÇd¥jumus zem rubrikas Apkope.
  • Page 374: Grie‰Anas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS BR±DINÅJUMS! Ievïrojiet, ka: BR±DINÅJUMS! Vienmïr apturiet motoru, pirms sÇkat r¥koties ar kÇdu grie‰anas apr¥kojumu. Tas var turpinÇt griezties ar¥ pïc tam, kad drosele ir atlaista. Motora izpldes gÇzes ir karstas un var PÇrliecinieties, ka grie‰anas apr¥kojums ir saturït dzirksteles, kas var izrais¥t piln¥gi apstÇjies un pirms darba ar ugunsgrïku.
  • Page 375: Zçles Naïa Un Zçles Asme¿A Asinç‰Ana

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ZÇles naÏa un zÇles asme¿a asinljana • Par pareizu asinljanu lasiet uz grie‰anas apr¥kojuma iepakojuma. Asmens un nazis tiek asinÇts ar parasto plakano v¥li. • Visas ‰˙autnes v¥lïjiet vienÇdi, lai asmens rotïjot saglabÇtu l¥dzsvaru. BR±DINÅJUMS! Nekad nestrÇdÇjiet ar asmeni, kas ir saliekts, greizs, iesprïgÇjis, salauzts vai kÇ...
  • Page 376: P Veida Aizsarga Uzstçd¥‰Ana

    MONTÅÎA P veida aizsarga uzstÇd¥‰ana • Stumiet kÇta cauruli savienojumÇ, l¥dz tÇ ar klik‰˙i nofiksïjas vietÇ. Uzspiediet cilpveida rokturi ar P veida aizsargu uz vÇrpstas. øemiet vïrÇ, ka cilpveida rokturis ir jÇuzstÇda starp bulti¿u apz¥mïjumiem uz vÇrpstas. • Pirms lieto‰anas cie‰i aizskrvïjiet klo˙i. •...
  • Page 377: Asmens Un Trimergalvas Montçïa

    MONTÅÎA Asmens un trimergalvas montÇÏa • Piemontïjiet uzgriezni (G). Piegrieziet uzgriezni ar 35-50 Nm (3,5-5,0 kpm). Lietojiet uzgrieÏ¿u atslïgu no darbar¥ku komplekta. Satveriet atslïgas rokturi iespïjami BR±DINÅJUMS! tuvu asmens aizsargam. Uzgriezni piegrieÏ, atslïgu grieÏot pretïji rotÇcijas virzienam (UZMAN±BU! kreisÇ v¥tne). UzstÇdot grie‰anas apr¥kojumu ir ∫oti btiski, lai atbalsta segmenta/fiksÇcijas paplÇk‰¿a vad¥bas deta∫a ievietotos tie‰i...
  • Page 378: Transportï‰Anas Aizsarga Montçïa

    MONTÅÎA • Uzskrvïjiet trimera galvu/plastmasas asme¿us (H) pretïji pulkste¿rÇd¥tÇja kust¥bas virzienam. • DemontÇÏa notiek apgrieztÇ sec¥bÇ. Transportï‰anas aizsarga montÇÏa Uzliekiet asmenim transportï‰anas pÇrsegu, kÇ parÇd¥ts attïlÇ. Uzkabes siksnu pielÇgo‰ana Pareizi noregulïts stiprinÇjums un ier¥ce ievïrojami atvieglo darbu. Noregulïjiet stiprinÇjumu tÇ, lai ar ier¥ci ir ïrti strÇdÇt. 378 –...
  • Page 379: Degvielas Lieto·ana

    Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un spïjas, izmantojiet • Lai izvair¥tos ne nejau‰as motora iedarbinljanas, Universal, Universal powered by McCULLOCH divtaktu aizdedzes sveces uzgalis vienmïr ir jÇno¿em ilgsto‰as motore∫∫u, kas ir speciÇli rad¥ta msu divtaktu motoriem ar glabljanas gad¥jumos, reizïs, kad tÇ netiek pieskat¥ta un gaisa dzesï‰anas sistïmas.
  • Page 380: Degvielas Uzpild¥‰Ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas uzpild¥‰ana Degvielas sajauk‰ana • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm. • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas mais¥jumu. Tad pielejiet atliku‰o benz¥nu. BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: •...
  • Page 381: Iedarbinå·ana Un Apstådinå·ana

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA PÇrbaude pirms iedarbinljanas • PÇrbaudiet, vai asmens zobos vai pie asmens centra nav plaisu. Parasti plaisas veidojas, ja v¥lïjot zobos tiek iev¥lïti asi str¥‰i vai ar¥ ja asmens zobi nav pietiekami asi. Asmens ar ieplaisÇjumiem ir jÇizmet metÇla atkritumos. •...
  • Page 382 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA • Gaisa vÇrsts: ·¥ ier¥ce ir apr¥kota ar 3 poz¥ciju gaisa • PÇrvietojiet gaisa vÇrsta sviru gaisa vÇrsta puspoz¥cijÇ, vÇrstu: pilns gaisa vÇrsts, gaisa vÇrsta puspoz¥cija un darba tikl¥dz ir sadzirdams, ka dzinïjs mïìina startïties. poz¥cija. IestÇdiet gaisa vÇrstu "choke" poz¥cijÇ. •...
  • Page 383 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Vienmïr izvelciet startera auklu taisni uz Çru. Ja startera aukla tiks vilkta le¿˙¥, tÇ r¥vïsies pret cilpu. ·¥ berze nodriskÇs auklu un rad¥s ÇtrÇku nodilumu. Vienmïr turiet startera rokturi, kad aukla ievelkas. Nekad ne∫aujiet auklai ierauties no izvilktas poz¥cijas.
  • Page 384: Darba Tehnika

    DARBA TEHNIKA VispÇrïjas darba instrukcijas SVAR±GI! ·ajÇ noda∫Ç tiek apskat¥ti elementÇrie dro‰¥bas noteikumi darbam ar krmgriezi un trimeri. Ja nonÇkat situÇcijÇ, kur jums nav skaidrs, kÇ r¥koties turpmÇk, prasiet speciÇlista padomu. Sazinieties ar jsu d¥leri vai servisa darbn¥cu. Izvairieties no tÇdas lieto‰anas, kurai js neuzskatÇt sevi par pietieko‰i kvalificïtu.
  • Page 385 DARBA TEHNIKA atgrieÏoties sÇkuma stÇvokl¥. Sekojiet, lai asmens strÇdÇ BR±DINÅJUMS! Uzmanieties no izsviestiem kreiso malu (starp plkst. 8 un 12). priek‰metiem. Vienmïr lietojiet apstiprinÇtus acu aizsargus. Nekad nepÇrliecieties zem grie‰anas apr¥kojuma aizsarga. Akme¿i, net¥rumi utt, var tikt izsviesti un trÇp¥t ac¥s un izrais¥t aklumu vai citas nopietnas traumas.
  • Page 386 DARBA TEHNIKA • Aukla nodilst ÇtrÇk un tÇ bieÏÇk jÇpavelk uz priek‰u, ja ir strÇdÇts pie akme¿iem, ˙ieÆe∫iem, betona virsmÇm, metÇla sïtÇm nekÇ, ja strÇdÇts vietÇs, kur aukla atsitas pret kokiem vai koka sïtÇm. • Kad js apgrieÏat zÇli vai skrÇpïjat veÆetÇciju (80%), lai pagarinÇtu auklas darba mÏu un mazinÇtu trimera galvas nodil‰anu, nestrÇdÇjiet ar pilnu jaudu.
  • Page 387: Apkope

    APKOPE Karburators karstas un var saturït dzirksteles, kas var izrais¥t ugunsgrïku, ja tÇs skar sausu, viegli dego‰u vielu. Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda gaisa filtra t¥r¥ba un jÇpÇrliecinÇs, vai gaisa filtra vÇci¿‰ ir savÇ vietÇ.
  • Page 388: Dzesï‰Anas Sistïma

    APKOPE Dzesï‰anas sistïma Izjaucamais takelÇÏas stienis Ma‰¥na ir apr¥kota ar dzesï‰anas sitïmu, lai nodo‰inÇtu Apak‰ïjÇ takelÇÏas stie¿a dzinïjass apak‰ïjÇ da∫Ç jÇiee∫∫o ar maksimÇlu zemu motora temperatru darba laikÇ. ziedi ik pïc 30 darba stundÇm. Ja tÇ netiks regulÇri e∫∫ota, tad ir iespïjams, ka dzinïjass gali (˙¥∫a savienojumi) izjaucamajiem mode∫iem var iestrïgt.
  • Page 389: Akseleratora Stieples Pçrbaude Un Regulï‰Ana

    APKOPE Akseleratora stieples pÇrbaude un Gaisa filtra iee∫∫o‰ana regulï‰ana PÇrliecinieties, vai droseles trose ir pietiekami cie‰a, nepievadot ier¥cei gÇzi, un grie‰anas apr¥kojums sÇk griezties. Vienmïr lietojiet tikai filtru e∫∫u, art. nr. 531 00 92-48. Filtra Droseles trose nedr¥kst bt pÇrÇk va∫¥ga, lai ier¥ce nesasniegtu e∫∫a satur ‰˙¥dinÇtÇjus, kas nodro‰ina, ka e∫∫a vienmïr¥gi sadalÇs pilnu jaudu.
  • Page 390: Apkopes Grafiks

    APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. Nedï∫as Ikmïne‰a IkgadïjÇ...
  • Page 391: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati (AT26CSMC) B26PS Motors Cilindra tilpums, cm 26,2 Cilindra diametrs, mm 35,8 ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min. 2700-3300 Ieteicamais maksimÇlais apgriezienu skaits, r/min 11800 Izejo‰Çs ass Çtrums, apgr./min. 8700 Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min. 0,75/8500 Trok‰¿u slÇpïtÇjs ar katalizatoru...
  • Page 392: Garantija Par Atbilst¥Bu Ek Standartiem

    Husqvarna AB uz¿emas pilnu atbild¥bu par ‰¥s deklarÇcijas saturu: ar benz¥nu darbinÇmais trimeris un/vai krmgriezis, platforma(s) AT26CSMC, kas ietver modeli(-∫us) McCULLOCH B26PS no 2013. sïrijas numuriem un jaunÇkiem. Platformas numurs un mode∫a numurs ir skaidri norÇd¥ts vienkÇr‰Ç tekstÇ uz datu plÇksn¥tes kopÇ ar gadu, pïc kura seko sïrijas numuri.
  • Page 393: Sutartiniai Îenklai Simboliai

    SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai Øsitikinkite, ar plaukai nesidraiko Ïemiau peãi˜ juostos. PERSPñJIMAS! Neatsargiai ar neteisingai naudojamas valymo pjklas, krmapjovò ar Ïoliapjovò gali tapti pavojingais ∞rankiais, galinãiais sunkiai ar net lemtingai suÏeisti Sklendò: Nustatykite sklendòs reguliatori˜ ∞ naudotojà ar kitus. Todòl ypaã svarbu sklendòs padòt∞.
  • Page 394: Turinys Turinys

    TURINYS Turinys Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: SUTARTINIAI ÎENKLAI AtidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas. Simboliai ..............393 PERSPñJIMAS! Ilgalaikis triuk‰mo poveikis TURINYS gali nesugràÏinamai pakenkti klausai. Turinys ............... 394 Todòl visada naudokite pripaÏintas Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: ......394 apsaugines ausines. ØVADAS Gerbiamas kliente! ............
  • Page 395: Øvadas

    Jei jums reikia profesionalios pagalbos dòl remonto ar techninòs prieÏiros, naudokite techninòs prieÏiros atstov˜ ie‰kikl∞ adresu www.mcculloch.com. McCulloch pastoviai siekia tobulinti savo produktus, pasilikdama sau teis´ keisti j˜ formà ir i‰vaizdà be i‰ankstinio prane‰imo. ·∞ vadovà taip pat galima atsisi˜sti i‰ www.mcculloch.com.
  • Page 396: Kas Yra Kas

    KAS YRA KAS? Kokios yra Ïoliapjovòs ir krmapjovòs sudedamosios dalys? Îoliapjovòs galvutò 16 Oro sklendò Tepimo angos kam‰tis, kampinò pavara 17 Varantysis diskas Kampinò pavara 18 Naudojimosi instrukcijos Pjovimo ∞rangos apsauga 19 VerÏliaraktis Stovas 20 GeleÏtò Stovo jungtis 21 P formos barjeras Kilpinò...
  • Page 397: Bendri Saugumo Reikalavimai

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Svarbu PERSPñJIMAS! Niekada neleiskite vaikams naudoti ∞rengin∞ ar bti arti jo. Kadangi ∞renginys turi spyruokliuojanãià SVARBU! "Stop" rankenòl´ ir j∞ galima uÏvesti vos Ørenginys yra skirtas tik Ïolei pjauti, Ïolei valyti ir/arba mi‰kui patraukus starterio rankenòl´, net maÏi valyti.
  • Page 398: Ørenginio Apsauginòs Dalys

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI PIR·TINñS Akceleratoriaus gaiduko blokatorius Prireikus mvòkite pir‰tines, pvz., tvirtinant pjovimo ∞rangà. Akseleratoriaus gaiduko blokatorius skirtas apsaugoti ‰∞ gaidukà nuo netyãinio paspaudimo. Paspaudus apsaugos uÏraktà (A) (tai ∞vyksta automati‰kai, kai js suspaudÏiate pjklo rankenà), ‰is leidÏia valdyti akseleratoriaus gaidukà (B). Kai paleisite rankenà, akseleratoriaus gaidukas ir jo apsauginis blokatorius gr∞‰...
  • Page 399 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI I‰jungiklis Kar‰to ir sauso klimato ‰alyse yra didelò rizika kilti gaisrams. Todòl ant kai kuri˜ duslintuv˜ rip˜ ms˜ konstruktoriai I‰jungikl∞ spauskite, kai norite i‰jungti varikl∞. pritvirtino taip vadinamus kirbirk‰tis sulaikanãius tinklelius. Patikrinkite, ar Js˜ duslintuvas turi tok∞ tinklel∞. UÏveskite varikl∞...
  • Page 400: Tvirtinimo Verïlò

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Tvirtinimo verÏlò Pjovimo ∞ranga Îolòs pjovimo geleÏtò ir Ïolòs pjovimo peilis yra skirti stambesnòs Ïolòs valymui. Kai kuri˜ tip˜ pjovimo ∞rangai tvirtinimui naudojama tvirtinimo verÏlò. Îoliapjoves galvutò yra skirta Ïolòs pjovimui. Tvirtinant, verÏl´ sukite prie‰ pjovimo ∞rangos sukimosi krypt∞. Nuimant, verÏl´...
  • Page 401: Îolòs Pjovimo Peilio Bei Ïolòs Pjovimo Geleïtòs Galandymas

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Îolòs pjovimo peilio bei Ïolòs pjovimo geleÏtòs galandymas • Noròdami teisingai pagalàsti, Ïiròkite ∞ pjovimo ∞rangos ∞pakavimà. Pjovimo geleÏtò ir peilis galandami paprasta plok‰ãia dilde. • Vienodai galàskite visas briaunas, kad bt˜ i‰laikyta pusiausvyra. PERSPñJIMAS! Visada i‰meskite sulenktà, kreivà, ∞trkusià, suskilusià...
  • Page 402: Surinkimas

    SURINKIMAS P formos barjero tvirtinimas • Priedà stumkite ∞ jungiamàjà movà, kol priedas spragteldamas uÏsifiksuos. P formos barjeru pritvirtinkite kilpin´ rankenà prie veleno. Atkreipkite dòmes∞, kad kilpin´ rankenà reikia tvirtinti tarp rodykli˜, paÏymòt˜ ant veleno. • Prie‰ pradòdami naudoti ‰∞ mazgà tvirtai uÏverÏkite rankenòl´.
  • Page 403: Pjovimo Geleïtòs Ir Ïoliapjovòs Galvutòs Montavimas

    SURINKIMAS Pjovimo geleÏtòs ir Ïoliapjovòs • Peil∞ (D), atramin∞ flan‰à (E) ir atramin∞ gaubtà (F) uÏdòkite ant galios atidavimo veleno. galvutòs montavimas • UÏdòkite verÏl´ (G). VerÏlòs prisukimo momentas yra 35- 50 Nm (3,5-5 kpm). Naudokite uÏdedamà verÏliarakt∞ i‰ PERSPñJIMAS! ∞ranki˜...
  • Page 404: Transportavimui Skirto Gaubto Tvirtinimas

    SURINKIMAS • Ø angà ∞ki‰kite fiksavimo smeig´ (C), kad ji gerai pritvirtint˜ velenà. • Îoliapjovòs galvut´ / plastikinius diskus (H) prisukite prie‰ laikrodÏio rodykl´. • Noròdami nuimti Ïoliapjovòs galvut´, vykdykite nurodymus atvirk‰tine tvarka. Transportavimui skirto gaubto tvirtinimas Prie peilio pritvirtinkite gabenimo gaubtà, kaip parodyta paveiksle.
  • Page 405: Degalai

    • Transportuodami pritvirtinkite ∞rengin∞, kad jis nebt˜ charakteristikas, naudokite Universal, Universal powered apgadintas, nesuÏeist˜ Ïmoni˜ arba kad nei‰tekòt˜ by McCULLOCH dvitakt´ varikli˜ alyvà, kuri yra specialiai degalai. sukurta ms˜ oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams. • Norint i‰vengti atsitiktinio variklio uÏvedimo, btina visada •...
  • Page 406: Degal˜ Pripylimas

    DEGALAI Degal˜ pripylimas Sumai‰ymas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame degalams skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. I‰mai‰ykite (suplakite) degal˜ mi‰in∞. Supilkite likusià PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs sumaÏins gaisro pavoj˜: benzino dal∞.
  • Page 407: Patikrinimas Prie‰ Uïvedant

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Patikrinimas prie‰ uÏvedant • ApÏiròkite geleÏt´ ir ∞sitikinkite, ar nòra ∞skil´ jos a‰menys ar prie centro angos. DaÏniausiai ∞trkimai atsiranda dòl to, jog galandant a‰men˜ apaãioje susiformuoja a‰trs kampai arba daÏnai naudojama geleÏtò at‰ipusiais a‰menimis. GeleÏt´ su ∞trkimais i‰meskite . •...
  • Page 408 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS • atidaryta oro sklendò ir paleidimo padòtis. Nustatykite Vos tik pasigirsta variklio uÏvedimo garsas, nustatykite oro sklendòs reguliatori˜ ∞ sklendòs padòt∞. sklendòs svirt∞ ∞ pusiau atidarytos oro sklendòs padòt∞. • Nuspauskite akceleratori˜ iki galo. • Kol variklis neuÏsives, traukite starterio lynel∞; turi bti nustatytos didÏiausios akceleratoriaus apsukos.
  • Page 409 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Starterio lynel∞ reikia traukti tiesiai. Traukiant starterio lynel∞ netiesiai, jis trinsis ∞ kilpà. Dòl trinties lynelis greiãiau nudils ir nusidòvòs. Kai lynelis ∞traukiamas atgal ∞ vid˜, btina laikyti starterio rankenòl´. Jokiu bdu nepaleiskite i‰traukto lynelio. Jis gali uÏsikabinti, nudilti ar paÏeisti starterio blokà. ·iltas variklis •...
  • Page 410: Pagrindiniai Darbo

    PAGRINDINIAI DARBO Bendrosios darbo instrukcijos Ørengin∞ visada laikykite abejomis rankomis. Ørengin∞ laikykite de‰inòje kno pusòje. SVARBU! ·iame skyrelyje apra‰omos pagrindinòs saugumo taisyklòs dirbant valymo pjklu ir Ïoliapjove. Jei tam tikroje situacijoje neÏinosite kaip pasielgti, pasiklauskite spacialisto. Kreipkitòs ∞ pardavòjà ar aptarnavimo dirbtuves.
  • Page 411: Îolòs Valymas Ïolòs Pjovimo Geleïte

    PAGRINDINIAI DARBO gr∞Ïimo judesys. Dirbkite kaire geleÏtòs puse (tarp 8-os ir PERSPñJIMAS! Perspòjimas dòl i‰metam˜ 12-os valandos). daikt˜. Visada naudokite pripaÏintus apsauginius akinius. Niekada nesilenkite vir‰ pjovimo ∞rangos apsaugos. Akmenys, ‰iuk‰lòs ir t. t. gali pataikyti ∞ akis ir apakinti ar sukelti rimtas traumas.
  • Page 412 PAGRINDINIAI DARBO • Dirbant aplink akmenis, plytas, betonà, palei metalines tvoras lynelis dòvisi greiãiau negu skutant Ïol´ prie medÏi˜ ir medini˜ tvor˜. • Pjaudami ir skusdami Ïol´ pilnai neakseleruokite (80%) - tuomet lòãiau dòvòsis lynelis ir Ïoliapjovòs galvutò. Kirpimas • Îoliapjovò...
  • Page 413: Techninñ Prieîiìra

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Karbiuratorius Kai kuriuose duslintuvuose ∞taisytas specialus tinklelis kibirk‰tims sulaikyti. Jeigu js˜ turimame ∞renginyje yra btent tokio tipo duslintuvas, tinklel∞ reikia i‰valyti bent kartà per Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas mònes∞. Tam geriausia naudoti plienin∞ ‰epet∞. Duslintuve be Prie‰ pradedant reguliuoti pasiÏiròkite, ar oro filtras yra katalizatoriaus tinklas turòt˜...
  • Page 414: Uïdegimo Ïvakò

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Oro filtras AtsiÏvelgiant ∞ naudojimo sàlygas, kartà per metus ar daÏniau ‰epetòliu i‰valykite au‰inimo sistemà. Jei au‰inimo sistema ne‰vari ar uÏsikim‰usi, ∞renginys perkais, o dòl to bus paÏeistas cilindras ir stmoklis. UÏdegimo Ïvakò Oro filtras turi bti reguliariai valomas nuo dulki˜ ir purvo, siekiant i‰vengti: •...
  • Page 415: Kampinò Pavara

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Kampinò pavara Kampinò pavara yra pakankamai gerai sutepta gamykloje. Taãiau prie‰ pradòdami naudoti ∞rengin∞ reikòt˜ patikrinti, ar pavara yra pripildyta tepalo 3/4 jos trio. Naudokite special˜ HUSQVARNA tepalà. Paprastai tepalo nereikia keisti, nebent, kai kampinò pavara remontuojama. Vairo mechanizmo tros˜ patikra ir reguliavimas Nepaduodami benzino ∞sitikinkite, ar akceleratoriaus trosas yra pakankamai ∞temptas ir pjovimo ∞ranga pradeda suktis.
  • Page 416: Techninòs PrieïiRos Grafikas

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninòs prieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje ”Techninò prieÏira". Naudotojas gali atlikti tik ‰iame operatoriaus vadove apra‰ytus techninòs prieÏiros darbus. Sudòtingesnius darbus btina vykdyti ∞galiotose techninòs prieÏiros dirbtuvòse. Kasmetinò Techninò prieÏira Kartà...
  • Page 417: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys (AT26CSMC) B26PS Variklis Cilindro tris, cm 26,2 Cilindro skersmuo, mm 35,8 Stmoklio eiga, mm Greiãio intervalas tu‰ãiàja eiga, aps./min. 2700-3300 Rekomenduojamas maks. greitis, aps./min 11800 Darbinio veleno greitis, r/min 8700 Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps./min...
  • Page 418: Eb Atitikties Patvirtinimas

    Husqvarna AB“ prisiima visi‰kà atsakomyb´ uÏ ‰ioje deklaracijoje ∞vardytà gamin∞ – AT26CSMC platformos McCULLOCH B26PS“ modelio nuo 2013 m. serijos numeri˜ benzinin´ Ïoliapjov´ ir (arba) krmapjov´. Platformos numeris ir modelio numeris yra ai‰kiai teksto pavidalu nurodyti modelio duomen˜ plok‰telòje. Taip pat joje nurodyti metai ir tolesni serijos numeriai.
  • Page 419: Kªúâ K Symbolom Symboly

    KªÚâ K SYMBOLOM Symboly Zaistite, aby vám vlasy nesiahali niωie ako po plecia. VAROVANIE! Lesn˘ krovinorez, krovinorez alebo vyÏínaã môÏu byÈ nebezpeãné v prípade, Ïe sa pouÏívajú nesprávne alebo neopatrne a môÏu spôsobiÈ váÏne alebo smrteºné zranenia pouÏívateºovi a in˘m S˘tiã: Vytiahnite s˘tiã.
  • Page 420: Obsah

    OBSAH Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..............419 Starostlivo si preãítajte pokyny. OBSAH Obsah ................. 420 VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu. Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....420 VÏdy preto pouÏívajte schválené ÚVOD chrániãe sluchu.
  • Page 421: Váïen˘ Zákazník

    ÚVOD VáÏen˘ zákazník, ëakujeme, Ïe ste si vybrali v˘robok od spoloãnosti McCulloch. Stali ste sa tak súãasÈou príbehu, ktor˘ sa zaãal veºmi dávno, keì spoloãnosÈ McCulloch Corporation spustila v˘robu motorov poãas 2. svetovej vojny. Od r. 1949, kedy spoloãnosÈ McCulloch predstavila svoju prvú...
  • Page 422: Âo Je Ão Na Vyïínaãi A Krovinoreze

    âO JE âO? âo je ão na vyÏínaãi a krovinoreze? Îacia hlava 16 Páka s˘tiãa Maznica kuÏeºového ozubeného prevodu 17 Uná‰aã KuÏeºov˘ prevod 18 Návod na obsluhu Kryt rezacieho nástroja 19 Kºúã Hriadeº 20 NôÏ Hriadeºová spojka 21 Bariéra P Sluãkové...
  • Page 423: Eobecné Bezpeânostné Opatrenia

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA DôleÏité VAROVANIE! Nikdy nedovoºte deÈom pouÏívaÈ stroj alebo sa zdrÏiavaÈ v jeho blízkosti. KeìÏe stroj je vybaven˘ DÔLEÎITÉ! pruÏinov˘m vypínaãom a moÏno ho Stroj je kon‰truovan˘ v˘hradne len na kosenie trávnika, na‰tartovaÈ uÏ pomal˘m a slab˘m prerezanie trávnika a/alebo preãistenie lesného porastu. zatiahnutím za drÏadlo ‰tartéra, môÏu za Pri práci s touto pohonnou jednotkou môÏete pouÏívaÈ...
  • Page 424: Bezpeãnostné Vybavenie Stroja

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA RUKAVICE VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, Rukavice musíte nosiÈ vÏdy, keì je to nevyhnutné, napr. pri ktor˘ má chybné bezpeãnostné súãasti. upevÀovaní rezn˘ch nástrojov. Bezpeãnostné vybavenie stroja sa musí kontrolovaÈ a udrÏiavaÈ tak, ako je to popísané v tejto ãasti. Ak stroj neprejde v‰etk˘mi kontrolami, doneste ho do autorizovaného servisu na opravu.
  • Page 425 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA nástroj zastavil a ãi potom zostal stáÈ. Pokiaº rezací nástroj pouÏívateºa. Tlmiã v˘fuku s katalyzátorom je tieÏ urãen˘ na rotuje aj pri chode stroja na voºnobeh, potom treba redukciu ‰kodliv˘ch v˘fukov˘ch plynov. skontrolovaÈ alebo opraviÈ nastavenie voºnobehu na karburátore.
  • Page 426: Rezacia Ãasè

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA VAROVANIE! Nezabúdajte, Ïe: VAROVANIE! PouÏívanie nesprávneho druhu pracovného nástroja alebo nesprávne naostreného noÏa zvy‰uje riziko spätného nárazu. V˘fukové plyny z motora sú horúce a môÏu obsahovaÈ iskry, ktoré môÏu Rezacia ãasÈ vyvolaÈ poÏiar. Nikdy ne‰tartujte stroj vo vnútri alebo v blízkosti horºavého Kosiace noÏe na trávu sú...
  • Page 427: Ostrenie Noïov Na Kosenie Trávy

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Ostrenie noÏov na kosenie trávy • In‰trukcie na správne ostrenie rezacích nástrojov nájdete na obaloch t˘chto nástrojov. Kosiace nástroje ostrite s pouÏitím jednostrann˘ch ploch˘ch pilníkov. • Ostrite v‰etky hrany rovnomerne, aby sa dodrÏalo vyváÏenie noÏa. VAROVANIE! VÏdy okamÏite vyraìte nôÏ, ktor˘...
  • Page 428: Pripevnenie Bariéry P

    MONTÁÎ Pripevnenie bariéry P • Zatláãajte nástavec do spojky, k˘m nezapadne na svoje miesto. Zacvaknite oblúkovú rukoväÈ s bariérou P na hriadeº. UpozorÀujeme, Ïe oblúkové drÏadlo musí byÈ namontované medzi ‰ípkami na hriadeli. • Skôr ako pouÏijete jednotku, pevne zatiahnite gombík. •...
  • Page 429: Montáï Noïa A Trimovacích Hláv

    MONTÁÎ MontáÏ noÏa a trimovacích hláv • ZaloÏte kotúã (D), podpornú prírubu (E) a podporn˘ tanierik (F) na v˘stupn˘ hriadeº. • Zaskrutkujte maticu (G). Maticu treba utiahnuÈ VAROVANIE! uÈahovacím momentom 35-50 Nm (3,5-5 kpm). PouÏite na to nástrãkov˘ uÈahovací kºúã z náradia. PridrÏiavajte rameno nasúvacieho kºúãa tak tesne pri kryte nástroja, ako Pri upevÀovaní...
  • Page 430: Upevnenie Prepravného Krytu

    MONTÁÎ • Otáãajte hriadeºom, k˘m jeden z otvorov uná‰aãa nelícuje s príslu‰n˘m otvorom na telese kuÏeºového prevodu. • Zastrãte poistn˘ kolík (C) do otvoru na zaistenie hriadeºa. • Naskrutkujte vyÏínaciu hlavu/plastové noÏe (H) proti smeru chodu hodinov˘ch ruãiãiek. • Pri demontáÏi postupujte podºa t˘chto in‰trukcií v obrátenom poradí.
  • Page 431: Narábanie S Palivom

    PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory Universal, Universal • Náhodnému na‰tartovaniu motora predídete tak, Ïe powered by McCULLOCH, ktor˘ sa ‰peciálne vyrába pre necháte kryt zapaºovacej svieãky vÏdy odmontovan˘ vzduchom chladené dvojtaktné motory, aby ste tak poãas dlhodobého uskladnenia, keì stroj nie je pod dosiahli najlep‰í...
  • Page 432: Dopæàanie Paliva

    NARÁBANIE S PALIVOM DopæÀanie paliva Mie‰anie • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ...
  • Page 433: Tart A Stop

    ·TART A STOP Pred na‰tartovaním skontrolujte • Skontrolujte nôÏ, aby bolo zaruãené, Ïe sa nevytvorili Ïiadne trhliny na pätách zubov ani na centrovacom otvore. NajbeÏnej‰ou príãinou tvorby trhlín sú ostré rohy vytvorené na pätách zubov poãas ostrenia, alebo práca s nástrojom, ktor˘...
  • Page 434 ·TART A STOP • S˘tiã: Kon‰trukcia va‰ej jednotky má 3 polohy s˘tiãa: • Keì zvuk motora pripomína zvuk pri pokuse o ‰tartovanie, úpln˘ s˘tiã, poloviãn˘ s˘tiã a poloha RUN (spustené). páku s˘tiãa posuÀte do polohy poloviãného s˘tiãa. Vytiahnite s˘tiã. • Stlaãte páãku plynu do polohy plného plynu.
  • Page 435 ·TART A STOP ·núru ‰tartéra vÏdy Èahajte smerom priamo von. Ëahanie ‰tartéra v uhle spôsobí odieranie ‰núry o oko. Toto trenie spôsobí r˘chlej‰ie rozstrapkanie a opotrebovanie ‰núry. Pri zaÈahovaní ‰núry vÏdy drÏte drÏadlo ‰tartéra. Nikdy nedovoºte, aby sa ‰núra z vytiahnutej polohy navinula späÈ sama. ·núra by sa mohla zachytiÈ...
  • Page 436: Pracovné Techniky

    PRACOVNÉ TECHNIKY V‰eobecné pracovné pokyny DÔLEÎITÉ! Táto ãasÈ opisuje základné bezpeãnostné pokyny na prácu s krovinorezmi a vyÏínaãmi. Ak si nie ste istí, ako ìalej postupovaÈ, obráÈte sa na odborníka. Kontaktujte svojho predajcu alebo servisnú dielÀu. Vyvarujte sa kaÏdému pouÏitiu stroja, ktoré podºa vás presahuje va‰e moÏnosti.
  • Page 437: Základné Pracovné Techniky

    PRACOVNÉ TECHNIKY doprava je vratn˘ (naprázdno). ªavá strana noÏa (v uhle VAROVANIE! Dávajte pozor na odletujúce medzi 8 aÏ 12 hodinami) je urãená na kosenie. telesá. VÏdy noste schválené chrániãe oãí. Nikdy sa nenakláÀajte ponad kryt rezacieho nástroja. Kamene, úlomky, atì. môÏu vyletieÈ...
  • Page 438 PRACOVNÉ TECHNIKY kolíkov, budov a podobne. UPOZORNENIE! Táto technika zvy‰uje r˘chlosÈ opotrebovania Ïacieho lanka. • Îacie lanko sa opotrebuje r˘chlej‰ie a musí sa nahrádzaÈ omnoho ãastej‰ie pri práci medzi kameÀmi, tehlami, betónom, kovov˘m plotom, atì. ako pri práci, kde prichádza do kontaktu so stromami a dreven˘mi plotmi. •...
  • Page 439: Karburátor

    ÚDRÎBA Karburátor Niektoré tlmiãe v˘fuku sú vybavené ‰peciálnou sieÈkou na zachytávanie iskier. Ak má va‰a píla tento typ tlmiãa, mali by ste sieÈku ãistiÈ aspoÀ jedenkrát mesaãne. Na ãistenie je Nastavenie voºnobeÏn˘ch otáãok najlep‰ia drôtená kefa. Zachytávaã tlmiãa v˘fuku bez Pred ak˘mkol’vek nastavovaním skontrolujte, ãi je vzduchov˘...
  • Page 440: Chladiaci Systém

    ÚDRÎBA Chladiaci systém Dvojdielny hriadeº Na udrÏiavanie ão najniωej pracovnej teploty je stroj vybaven˘ Pohybliv˘ koniec hriadeºa v dolnom hriadeli treba namazaÈ chladiacim systémom. príslu‰n˘m mazadlom kaÏd˘ch 30 hodín. Existuje riziko, Ïe pohyblivé konce hriadeºa (dráÏkové spojenie) na modeloch s dvojdielnym hriadeºom sa môÏu zadrieÈ, pokiaº...
  • Page 441: Kuïeºov˘ Prevod

    ÚDRÎBA Kontrola a nastavenie plynového Olejovanie vzduchového filtra lanka Lanko plynu musí byÈ dostatoãne napnuté bez toho, aby bol do v˘robku prísun plynu a rezacie zariadenie sa zaãalo otáãaÈ. VÏdy pouÏívajte olej do filtra od spoloãnosti, ã. tovaru 531 00 Lanko plynu nesmie byÈ...
  • Page 442: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. T˘Ïdenná Mesaãná...
  • Page 443: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje (AT26CSMC) B26PS Motor Objem valca, cm 26,2 V⁄tanie valca, mm 35,8 Zdvih, mm Rozsah otáãok voºnobehu, ot./min. 2700-3300 Odporúãané maximálne otáãky pri voºnobehu, ot./min. 11800 R˘chlosÈ v˘vodného hriadeºa, ot./min. 8700 Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min.
  • Page 444: Eú Vyhlásenie O Zhode

    SpoloãnosÈ Husqvarna AB prehlasuje plnú zodpovednosÈ za predmet tohto vyhlásenia: Platforma(-my) AT26CSMC vyÏínaãa a krovinorezu poháÀaná(-né) benzínom zastúpená(-né) modelmi McCULLOCH B26PS z roku 2013 a neskôr v˘robn˘mi ãíslami. âíslo platformy a ãíslo modelu sú zreteºne uvedené obyãajn˘m písmom na pozdæÏnom typovom ‰títku spolu s rokom a za ním nasledujú...
  • Page 445: Obja·njenje Simbola Simboli

    OBJA·NJENJE SIMBOLA Simboli Ne dozvolite da Vam kosa slobodno pada ispod nivoa ramena. UPOZORENJE! Testera za ãi‰çenje, rezaã Ïbunja ili trimer mogu biti opasni ako se nepravilno ili neoprezno koriste. Oni mogu da izazovu te‰ke ili fatalne povrede rukovaoca ili drugih osoba.
  • Page 446: Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj Pre paljenja se mora sledeãe opaziti: OBJA·NJENJE SIMBOLA Simboli ................ 445 PaÏljivo proãitaj priruãnik. SADRÎAJ SadrÏaj ............... 446 UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze prouzrokovati trajne povrede sluha. Pre paljenja se mora sledeãe opaziti: ......446 Zbog toga upotrebite uvek odobrene UVOD za‰titne slu‰alice.
  • Page 447: Uvod

    Ako vam treba profesionalna pomoç oko popravke ili servisiranja, koristite lokator servisa na adresi www.mcculloch.com. McCulloch uvek radi tako da i dalje unapre÷uje svoje produkte i zadrÏava pravo ‰to se tiçe promena kao ‰to su n.pr. forma i izgled bez da se to unapred obavesti.
  • Page 448: Ta Je ·Ta

    ·TA JE ·TA? ·ta je ‰ta na trimeru i rezaãu Ïbunja? Glava trimera 16 Ruãica leptira za gas Punjenje maziva, menjaã ugla 17 Zahvatnik Menjaã ugla 18 Priruãnik Za‰tita ure÷aja za rezanje 19 Kljuã Cev pogonskog vratila 20 List Spojnica cevi pogonskog vratila 21 P-barijera Loop ruãica 22 Oslona prirubnica...
  • Page 449: Op·ta Uputstva Za Bezbednost

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST VaÏno UPOZORENJE! Ne dozvolite deci da koriste ma‰inu ili budu u njenoj blizini. Kako je ma‰ina opremnjena zaustavnim VAÎNO! prekidaãem sa oprugom, moÏe se Ma‰ina je konstruisana samo za trimovanje trave, ãi‰çenje pokrenuti pri niskoj brzini i primenjujuçi trave i/ili ãi‰çenje ‰uma.
  • Page 450: Ma‰Inina Oprema Za Bezbednost

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST RUKAVICE UPOZORENJE! Nikad ne upotrebljavaj ma‰inu s neispravnom bezbednosnom Treba upotrebljavati rukavice kada se to zahteva, na primer, opremom. Ma‰ininu opremu za bezbednost kod montaÏe ure÷aja za rezanje. se treba proveriti i odrÏavati po opisu u ovom odeljku.
  • Page 451 OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST ruãica za gas nalazi u poloÏaju praznog hoda, onda treba buke opremljen katalizatorom tako÷e smanjuje sadrÏaj ‰tetne prekontrolisati pode‰avanje praznog hoda na karburatoru. materije u izduvnim gasovima. Vidite uputstva pod rubrikom OdrÏavanje. Prekidaã za ga‰enje Pomoçu ovog prekidaãa gasi‰ motor. U zemljama sa toplom ili suvom klimom postoj oãigledne opasnosti od poÏara.
  • Page 452: Rezni Pribor

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST UPOZORENJE! Misli na to da: UPOZORENJE! Pogre‰an ure÷aj za rezanje ili pogre‰no nao‰treni list poveçavaju opasnost od odbacivanja. Izduvni gasovi iz motora su vreli i ponekad Rezni pribor sa varnicama koje mogu da izazovu vatru. Nikad ne ukljuãuj ma‰inu u zatvorenom List za ko‰enje trave i noÏ...
  • Page 453 OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST O‰trenje noÏa za ko‰enje trave i lista za ko‰enje trave • Proverite pakovanje ure÷aja za rezanje da li je pravilno nao‰tren. List i noÏ se o‰tri sa pljosnatom turpijom. • Turpijajte sve o‰trice sliãno kako bi se saãuvao balans. UPOZORENJE! ·kartirajte uvek list ukoliko je savijen, iskrivljen, prsao, polomljen ili o‰teçen na neki drugi naãin.
  • Page 454: Postavljanje P-Barijere

    MONTAÎA Postavljanje P-barijere • Ugurajte dodatak u spojnicu tako da legne na mesto. Postavite okruglu ruãicu sa P-barijerom na vratilo. Obratite paÏnju na to da okrugla ruãica mora da se postavi izme÷u strelica na vratilu. • Pre kori‰çenja ure÷aja ãvrsto pritegnite dugme. •...
  • Page 455: Montaïa Lista I Glave Trimera

    MONTAÎA MontaÏa lista i glave trimera • UloÏite trn za osiguranje (C) u otvor tako da se osovina osigura. • Namestite rezno seãivo (D), potpornu ivicu (E) i potporni UPOZORENJE! poklopac (F) na kraju ‰ipke. • Montirajte navrtku (G). Navrtku treba zavrnuti momentom pritezanja od 35-50 Nm (3,5-5 kpm).
  • Page 456: Montiranje ‰Titnika Za Transport

    MONTAÎA • Okrenite osovinu lista sve dok se otvor zahvatnika ne poklopi sa odgovarajuçim otvorom na kuçi‰tu menjaãa. • UloÏite trn za osiguranje (C) u otvor tako da se osovina osigura. • Za‰rafite glavu trimera/plastiãna seãiva (H) suprotno od smera kretanja kazaljke na satu. •...
  • Page 457: Rukovanje Gorivom

    Obezbedite ma‰inu tokom transporta da biste spreãili • Kako biste postigli najbolje rezultate i performanse uvek gubitak goriva, o‰teçenja ili povrede. koristite Universal, Universal powered by McCULLOCH ulje • Kako biste spreãili sluãajno pokretanje motora, uvek za dvotaktne motore, koje je proizvedeno specijalno za uklonite kapicu sveçice pre nego ‰to odloÏite ma‰inu na...
  • Page 458: Dolivanje Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM Me‰anje Dolivanje goriva • Benzin i ulje uvek me‰aj u ãistom kontejneru predvi÷enom za gorivo. • Poãni sipanjem polovine planirane koliãine benzina. Potom dodaj ãitavu koliãinu ulja. Prome‰aj (promuçkaj) me‰avinu UPOZORENJE! Sledeçe mere goriva. Dolij preostali benzin. predostroÏnosti umanjuju opasnost •...
  • Page 459: Paljenje I Ga·enje

    PALJENJE I GA·ENJE Kontrola pre starta • Prokontroli‰ite list da nije do‰lo do pojave naprslina u me÷uzublju ili na sredi‰njem otvoru. Najuobiãajeniji uzroci za obrazovanje naprslina je pojava o‰trih uglova u me÷uzublju prilikom o‰trenja, ili ako se list upotrebljava sa istupljenim zubima.
  • Page 460 PALJENJE I GA·ENJE • Stisnite okidaã gasa u punom poloÏaju. • Povucite uÏe za startovanje dok je okidaã u poloÏaju punog gasa i dok se motor ne pokrene. UPOZORENJE! Kada se motor pokrene pod punim gasom, dodatak za seãenje çe odmah poãeti da se okreçe.
  • Page 461 PALJENJE I GA·ENJE Ga‰enje Motor se zaustavlja iskljuãivanjem paljenja. NAPOMENA! Zaustavni prekidaã automatski se vraça u startni poloÏaj. Kako ne bi do‰lo do sluãajnog pu‰tanja u rad, prilikom montiranja, provere i/ili izvo÷enja radova na odrÏavanju treba ukloniti kapicu sa sveçice. –...
  • Page 462: Op‰Ta Uputstva Za Rukovanje

    TEHNIKA RADA Op‰ta uputstva za rukovanje VAÎNO! U ovom odeljku su opisana osnovna pravila o bezbednosti pri radu sa testerom za ãi‰çenje i trimerom. Ukoliko do÷ete u situaciju da se oseçate nesigurnim u pogledu dalje upotrebe, treba da se obratite za savet struãnom licu.
  • Page 463 TEHNIKA RADA Osnovna tehnika ãi ‰çenja povratnog kretanja i postavite se ponovo u stabilan poloÏaj. Snizite broj obrtaja motora na broj obrtaja praznog hoda posle • Ostavite oslonu ‰olju da leÏi prema tlu. Ona çe za‰tititi list svakog radnog postupka. DuÏe vreme rada motora pod punim od dodira sa tlom.
  • Page 464 TEHNIKA RADA Podsecanje • Trimeri su idealni za podsecanje na mestima, na kojima bi te‰ko moglo da se iza÷e na kraj sa uobiãajenom kosaãicom za travu. DrÏite rezni gajtan paralelno sa tlom pri podsecanju. Izbegavajte pritiskanje glave trimera prema tlu, po‰to se time moÏe uni‰titi travnjak i o‰tetiti rezni alat.
  • Page 465: Odrîavanje

    ODRÎAVANJE Karburator Neki prigu‰ivaãi su opremljenu specijalnom mreÏicom za spreãavanje varnica. Ako va‰a ma‰ina ima ovaj tip prigu‰ivaãa, treba da oãistite mreÏicu bar jednom meseãno. Ovo se Pode‰avanje praznog hoda najbolje radi Ïiãanom ãetkom. Na prigu‰ivaãu buke bez Pre nego ‰to se obave pode‰avanja, proverite da li je vazdu‰ni katalizatora, hvataã...
  • Page 466: Sveçica

    ODRÎAVANJE Preãistaã vazduha Dovod vazduha u sklop startera. Rebra za hla÷enje na cilindru. Oãistite sistem hla÷enja ãetkom jednom godi‰nje ili ãe‰çe u zahtevnim uslovima. Prljav ili zapu‰en sistem hla÷enja çe dovesti do pregrevanja ma‰ine ‰to çe izazvati o‰teçenje klipa i Preãistaã...
  • Page 467: Menjaã Ugla

    ODRÎAVANJE Menjaã ugla Menjaã ugla je u fabrici napunjen odgovarajuçom koliãinom masti za podmazivanje. Pre nego ‰to se ma‰ina pusti u rad, treba da se prokontrtoli‰e da li je menjaã napunjen mazivom do 3/4. Upotrebljavajte specijalnu mast za podmazivanje firme HUSQVARNA. Mazivo u kuçi‰tu menjaãa ne treba normalno menjati osim pri eventualnim popravkama.
  • Page 468: Ema Odrïavanja

    ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja Sledi lista odrÏavanja koje treba izvr‰iti na ma‰ini. Veçina radova opisinan je u odeljku OdrÏavanje. Korisnik sme vr‰iti odrÏavanje i servisiranje samo na naãin opisan u ovom Uputstvu za rukovaoca. Svaki obimniji rad treba da izvr‰i ovla‰çeni servisni centar. Sedmiãno Meseãno Godi‰nje...
  • Page 469: Tehniâki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci (AT26CSMC) B26PS Motor Zapremina cilindra, cm 26,2 Preãnik cilindra, mm 35,8 Hod klipa, mm Opseg brzine praznog hoda, rpm 2700-3300 Preporuãena maks. brzina bez optereçenja, o/min 11800 Broj obrtaja na izlaznom vratilu, o/min 8700 Maks. snaga motora, sagl. ISO 8893, kW/ o/min 0,75/8500 Prigu‰ivaã...
  • Page 470: Izjava O Saobraznosti Prema Zahtjevima Ez

    Husqvarna AB preuzima potpunu odgovornost za predmet ove deklaracije: Trimer i/ili rezaã Ïbunja na benzin, platforma AT26CSMC predstavlja modele McCULLOCH B26PS od serijskih brojeva za 2013. pa nadalje. Broj platforme i broj modela su jasno navedeni jednostavnim jezikom na ploãici tipa zajedno sa godinom i sledeçim serijskim brojevima.
  • Page 471: Obja·njenje Znakova Znakovi

    OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi Kosa vam ne smije padati ispod razine ramena. UPOZORENJE! âistaãi ‰ume, ‰ikare i ‰i‰aãi mogu ako se koriste nepravilno ili nepaÏljivo biti opasni alati, koji pak mogu nanijeti ozbiljne, pa ãak i fatalne ozljede korisnika ili drugih osoba. Od iznimne je vaÏnosti proãitati âok: Namjestite kontrolu ãoka u ãok poziciju.
  • Page 472: Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ..............471 PaÏljivo proãitajte priruãnik. SADRÎAJ SadrÏaj ............... 472 UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze uzroãiti trajne ozljede sluha. Zato Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: ....472 upotrijebljavajte stalno odobrene UVOD nau‰nice za za‰titu sluha.
  • Page 473: Uvod

    Ako vam zatreba struãna pomoç pri popravku ili servisu, upotrijebite Lokator servisa koji se nalazi na stranici www.mcculloch.com. McCulloch uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez prethodne obavijesti.
  • Page 474: To Je ·To

    ·TO JE ·TO? ·to je ‰to na trimeru i ãistaãu ‰ikare? Glava trimera 16 Poluga ãoka Punjenje masti, puÏni zglob 17 Pogonska podlo‰ka PuÏni zglob 18 Priruãnik ·titnik rezne opreme 19 Kljuã Pogonska cijev 20 NoÏ Spoj pogonskih cijevi 21 Za‰titna prepreka Loop okrugla ruãka 22 Potporna podlo‰ka Regulator gasa...
  • Page 475: Opåenita Pravila Za Sigurnost Na Radu

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU VaÏno Osobna za‰titna oprema VAÎNO! VAÎNO! Stroj je namijenjen ãi‰çenju trave, ‰ikare i/ili ãi‰çenju ‰ume. Ako se koristi nepravilno ili nepaÏljivo, trimer za travu moÏe Jedini rezni pribor koji smijete koristiti Va‰im strojem je biti opasan te nanijeti ozbiljne, pa ãak i fatalne ozljede preporuãen u poglavlju Tehniãki podaci.
  • Page 476: Sigurnosna Oprema Stroja

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU âIZME kontrolirana s dvije odvojene povratne opruge. To znaãi da je kontrola gasa automatski zakljuãana na prazan hod. Nosite ãizme sa ãeliãnim kapicama i neklizajuçim potplatima. ODJEåA Nosite odjeçu naãinjenu od ãvrstih vlakana i izbjegavajte opu‰tenu odjeçu koja moÏe zapeti na grane i grmove.
  • Page 477 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU ·titnik rezne opreme mreÏicom za iskre. Provjerite da li je va‰ ispu‰ni lonac opremljen takvom mreÏicom. ·titnik rezne opreme sprjeãava odbacivanje predmeta prema korisniku i sprjeãava sluãajan dodir korisnika s reznom opremom. Za prigu‰ivaãe je veoma vaÏno da se slijedi uputstva o provjeri, Provjerite da ‰titnik nije o‰teçen i da nema napuklina.
  • Page 478: Oprema Za Rezanje

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Priãvrsna matica Oprema za rezanje Pila i noÏ za travu su namjenjeni ‰i‰anju debele trave. Za neku vrstu rezne opreme se koristi sigurnosna matica za priãvr‰çivanje. Glava s flaksom je namjenjena ‰i‰anju trave. Prilikom sastavljanja, zategnite maticu u smjeru suprotnom od Osnovna pravila smjera okretanja rezne opreme.
  • Page 479: O‰Trenje Noïa I Kruïne Pile Za Travu

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU O‰trenje noÏa i kruÏne pile za travu • Provjerite na kutiji rezne opreme naãin ispravnog o‰trenja. Pilu i noÏ nao‰trite plosnatom turpijom. • Sve bridove jednako nao‰trite radi ravnoteÏom noÏeva. UPOZORENJE! Uvijek bacite iskrivljene, o‰teãene, napuknute ili na bilo koji naãin promjenjene nozeve.
  • Page 480: Sastavljanje

    SASTAVLJANJE Postavljanje za‰titne prepreke • Gurnite dodatak u spojnicu sve dok dodatak ne uskoãi na mjesto. Priãvrstite okruglu ruãku sa za‰titnom preprekom na vratilo. Okrugla ruãka mora se priãvrstiti izme÷u oznaãenih strelica na vratilu. • Prije uporabe jedinice, sigurno zategnite ruãku. •...
  • Page 481: Namje‰Tanje Rezne Opreme

    SASTAVLJANJE Namje‰tanje rezne opreme • Namjestite maticu (G). Maticu dobro zategnite, momentom od 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Uporabite kljuã koji ste dobili uz stroj. DrÏite ruãku kljuãa ‰to bliÏe ‰titniku. UPOZORENJE! Matica se zateÏe u smjeru suprotnom od smjera okretanja noÏa (PAèNJA! lijevi navoj).
  • Page 482: Namje‰Tanje Prijenosnog ‰Titnika

    SASTAVLJANJE • Priãvrstite glavu trimera/plastiãne o‰trice (H) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. • Da bi skinuli glavu, ponovite postupak obrnutim redoslijedom. Namje‰tanje prijenosnog ‰titnika Priãvrstite poklopac za prijenos na noÏ kao ‰to je prikazano. Pode‰avanje remena Naramenice i stroj koji su pode‰eni na pravilan naãin znaãajno olak‰avaju rad.
  • Page 483: Rukovanje Gorivom

    Za optimalne rezultate koristite Universal, Universal • Kako biste sprijeãili sluãajno pokretanje motora, kapica powered by McCULLOCH ulje za dvotaktne motore, koje svjeçice treba uvijek biti uklonjena prilikom dugotrajne je posebno proizvedeno za na‰e dvotaktne motore sa pohrane stroja, ukoliko isti nije pod strogim nadzorom, kao zraãnim hla÷enjem.
  • Page 484: Punjenje Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM Mje‰anje Punjenje goriva • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za gorivo. • Uvijek poãnite tako da prvo natoãite pola koliãine benzina kojeg namjeravate koristiti. Nakon toga dodajte cijelu UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti koliãinu ulja. Promije‰ajte (protresite) mje‰avinu. Dodajte smanjit çe opasnost od poÏara: preostali benzin.
  • Page 485: Ukljuâivanje I Iskljuâivanje

    UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Provjera prije pokretanja • Provjerite da noÏ nema napuklina na donjem dijelu zuba ili oko sredi‰ta noÏa. Najãe‰çi razlog za‰to dolazi do tih napuklina je taj ‰to se, pri o‰trenju, stvaraju o‰tri kutevi ili rad s tupim noÏem. Bacite noÏ na kojem su se stvorile takve napukline.
  • Page 486 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE • Pritisnite okidaã gasa u krajnji poloÏaj. • Povucite uÏe za paljenje dok je okidaã u poloÏaju punog gasa dok se motor ne pokrene. UPOZORENJE! U sluãaju da pokreçete motor s punim gasom oprema za rezanje odmah se poãinje okretati. •...
  • Page 487 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Iskljuãivanje Motor se iskljuãuje tako da se ugasi paljenje. PAÎNJA! Zaustavni prekidaã automatski se vraça u poloÏaj ukljuãenosti. Kako biste sprijeãili sluãajno pokretanje, morate ukloniti kapicu sa svjeçice prilikom sklapanja, provjere i/ili odrÏavanja motora. – Croatian...
  • Page 488: Princip Rada

    PRINCIP RADA Opçenite upute za rad Uvijek drÏite stroj s obje ruke. Stroj drÏite s desne strane tijela. VAÎNO! Ovo poglavlje pokriva osnovne sigurnosne preduvjete pri radu sa ãistilicom i trimerom. Ukoliko do÷ete u situaciju gdje niste sigurni ‰to napraviti, upitajte struãnjaka.
  • Page 489 PRINCIP RADA • Trava se kosi ‰irokim pokretima postrance, s desna UPOZORENJE! Pazite na izbaãene nalijevo, dok je pokret od lijeva nadesno, povratni pokret. predmete. Uvijek nosite odgovarajuçu Neka pila kosi lijevom stranom (izme÷u 8 i 12 sati). za‰titu za oãi. Nikada se ne naginjite preko ‰titnika o‰trice.
  • Page 490 PRINCIP RADA • Flaks se brÏe tro‰i i mora ga se ãe‰çe namatati kada radite oko kamenja, cigle, betona, metalnih ograda i sl. nego kada dolazi u dodir s drveçem i drvenim ogradama. • Kada ‰i‰ate i ãistite koristite slabiji gas (80%) od punog tako da flaks traje dulje i smanji tro‰enje glave s flaksom.
  • Page 491: Odrîavanje

    ODRÎAVANJE Rasplinjaã Neki prigu‰ivaãi opremljeni su specijalnom mreÏicom za spreãavanje iskri. Ako Va‰ stroj ima takvu vrstu prigu‰ivaãa, potrebno je oãistiti za‰titnu mreÏicu barem jednom mjeseãno. Uga÷anje brzine okretaja u praznom hodu To moÏete uãiniti sa ãeliãnom ãetkom. Na ispu‰nim loncima Prije bilo kakvog pode‰avanja, filter zraka mora biti ãist, a bez katalizatora mreÏicu ãistite jednom tjedno ili zamjenite poklopac cilindra namje‰ten.
  • Page 492: Svjeçica

    ODRÎAVANJE Filter za zrak Jednom godi‰nje ãetkom oãistite rashladni sustav, a ako su radni uvjeti te‰ki i ãe‰çe. Prljav ili zaãepljen rashladni sustav uzrokuje pregrijavanje stroja, a to ‰teti klipu i cilindru. Svjeçica Filter za zrak mora redovno biti oãi‰çen od pra‰ine i prljav‰tine kako bi se izbjeglo slijedeçe: •...
  • Page 493: Puïni Zglob

    ODRÎAVANJE PuÏni zglob PuÏni zglob je napunjen dovoljnom koliãinom masti u tvornici. Ipak, prije uporabe stroja, provjerite dali je zglob pun do 3/4. Koristite posebnu HUSQVARNA mast. Inaãe, mast ne treba mijenjati osim kada se puÏni zglob popravlja. Provjeravanje i pode‰avanje Ïice gasa Pazite da je sajla za gas dovoljno zategnuta, a da ne daje gas zbog ãega bi se pribor za rezanje poãeo vrtiti.
  • Page 494: Raspored Odrïavanja

    ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno je prepustiti ovla‰tenom serviseru. Mjeseãni Godi‰nje OdrÏavanje Nadzor tjedno...
  • Page 495: Tehniâki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci (AT26CSMC) B26PS Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm 26,2 Promjer cilindra, u mm 35,8 Put klipa u cilindru, u mm Raspon broja okretaja u praznom hodu, o/min 2700-3300 Preporuãen maksimalni broj obrtaja, rpm 11800 Broj okretaja izlazne osovine, o/min 8700 Maks.
  • Page 496: Ec-Uvjerenje O Podudaranju

    Tvrtka Husqvarna AB preuzima potpunu odgovornost nad ovom izjavom: Benzinski trimeri i/ili ãistaãi ‰ikare, platforme AT26CSMC predstavljaju modele McCULLOCH B26PS, odnosno od serijskih brojeva za 2013. godinu. Broj platforme i broj modela u jasnom su tekstu navedeni na tablici tipa zajedno s godinom i narednim serijskim brojevima.
  • Page 497: Kaj Pomenijo Simboli Simboli

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli âok: Roãico ãoka premaknite v poloÏaj za ãok. OPOZORILO! Motorna kosa je lahko ob napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki lahko povzroãi resne po‰kodbe ali smrt uporabnika ali tretjih oseb. Zelo pomembno je, da Roãico ãoka premaknite v DELOVNI poloÏaj. preberete in razumete vsebino teh navodil za uporabo.
  • Page 498: Vsebina

    VSEBINA Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ............... 497 Natanãno preberite navodila za uporabo. VSEBINA Vsebina ..............498 OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha. Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ....498 Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno UVOD opremo za u‰esa.
  • Page 499: Spo‰Tovani Kupec

    Spo‰tovani kupec! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali izdelek McCulloch. Tako ste postali del zgodbe, ki se je zaãela, ko je druÏba McCulloch Corporation v drugi svetovni vojni zaãela izdelovati motorje. Odkar je druÏba McCulloch leta 1949 predstavila prvo lahko dvoroãno veriÏno Ïago, se je naãin obdelovanja lesa spremenil.
  • Page 500: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Kaj je kaj na trimerju in motorni kosi? Glava trimerja 16 Uravnavanje ãoka Polnjenje maziva, kotni menjalik 17 Nosilec Kotni menjalnik 18 Navodila za uporabo ·ãitnik rezilnih prikljuãkov 19 Kljuã DrÏalo 20 Rezilo Sklopka drÏala 21 Ograda P Pentljasti roãaj 22 Prirobnica Uravnavanje plina...
  • Page 501: Splo·na Navodila Za Varnost

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Pomembno OPOZORILO! Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo napravo ali, da so v njeni bliÏini. Ker je naprava opremljena z POMEMBNO! vzmetnim stikalom za izklop jo lahko Ïe z Stroj je predviden le za ko‰enje, ãi‰ãenje trave in/ali majhno hitrostjo in silo vkljuãite, kar mladega drevja.
  • Page 502: Varnostna Oprema Stroja

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST ROKAVICE OPOZORILO! Nikoli ne uporabljajte stroja Uporabljajte rokavice, kadar je potrebno, na primer pri s po‰kodovano varnostno opremo. montiranju rezilnih prikljuãkov. Varnostno opremo stroja pregledujte in vzdrÏujte natanãno v skladu z navodili, ki so podana v tem poglavju. âe stroj ob pregledu ne izpolnjuje vseh opisanih pogojev, ga nemudoma prepustite v po Zapora plina...
  • Page 503 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST plinska roãica v legi prostega teka, preglejte nastavitev uporabnika. Du‰ilec, opremljen s katalizatorjem, zmanj‰uje uplinjaãa v prosti legi. Glejte navodila v poglavju VzdrÏevanje. tudi koliãino ‰kodljivih snovi v izpu‰nih plinih. Izklopno stikalo Izklopno stikalo uporabljamo za izklop motorja. V deÏelah z vroãim in suhim podnebjem je velika nevarnost VÏgite motor in preverite, ãe se ustavi, ko izklopno stikalo poÏarov.
  • Page 504: Rezila

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Matica za pritrditev Rezila Rezilna plo‰ãa in noÏ za travo sta namenjena ãi‰ãenju povr‰in z grobo travo. Nekatere rezilne prikljuãke pritrdimo s pomoãjo matice za pritrditev. Glava trimerja je namenjena za ko‰enje trave. Pri montaÏi prikljuãkov zategnite matico v nasprotni smeri rotacije rezilnih prikljuãkov.
  • Page 505: Bru‰Enje Noïa Za Travo In Rezilne Plo‰Ãe

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Bru‰enje noÏa za travo in rezilne plo‰ãe • Preberite navodilo na embalaÏi rezilnega prikljuãka. Rezilo in noÏ brusimo z navadno plo‰ãato pilo. • Vse ostrine pilite enakomerno, zato da obdrÏite uravnoteÏenost. OPOZORILO! Vedno zavrÏite rezilo, ki je zvito, upognjeno, poãeno, nalomljeno ali drugaãe po‰kodovano.
  • Page 506: Name‰Ãanje Ograde P

    MONTAÎA Name‰ãanje ograde P • Priponko potisnite v spojko, dokler se le-ta ne zaskoãi. Pentljasti roãaj z ogrado P pripnite na gred. Bodite pozorni na to, da mora biti penljasti roãaj name‰ãen med oznakami s pu‰ãicami na gredi. • Pred uporabo enote, varno zatesnite roãaj. •...
  • Page 507: Pritrditev Rezilna In Glave Za Trimer

    MONTAÎA Pritrditev rezilna in glave za trimer • Privijte matico (G). Matico morate priviti z momentom 35-50 Nm (3,5 - 5 kpm). Uporabite kljuã, ki je v priboru. Kljuã drÏite ãim bliÏje ‰ãitnika rezila. Matica se zateza, ko OPOZORILO! kljuã obraãate v nasprotni smeri vrtenja (POZOR! levi navoj).
  • Page 508: Name‰Ãanje Varovala Za Prevoz

    MONTAÎA • Kosilno glavo / plastiãna rezila (H) privijte v nasprotni smeri urinega kazalca. • Demontiranje poteka po obratnem postopku. Name‰ãanje varovala za prevoz Pritrdite pokrov za za‰ãito pri prevozu na rezilo. Name‰ãanje pasu S pravilno prilagojenim oprtnikom in napravo boste delali obãutno hitreje.
  • Page 509: Ravnanje Z Gorivom

    Med transportom zavarujte napravo, da prepreãite • Za najbolj‰e rezultate in uãinek uporabljajte Universal, iztekanje goriva, po‰kodbo ali okvaro. Universal powered by McCULLOCH olje za dvotaktne • Da bi prepreãili nenamensko zaganjanje motorja, morate motorje, ki je posebej narejeno za na‰e zraãno hlajene, zmeraj odstraniti pokrivalo za sveãko, ko boste napravo...
  • Page 510: Toãenje Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM Me‰anje Toãenje goriva • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi olja.
  • Page 511: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP Pregled pred vÏigom • Natanãno preglejte rezilo, tako da na korenu zob ali okoli sredi‰ãne luknje ni razpok. Najpogostej‰i vzrok za nastanek razpok je pojav ostrih robov na korenih zob, ki so posledica piljenja ali pa uporaba slabo bru‰enega rezila. Rezilo zavrÏite.
  • Page 512 VÎIG IN IZKLOP • • Stisnite roãico plina v odprtem poloÏaju. Ko je roãica v poloÏaju polnega plina, povlecite zaganjalno vrvico, da se zaÏene motor. OPOZORILO! âe motor zaÏenete s polnim plinom, se takoj zaãne vrteti rezalni prikljuãek. • ârpalka za gorivo: Desetkrat pritisnite gumijasti gumb •...
  • Page 513 VÎIG IN IZKLOP Izklop Motor ustavite z izklopnim stikalom. POZOR! Stikalo za zaustavitev se samodejno vrne v zaãeten poloÏaj. Da prepreãite nenamerni zagon morate pri sestavljanju, preverjanju in/ali vzdrÏevanju pokrivalo za sveãko odstraniti iz sveãke. – Slovene...
  • Page 514: Delovna Tehnika

    DELOVNA TEHNIKA Splo‰na navodila za delo Stroj vedno primite z obema rokama in ga drÏite na svoji desni strani. POMEMBNO! To poglavje obravnava splo‰na pravila za varno delo z Ïago za ãi‰ãenje in trimerjem. âe se vam zgodi, da dvomite, ãe je nadaljnja uporaba ‰e primerna, se posvetujte s strokovnjakom.
  • Page 515 DELOVNA TEHNIKA desno pa povratni. Rezilna plo‰ãa naj kosi z levo stranjo OPOZORILO! Pozor pred izmetom (med 8 in 12 uro). predmetov. Uporabljajte vedno atestirana za‰ãitna oãala. Nikoli se ne nagibajte ãez ‰ãitnik rezilnega prikljuãka. Kamenje, odpadke ipd. lahko stroj vrÏe v oãi, to pa lahko povzroãi slepoto ali pa resne po‰kodbe.
  • Page 516 DELOVNA TEHNIKA • Nitka se tro‰i hitreje, iztiskanje iz glave pa je potrebno pogosteje, ãe pri delu udarja ob kamenje, opeko, beton, kovinske ograje ipd., kot pa ãe udarja ob les. • Pri ãi‰ãenju obronkov in popolnem odstranjevanju zelenja (80%), ne uporabljajte polnega plina, zato da bo poraba nitke in izraba glave trimerja manj‰a.
  • Page 517: Uplinjaã

    VZDRÎEVANJE Uplinjaã Nekateri modeli du‰ilnikov so opremljeni s posebnim lovilcem isker. âe je stroj opremljen s taksnim du‰ilnikom, morate mreÏico vsaj enkrat meseãno oãistiti. V ta namen uporabljajte Nastavitev hitrosti prostega teka Ïiãno krtaão. Na du‰ilcih brez katalizatorja je mreÏico za Predno zaãnete z nastavljanjem, poskrbite, da je zraãni filter lovljenje isker priporoãljivo oãistiti in po potrebi zamenjati ãist in pokrov pritrjen.
  • Page 518: Sveãka

    VZDRÎEVANJE Zraãni filter Hladilni istem enkrat letno oãistite s krtaão, v zahtevnih pogojih dela pa tudi pogosteje. Umazan ali zama‰en hladilni sistem povzroãa pregrevanje stroja, to pa po‰koduje bat in valj. Sveãka Zraãni filter je potrebno redno ãistiti, kajti z odstranjevanjem prahu in umazanije prepreãimo: •...
  • Page 519: Kotni Menjalnik

    VZDRÎEVANJE Kotni menjalnik Kotni menjalnik Ïe v tovarni napolnimo s primerno koliãino maziva. Vseeno pred zaãetkom uporabe priporoãamo, da pregledate, ãe je menjalnik napolnjen z mazivom do 3/4. Uporabljajte posebno HUSQVARNA mazivo. Maziva v ohi‰ju praviloma ni potrebno menjati, razen ob morebitnih popravilih.
  • Page 520: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica.
  • Page 521: Tehniâni Podatki

    TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki (AT26CSMC) B26PS Motor Gibna prostornina valja, cm 26,2 Razmik valjev, mm 35,8 Takt, mm Razpon hitrosti v prostem teku, obr./min 2700-3300 Priporoãena maks. stalna hitrost mirovanja, rpm 11800 Vrtljaji na izstopni osi v/min 8700 Maks. izhodna moã motorja po ISO 8893, kW/ v/min 0,75/8500 Du‰ilec s katalizatorjem...
  • Page 522: Es-Izjava O Skladnosti

    Husqvarna AB prevzema popolno odgovornost za predmet te izjave: Bencinski motorni trimerji in/ali kose AT26CSMC, natanãneje modeli McCULLOCH B26PS, od serijskih ‰tevilk modelnega leta 2013 dalje. ·tevilka platforme in modela sta jasno navedena na tipski plo‰ãici, skupaj z letnico in serijsko ‰tevilko.
  • Page 523: Obja·njenje Znakova Znakovi

    OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi Pazite da vam kosa ne doseÏe ispod ramena. UPOZORENJE! Pila za ãi‰çenje, ãistaã ‰ikare ili trimer mogu biti opasni ako se koriste nepravilno ili nepaÏljivo i mogu izazvati te‰ke ili smrtonosne povrede operatera ili drugih osoba. Izuzetno je vaÏno da s Saug: Staviti ruÏicu sauga o poloÏaj paljenja razumijevanjem proãitate sadrÏaj ovog pod saugom.
  • Page 524: Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj Prije paljenja obrati paÏnju na slijedeçe: OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ..............523 Proãitaj paÏljivo uputstva o upotrebi. SADRÎAJ SadrÏaj ............... 524 UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze dovesti do trajnih povreda sluha. Prije paljenja obrati paÏnju na slijedeçe: ..... 524 Zbog toga upotrebljavaj uvijek odobrenu UVOD za‰titu sluha.
  • Page 525: Uvod

    Lokatorom servisnog centra na adresi www.mcculloch.com. McCulloch stalno radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i zato zadrÏava pravo ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez da se to unaprijed objavi.
  • Page 526: Ta Je ·Ta

    ·TA JE ·TA? Koji su dijelovi trimera i ãistaãa grmova? Glava trimera 16 Regulacija ãoka Dopunjavanje sredstva za podmazivanje, ugaoni mjenjaã 17 Sunosaã Ugaoni mjenjaã 18 Uputstvo o upotrebi Za‰tita reznog pribora 19 Kljuã Snast-cijev 20 Sjeãivo Spoj snast-cijevi 21 P-zapreka Loop ruãka 22 Izboãina nosaãa Regulator gasa...
  • Page 527: Op·te Sigurnosne Instrukcije

    OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE VaÏno UPOZORENJE! Nikada nemojte dopustiti da djeca koriste ma‰inu ili da su u njenoj blizini. Kako je ma‰ina opremljena sa VAÎNO! prekidaãem za zaustavljanje i moÏe biti Ma‰ina je konstruisana jedino za dotjerivanje trave, ãi‰çenja ukljuãena i sa malom brzinom i snagom na trave i/ili ãi‰çenja ‰ume.
  • Page 528: Za‰Titna Oprema Ma‰Ine

    OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE RUKAVICE UPOZORENJE! Ne upotrebljavaj nikad Rukavice se moraju upotrebljavati kada je to potrebno, npr. ma‰inu sa neispravnim za‰titnom prilikom montiranja reznog pribora. opremom. Za‰titnu opremu ma‰ine treba kontrolisati i odrÏavati kako je to opisano u ovom odjeljku. Ako tvoja ma‰ina ne zadovoljava neku od kontrola treba kontaktirati servis za popravke.
  • Page 529 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE u poloÏaju praznog hoda potrebno je kontrolisati pode‰enost Prigu‰ivaã sa katalizatorom je konstruisan da umanjuje ‰tetne karburatora pri praznom hodu. Vidi uputstva pod rubrikom sastojke u izduvnim gasovima. OdrÏavanje. Prekidaã za ga‰enje Prekidaã za ga‰enje se upotrebljava da se ugasi motor. U toploj i suhoj klimi postoji rizik od poÏara.
  • Page 530: Rezni Pribor

    OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE UPOZORENJE! Misli na to: UPOZORENJE! Pogre‰no nao‰tren rezni pribor ili pogre‰no isturpijano sjeãivo poveçava rizik trzaja. Ispu‰ni gasovi motora su vruçi i iskriãavi i Rezni pribor mogu izazvati poÏar. Zato nikad ne pali ma‰inu u kuçi ili blizu zapaljivih materija! Sjeãivo za travu i noÏ...
  • Page 531 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE O‰trenje noÏa za travu i sjeãiva za travu • Vidi pakovanje reznog pribora radi pravilnog turpijanja. Sjeãivo i noÏ se turpijaju sa ravnom jednostavno nazubljenom turpijom. • Turpijaj sve o‰trice jednako da bi se saãuvala ravnoteÏa. UPOZORENJE! Uvijek baci sjeãivo koje je savijeno, iskrivljeno, naprslo, puklo ili o‰teçeno na drugi naãin.
  • Page 532: Montiranje

    MONTIRANJE Postavljanje P-zapreke • Gurnite dodatak u spojnicu sve dok dodatak ne upadne na mjesto. Postavite okruglu ruãku s P-zaprekom na osovinu. Imajte na umu da se loop ruãka mora postaviti izme÷u strelica na osovini. • Prije upotrebe jedinice, sigurno zategnite ruãku. •...
  • Page 533: Montiranje Sjeãiva I Glave Trimera

    MONTIRANJE Montiranje sjeãiva i glave trimera • Postavite sjeãivo (D), izboãinu nosaãa (E) i kapu nosaãa (F) na izlaznu osovinu. • Montiraj maticu (G). Matica se zavrçe za momentom 35- UPOZORENJE! 50 Nm (3,5-5 kpm). Upotrebljavaj cjevasti kljuã iz kompleta alata. DrÏi dr‰ku kljuãa ‰to je moguçe bliÏe za‰titi sjeãiva.
  • Page 534: Postavljanje Za‰Tite Za Transport

    MONTIRANJE • Uvedi ‰tap za bravu (C) u otvor tako da se osovina zakljuãa. • Zavrnite na glavi trimera/plastiãnim sjeãivima (H) suprotno kretanju kazaljke na satu. • Demontiranje se obavlja suprotnim redosljedom. Postavljanje za‰tite za transport Priãvrstite za‰titu za transport na sjeãivo kao ‰to je prikazano. Prilago÷avanje pojasa Pravilno pode‰ene naramenice i ma‰ina umnogome olak‰avaju rad.
  • Page 535: Rukovanje Gorivom

    • Osigurajte ma‰inu tokom transporta kako biste sprijeãili gubitak goriva, o‰teçenja ili povrede. • Koristite Universal, Universal powered by McCULLOCH • Kako bi se sprijeãilo nenamjerno paljenje, poklopac ruãice dvotaktno ulje, koje je proizvedeno posebno za na‰e za paljenje mora biti skinut uvijek tokom duÏeg vremena dvotaktne motore za zraãnim hla÷enjem, kako biste...
  • Page 536: Punjenje

    RUKOVANJE GORIVOM Punjenje Mje‰anje • Uvijek mje‰aj benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za benzin. • Poãni uvijek prvo sa benzinom i naspi polovinu a zatim cijelu koliãinu ulja. Mje‰aj (promuçkaj) mje‰avinu goriva. Zatim dodaj ostatak benzina. UPOZORENJE! Slijedeçe radnje smanjuju rizik od poÏara: •...
  • Page 537: Paljenje I Ga·enje

    PALJENJE I GA·ENJE Kontrola prije paljenja • Kontroli‰i glavu trimera i za‰titu trimera da nemaju o‰teçenja ili pukotina. Zamjeni glavu trimera ili za‰titu trimera ako su bili izloÏeni udarcima ili imaju pukotina. • Kontroli‰i sjeãivo da nisu nastale pukotine u dnu zuba ili kod centralnog otvora.
  • Page 538 PALJENJE I GA·ENJE • Saug: Ma‰ina ima ãok s 3 poloÏaja: Puni ãok, poloviãni ãok • Prebacite polugu ãoka u poloviãni poloÏaj ãim ãujete da i poloÏaj za rad. Staviti ruÏicu sauga o poloÏaj paljenja pod motor zvuãi kao da se poku‰ava pokrenuti. saugom.
  • Page 539 PALJENJE I GA·ENJE uÏe uvlaãi. Nikad ne dajte da se uÏe naglo vrati iz izvuãenog poloÏaja. UÏe se tako moÏe zaglaviti ili iskrzati ili se moÏe o‰tetiti sklop za paljenje. Vruç motor • Postavite regulator ãoka u poloÏaj RUN. • Poslije tog primi, s desnom rukom, za drÏaã...
  • Page 540: Tehnika Rada

    TEHNIKA RADA Op‰te radne instrukcije Uvijek drÏite stroj s obje ruke. Stroj drÏite uz desnu stranu tijela. VAÎNO! U ovom odjeljku se obja‰njavaju osnovna sigurnosna pravila za rad sa pilom za ãi‰çenje i trimerom. Kad do÷e‰ u neku situaciju u kojoj si nesiguran u pogledu daljeg kori‰tenja ma‰ine pitaj za savjet nekog eksperta.
  • Page 541 TEHNIKA RADA da radi svojom lijevom stranom (‰to odgovara podruãju UPOZORENJE! Pazite na izbaãene izme÷u 8 sati i 12 sati na satu). predmete. Uvijek nosite sigurnu za‰titu za oãi. Nikada se ne naginjite preko ‰titnika o‰trice. Kamenje i otpad mogu uçi u oãi i izazvati sljepoçu ili ozbiljne povrede.
  • Page 542 TEHNIKA RADA • UÏe se tro‰i brÏe i mora se dodavati ãe‰çe kod rada sa kamenicama, ciglama, betonom, metalnom ogradom i sliãno nego u kontaktu sa drveçem i drvenom ogradom. • Kod trimovanja i struganja ne radi se sa punim gasom (80%) da bi uÏe trajalo duÏe i da bi se glava trimera tro‰ila manje.
  • Page 543: Odrîavanje

    ODRÎAVANJE Karburator Neki prigu‰ivaãi su opremljeni specijalnom mreÏicom protiv iskriãenja. Ako va‰a ma‰ina ima tu vrstu prigu‰ivaãa, trebate oãistiti mreÏicu barem jednom mjeseãno. To je najbolje uãiniti Pode‰avanje praznog hoda Ïiãanom ãetkom. Na prigu‰ivaãima zvuka bez katalizatora je Prije nego se poãne neko pode‰avanje kotroli‰i da li je filter za potrebno mreÏicu ãistiti i eventualno mjenjati jednom vazduh ãist i da li je poklopac filtera za vazduh privr‰çen.
  • Page 544: Svjeçica Motora

    ODRÎAVANJE Zraãni filter Oãistite rashladni sistem ãetkom jednom godi‰nje ili ãe‰çe u sluãaju rada u oteÏanim uslovima. Prljavi ili blokirani rashladni sistem uzrokuje pregrijavanje ma‰ine ‰to moÏe izazvati o‰teçenja na klipu i cilindru. Svjeçica motora Zraãni filter treba redovno ãistiti od pra‰ine i neãistoçe da bi se izbjeglo slijedeçe: •...
  • Page 545: Ugaoni Mjenjaã

    ODRÎAVANJE Ugaoni mjenjaã Ugaoni mjenjaã je u fabrici napunjen dovoljnom koliãinom masti. Prije nego ‰to se ma‰ina poãne koristiti treba me÷utim kontrolisati da li je mjenjaã napunjen ma‰çu do tri ãetvrtine. Upotrebljavaj uvijek specijalnu mast HUSQVARNA. Sredstvo za podmazivanje u kuçi‰tu mjenjaãa ne mora se u normalnim prilikama mijenjati izuzev kod eventualnih popravki.
  • Page 546: Ema Odrïavanja

    ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja U nastavku su date upute za odrÏavanje koje je potrebno provoditi na ovoj ma‰ini. Veçina radnji je opisana u poglavlju OdrÏavanje. Korisnik smije vr‰iti servisiranje i odrÏavanje samo kako je navedeno u ovom uputstvu za upotrebu. Obimnije radove smije izvr‰avati samo ovla‰teni servis.
  • Page 547: Tehniâki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci (AT26CSMC) B26PS Motor Zapremina cilindra, cm 26,2 Preãnik cilindra, mm 35,8 DuÏina nagiba, mm Opseg obrtaja u praznom hodu, o/min 2700-3300 Preporuãeni max. broj obrtaja, rpm 11800 Broj obrtaja na izlaznoj osovini, obrt/min 8700 Max. snaga motora, sagl. ISO 8893, kW/ rpm 0,75/8500 Prigu‰ivaã...
  • Page 548: Ez-Potvrda O Podudarnosti

    Husqvarna AB preuzima iskljuãivu odgovornost za predmet ove izjave: Trimer i/ili ãistaã grmova s benzinskim motorom, platforma AT26CSMC predstavlja modele McCULLOCH B26PS od serijskih brojeva iz 2013. godine i dalje. Broj platforme i broj modela su jasno navedeni ãitkim tekstom na natpisnoj ploãici skupa s godinom u sluãaju serijskih brojeva.
  • Page 549: Vysvùtlení Symbolò Symboly

    VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly Zajistûte, aby vám vlasy nespl˘valy pfies úroveÀ ramen. V¯STRAHA! Pfii nesprávném nebo neopatrném pouÏití se lesní kfiovinofiez, kfiovinofiez nebo vyÏínaã mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem a mÛÏe obsluze nebo dal‰ím osobám zpÛsobit závaÏná nebo smrtelná zranûní. Je mimofiádnû dÛleÏité, Sytiã: Nastavte páãku sytiãe do zapnuté...
  • Page 550: Obsah

    OBSAH Obsah Pfied startováním nezapomínejte na následující: VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly ..............549 V¯STRAHA! Dlouhodobé vystavování OBSAH pÛsobení hluku mÛÏe vést k trvalému Obsah ................. 550 po‰kození sluchu. Proto vÏdy pouÏívejte Pfied startováním nezapomínejte na následující: ..550 schválenou ochranu sluchu. ÚVOD VáÏen˘...
  • Page 551: Váïen˘ Zákazníku

    ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, Dûkujeme, Ïe jste si zvolili v˘robek spoleãnosti McCulloch. Stali jse se tak souãástí pfiíbûhu, kter˘ se zapoãal jiÏ velmi dávno, kdy spoleãnost McCulloch Corporation zahájila bûhem 2. svûtové války v˘robu motorÛ. V roce 1949, kdy spoleãnost McCulloch pfiedstavila svou první...
  • Page 552: Co Je Co Na Vyïínaãi A Kfiovinofiezu

    CO JE CO? Co je co na vyÏínaãi a kfiovinofiezu? Strunová hlava 16 RegláÏ sytiãe Plnûní mazivem, kolm˘ ozuben˘ pfievod 17 Hnan˘ kotouã Kolm˘ ozuben˘ pfievod 18 Návod k pouÏití Kryt fiezného vybavení 19 Klíã Trubka hfiídele 20 Kotouã Spoj trubky hfiídele 21 Ochranná...
  • Page 553: Obecná Bezpeânostní Opat¤Ení

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Upozornûní V¯STRAHA! Nenechte nikdy dûti pouÏívat stroj nebo se zdrÏovat v jeho UPOZORNùNÍ! blízkosti. JelikoÏ je stroj vybaven vypínaãem se zpûtn˘m pérováním a k Stroj je urãen v˘hradnû k vyÏínání trávy, profiezávání trávy a/ jeho nastartování je tfieba nízká rychlost a nebo profiezávání...
  • Page 554: Bezpeãnostní Vybavení Stroje

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ RUKAVICE V¯STRAHA! Nikdy nepouÏívejte stroj, V pfiípadû potfieby pouÏijte rukavice, napfi. pfii montáÏi fiezného jehoÏ bezpeãnostní vybavení je vybavení. po‰kozené! Kontrolu a údrÏbu bezpeãnostního vybavení stroje je nutno provádût podle postupÛ uveden˘ch v této ãásti textu. V pfiípadû, Ïe by stroj nevyhovûl pfii jakékoli z tûchto kontrol, je nutno vyhledat autorizované...
  • Page 555 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Viz pokyny pod rubrikou Start. Nastartujte stroj a dejte pln˘ plyn. Uvolnûte regláÏ plynu a pfiesvûdãte se o tom, Ïe se fiezné vybavení zastavilo a stojí v klidu. Pokud se po pfievedení regláÏe plynu do polohy volnobûhu fiezné vybavení nadále otáãí, je nutné...
  • Page 556: Ezn˘ Mechanismus

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ V¯STRAHA! Mûjte na mysli Ïe: V¯STRAHA! Nesprávné fiezné vybavení nebo nesprávnû nabrou‰en˘ kotouã zvy‰uje nebezpeãí odrazu. V˘fukové plyny z motoru jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které by mohly ¤ezn˘ mechanismus zaÏehnout poÏár. Nikdy nestartujte Travní kotouã a vyÏínací nÛÏ jsou urãeny k seãení hrub‰ích zafiízení...
  • Page 557: Brou‰Ení Vyïínacího Noïe A Travního Kotouãe

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Brou‰ení vyÏínacího noÏe a travního kotouãe • Pro správné brou‰ení viz pokyny na obalu fiezného vybavení. Kotouã a nÛÏ se brousí ploch˘m pilníkem s jednosmûrn˘mi rovnobûÏn˘mi záfiezy. • Bruste v‰echna ostfií stejnomûrnû, aby nebyla poru‰ena rovnováha. V¯STRAHA! Ohnut˘, zkroucen˘, ‰ikm˘, praskl˘, zlomen˘...
  • Page 558: Instalace Ochranné Zaráïky

    MONTÁÎ Instalace ochranné zaráÏky • ZasuÀte nástavec do spojky, aÏ zacvakne na své místo. Zacvaknûte obloukové drÏadlo s ochrannou zaráÏkou na hfiídel. Obloukové drÏadlo musí b˘t pfiipevnûno mezi ‰ipkami vyznaãen˘mi na trubce hfiídele. • Pfied pouÏitím stroje knoflík pevnû utáhnûte. •...
  • Page 559: Montáï Kotouãe A Strunové Hlavy

    MONTÁÎ MontáÏ kotouãe a strunové hlavy • ZasuÀte jistící ãep (C) do otvoru tak, aby byla osa pfiipojena. • Nasaìte kotouã (D), pomocnou pfiírubu (E) a opûrnou V¯STRAHA! misku (F) na v˘stupní hfiídel. • Namontujte matici (G). Utahovací moment matice je 35- 50 Nm (3,5-5 kpm).
  • Page 560: Nasazení Pfiepravního Krytu

    MONTÁÎ • Pootáãejte hfiídelem kotouãe aÏ jeden z otvorÛ v hnaném kotouãi souhlasí s odpovídajícím otvorem v tûlese ozubeného pfievodu. • ZasuÀte jistící ãep (C) do otvoru tak, aby byla osa pfiipojena. • Na‰roubujte strunovou hlavu nebo plastové listy (H) proti smûru chodu hodinov˘ch ruãiãek.
  • Page 561: Manipulace S Palivem

    Pfii dopravû zajistûte stroj tak, aby nemohlo uniknout olej pro dvoudobé motory Universal, Universal powered by palivo, nemohl se po‰kodit nebo nûkoho zranit. McCULLOCH, kter˘ je vyrábûn speciálnû pro na‰e vzduchem chlazené dvoudobé motory. • Abyste se vyhnuli nezam˘‰lenému nastartování motoru je nutno vÏdy odstranit rozbu‰ku pfii dlouhodobém...
  • Page 562: Plnûní Paliva

    MANIPULACE S PALIVEM Plnûní paliva Míchání smûsi • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na pohonné hmoty. • Míchání zaãnûte vÏdy nalitím poloviny dávky benzínu. Potom pfiidejte celou dávku oleje. Smûs paliva dobfie promíchejte (protfiepejte). Pfiidejte zb˘vající polovinu V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí...
  • Page 563: Startování A Vypínání

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Kontrola pfied startem hlavu nebo kryt vyÏínaãe, byly-li vystaveny úderu nebo mají-li trhlinky. • Zkontrolujte, zda u základny zubÛ nebo v okolí stfiedového otvoru kotouãe nevznikly Ïádné trhlinky. Nejãastûj‰í pfiíãinou vzniku trhlinek b˘vají ostré úhly, vytvofiené pfii brou‰ení, nebo pouÏívání...
  • Page 564 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ • Sytiã: Va‰e jednotka je vybavena sytiãem se 3 polohami: • PfiesuÀte páãku sytiãe do polohy poloviãního sytiãe, pln˘ sytiã, poloviãní sytiã a provozní poloha. Nastavte jakmile motor zaãne znít, jako by se snaÏil nastartovat. páãku sytiãe do zapnuté polohy. •...
  • Page 565 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startovací ‰ÀÛru vÏdy vytahujte rovnû ven. Taháním za startovací ‰ÀÛru pod úhlem bude docházet k odírání ‰ÀÛry o oãko. KvÛli tomuto tfiení se ‰ÀÛra rychleji roztfiepí a opotfiebí. VÏdy drÏte rukojeÈ startovací ‰ÀÛry, kdyÏ se ‰ÀÛra navíjí. Nikdy nenechte ‰ÀÛru samovolnû...
  • Page 566: Pracovní Postup

    PRACOVNÍ POSTUP Obecné pracovní pokyny VÏdy drÏte stroj obûma rukama. Stroj drÏte po své pravé stranû. UPOZORNùNÍ! V tomto oddíle jsou uvedena zásadní pravidla bezpeãnosti práce pfii práci s lesním kfiovinofiezem a vyÏínaãem. Dostanete-li se do situace, kdy pocítíte jakoukoliv pochybnost co do práce s vybavením, poÏádejte o radu odborníka.
  • Page 567 PRACOVNÍ POSTUP Hlavní principy ãinnosti • Opûrn˘ talífi nechte dolehnout zlehka k zemi. Ten chrání travní kotouã pfied dotykem s pÛdou. Po provedení kaÏdého pracovního úkonu nechte motor jít na • SniÏte nebezpeãí namotání materiálu kolem kotouãe volnobûh. Je-li motor po del‰í dobu v chodu nezatíÏen˘ a na dodrÏováním tûchto pokynÛ: pln˘...
  • Page 568 PRACOVNÍ POSTUP Sekání trávy • VyÏínaã je ideální k sekání na takov˘ch místech, která jsou nesnadno pfiístupná pfii pouÏití normální sekaãky. Bûhem sekání drÏte Ïací strunu rovnobûÏnû s povrchem terénu, Netlaãte strunovou hlavu k zemi, toto po‰kozuje jak trávník, tak i náfiadí. •...
  • Page 569: Karburátor

    ÚDRÎBA Karburátor Nûkteré tlumiãe v˘fuku jsou vybaveny speciálním sítkov˘m lapaãem jisker. Pokud va‰e zafiízení je opatfieno tímto typem tlumiãe v˘fuku, mûli byste sítko ãistit alespoÀ jednou za Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek mûsíc. Sítko ãistûte drátûn˘m kartáãem. U tlumiãe zvuku bez Pfied zahájením sefiizovacích prací dbejte na to, aby byl katalyzátoru je zapotfiebí...
  • Page 570: Zapalovací Svíãka

    ÚDRÎBA Vzduchov˘ filtr Vyãistûte chladicí systém kartáãem jednou roãnû nebo v nároãn˘ch podmínkách ãastûji. Zneãi‰tûn˘ nebo ucpan˘ chladicí systém má za následek pfiehfiívání zafiízení, coÏ vede k po‰kození válce a pístu. Zapalovací svíãka Vzduchov˘ filtr je nutno pravidelnû ãistit od prachu a neãistot, jedinû...
  • Page 571: Kontrola A Sefiízení Plynového Lanka

    ÚDRÎBA Kolm˘ ozuben˘ pfievod Kolm˘ ozuben˘ pfievod je v˘robcem naplnûn vhodn˘m mnoÏstvím maziva. Pfiesto pfied pouÏitím stroje zkontrolujte, zda je pfievod naplnûn do 3/4 mazivem. PouÏívejte speciální mazivo HUSQVARNA. Toto mazivo zpravidla není nutné mûnit s v˘jimkou pfiípadu, kdy bude cel˘ pfievod podroben opravû. Kontrola a sefiízení...
  • Page 572: Schema Technické Údrïby

    ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované...
  • Page 573: Technické Údaje Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje (AT26CSMC) B26PS Motor Obsah válce, cm 26,2 Vrtání válce, mm 35,8 Zdvih, mm Rozsah volnobûÏn˘ch otáãek, ot/min 2700-3300 Doporuãené maximální vysoké otáãky chodu naprázdno, 11800 ot/min Obrátky v˘chozího hfiídele, ot/min 8700 Maximální v˘kon motoru dle ISO 8893, kW/ ot./min.
  • Page 574: Es Prohlá‰Ení O Shodû

    Spoleãnost Husqvarna AB se zaruãuje za pfiedmût tohoto prohlá‰ení: VyÏínaã nebo kfiovinofiez s benzínov˘m pohonem, platforma (platformy) AT26CSMC pfiedstavující model(y) McCULLOCH B26PS od sériov˘ch ãísel z roku 2013 dále. âísla platformy a modelu jsou zfietelnû vyznaãena na typovém ‰títku spolu s rokem, za nímÏ následuje v˘robní ãíslo.
  • Page 575: Ñëîâíûå Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ‘òðåëêàìè îáîçíà÷åíû AT26CSMC ãðàíèöû äëß ðàçìåùåíèß êðåïëåíèß ðó÷êè. …„“…†„…ˆ…! îäðåç÷èê, îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè êóñòîðåç èëè òðèììåð, çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè. êîòîðûìè ïîëüçóþòñß íåáðåæíî èëè íåïðàâèëüíî, ìîãóò îêàçàòüñß îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, êîòîðûé ìîæåò íàíåñòè ñåðüåçíóþ èëè ñìåðòåëüíóþ òðàâìó ïîëüçîâàëåëþ èëè îêðóæàþùèì. It is extremely îëüçóéòåñü...
  • Page 576 ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ çàïóñêà. ‚î èçáåæàíèå íåïðîèçâîëüíîãî çàïóñêà, êîëïà÷îê çàæèãàíèß ñëåäóåò âñåãäà ñíèìàòü ñî ñâå÷è çàæèãàíèß ïðè ìîíòàæå, ïðîâåðêå è/èëè îáñëóæèâàíèè. îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè. ’ðåáóåò ðåãóëßðíîé ÷èñòêè. Œåñòî âèçóàëüíîé ïðîâåðêè. Žáßçàòåëüíî ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñß ïðîâåðåííûìè çàùèòíûìè î÷êàìè. 576 – Russian...
  • Page 577: Îäåðæàíèå

    ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ‘Ž„…†€ˆ… ýêñïëóàòàöèè. ‘îäåðæàíèå …„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå øóìà ñëåäóþùèì: äàåò íåèçëå÷èìîå óõóäøåíèå ñëóõà. ‚‚…„…ˆ… ‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü, ïîýòîìó, “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ñïåöèàëüíûìè íàóøíèêàìè. —’Ž …‘’œ —’Ž? “ñòðîéñòâî...
  • Page 578: Âàæàåìûé Ïîêóïàòåëü

    ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ‘ïàñèáî çà òî, ÷òî ‚û âûáðàëè ïðîäóêöèþ McCulloch! ’åïåðü ‚û ñòàëè ÷àñòüþ èñòîðèè, êîòîðàß íà÷àëàñü äîâîëüíî äàâíî, âî âðåìß ‚òîðîé Œèðîâîé ‚îéíû, êîãäà êîðïîðàöèß McCulloch íà÷àëà âûïóñê äâèãàòåëåé. ‚ 1949 ã. McCulloch âûâåëà íà ðûíîê ïåðâóþ ïîðòàòèâíóþ öåïíóþ ïèëó, êîòîðîé...
  • Page 579: Ñòðîéñòâî Òðèììåðà È Êóñòîðåçà

    —’Ž …‘’œ —’Ž? “ñòðîéñòâî òðèììåðà è êóñòîðåçà ’ðèììåðíàß ãîëîâêà 16 û÷àã ïîäñîñà 2 Šîëïà÷îê îòâåðñòèß äëß êîíñèñòåíòíîé 17 îâîäêîâûé ïàòðîí ñìàçêè, óãëîâàß çóá÷àòàßïåðåäà÷à 18 óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè 3 “ãëîâàß çóá÷àòàß ïåðåäà÷à 19 Šëþ÷ 4 ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß 20 ‹åçâèå 5 ’ðóáêà âàëà 21 P-îáðàçíàß...
  • Page 580: X8E;™ˆ

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß …„“…†„…ˆ…! àáîòà äâèãàòåëß â çàêðûòîì èëè â ïëîõî ‚€†Ž! ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè ìîæåò Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëß òðåììåðíîé ïðèâåñòè ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó â îáðàáîòêè ãàçîíà, ñòðèæêè òðàâû è/èëè ðåçóëüòàòå óäóøåíèß èëè çàðàæåíèß ðàñ÷èñòêè ëåñà. óãàðíûì ãàçîì. …äèíñòâåííûìè...
  • Page 581: Ñòðîéñòâà Áåçîïàñíîñòè Ìàøèíû

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‡€™ˆ’€ ƒ‹€‡ ‘ðîê ñëóæáû ìàøèíû ìîæåò áûòü óêîðî÷åí è ðèñê àâàðèè óâåëè÷åí, åñëè îáñëóæèâàíèå ‘ëåäóåò âñåãäà ïîëüçîâàòüñß îäîáðåííûìè ìàøèíû íå âûïîëíßåòñß ïðàâèëüíûì îáðàçîì è çàùèòíûìè î÷êàìè. ðè ïîëüçîâàíèè âèçèðîì åñëè ñåðâèñ è/èëè ðåìîíò íå áûëè âûïîëíåíû ñëåäóåò...
  • Page 582 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß òà çàùèòà ïðåäíàçíà÷åíà äëß òîãî, ÷òîáû íå äîïóñòèòü îòáðàñûâàíèß ïðåäìåòîâ â íàïðàâëåíèè ïîëüçîâàòåëß. ‡àùèòà ïðåäíàçíà÷åíà òàêæå äëß çàùèòû àæìèòå áëîêèðîâî÷íûé ðû÷àã ãàçà è ïîëüçîâàòåëß îò ñëó÷àéíîãî ñîïðèêîñíîâåíèß ñ óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî îí âîçâðàùàåòñß â ðåçóùèì...
  • Page 583: X8F;Èëüíûé Àïïàðàò

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ðè ñáîðêå íàäî çàòßãèâàòü ãàéêó ïðîòèâ íàïðàâëåíèß âðàùåíèß ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß. ðè ðàçáîðêå íàäî îòâèí÷èâàòü ãàéêó â íàïðàâëåíèè âðàùåíèß ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß. (‡€Œ…—€ˆ…! ƒàéêà èìååò ëåâîñòîðîííþþ ðåçüáó.) ‡àòßíèòå ãàéêó òîðöåâûì ãàå÷íûì êëþ÷îì. ðè íàëè÷èè ãëóøèòåëß òàêîãî òèïà î÷åíü âàæíî...
  • Page 584 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èëüíûé àïïàðàò „ëß ñîõðàíåíèß áàëàíñèðîâêè, âñå óãëû • äîëæíû áûòü çàòî÷åíû îäèíàêîâî. ‹åçâèå è íîæ äëß òðàâû ïðåäíàçíà÷åíû äëß âûêàøèâàíèß ñèëüíîé òðàâû. ƒîëîâêà òðèììåðà ïðåäíàçíà÷åíà äëß …„“…†„…ˆ…! ‚ñåãäà òðèììåðíîé ñòðèæêè. âûáðàñûâàéòå ïîãíóòîå, ïåðåêîøåííîå, òðåñíóâøåå, ðàçîðâàííîå èëè ïîâðåæäåííîå èíûì îáðàçîì...
  • Page 585: X81;ŽŠ€

    ‘ŽŠ€ Œîíòàæ P-îáðàçíîé • ðèæìèòå ïîäñîåäèíßåìóþ ÷àñòü â ñîåäèíåíèå, ïîêà îíà íå çàùåëêíåòñß íà ïåðåãîðîäêè ñâîåì ìåñòå. ðèêðåïèòå ïåòåëüíûé äåðæàòåëü ê âàëó ñ ïîìîùüþ P-îáðàçíîé ïåðåãîðîäêè. îìíèòå, ÷òî ïåòåëüíûé äåðæàòåëü äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí ìåæäó ñòðåëêàìè íà âàëó. • åðåä èñïîëüçîâàíèåì óçëà, õîðîøî çàòßíèòå...
  • Page 586: Ñòàíîâêà Ëåçâèß È Ãîëîâêè Òðèììåðà

    ‘ŽŠ€ “ñòàíîâêà ëåçâèß è ãîëîâêè • àäåòü íà âûõîäíîé âàë ïîâîäêîâûé ïàòðîí (‚). òðèììåðà • îâîðà÷èâàòü âàë ëåçâèß äî òåõ ïîð, ïîêà îäíî èç îòâåðñòèé â ïîâîäêîâîì ïàòðîíå íå …„“…†„…ˆ…! ñîâìåñòèòñß ñ îòâåðñòèåì â êîðïóñå çóá÷àòîé ïåðåäà÷è. • ‚ñòàâèòü ñòîïîðíûé øòèôò (‘) â îòâåðñòèå, ÷òîáû...
  • Page 587: Ñòàíîâêà Òðàíñïîðòíîãî Ùèòêà

    ‘ŽŠ€ • àäåòü íà âûõîäíîé âàë ïîâîäêîâûé ïàòðîí îäãîíêà îñíàñòêè (‚). •îðîøî ïîäîãíàííàß îñíàñòêà è íàñòðîåííàß ìàøèíà çíà÷èòåëüíî îáëåã÷àþò ðàáîòó. Žòðåãóëèðóéòå çàòåì îñíàñòêó äëß ëó÷øåãî ðàáî÷åãî ïîëîæåíèß. • îâîðà÷èâàòü âàë ëåçâèß äî òåõ ïîð, ïîêà îäíî èç îòâåðñòèé â ïîâîäêîâîì ïàòðîíå íå ñîâìåñòèòñß...
  • Page 588: X8F;€'ˆ‹€ Ž€

    ìàøèíà áóäåò îñòàâëåíà áåç ïðèñìîòðà è ïðè ëþáîì îáñëóæèâàíèè. • äëß äîñòèæåíèß ëó÷øåãî ðåçóëüòàòà è ìîùíîñòè, ïîëüçóéòåñü ìàñëîì Universal, …„“…†„…ˆ…! ‘îáëþäàéòå Universal powered by McCULLOCH äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé, êîòîðîå îñòîðîæíîñòü ïðè îáðàùåíèè ñ ñïåöèàëüíî ñîçäàíî äëß íàøèõ äâóõòàêòíûõ òîïëèâîì. îìíèòå îá îïàñíîñòè äâèãàòåëåé ñ âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì.
  • Page 589: Àïðàâêà

    €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâêà Œàñëî äëß åíçèí äâóõòàêòíûõ 40:1 äâèãàòåëåé, ëèòð 1 àì. ãàëëîí 3.2 oz. 95 ml (cc) 5 ë 4.3 oz. 125 ml (cc) …„“…†„…ˆ…! „ëß óìåíüøåíèß ðèñêà âîçíèêíîâåíèß ïîæàðà íóæíî 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc) ó÷åñòü...
  • Page 590: X80;"'Š ˆ Ž''€ Ž

    ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì ïîäâåðæåíû ñèëüíîìó óäàðó, èõ ñëåäóåò çàìåíèòü. • ðîâåðüòå ëåçâèå, ÷òîáû â îñíîâàíèè çóáüåâ èëè ïîñðåäèíå ó îòâåðñòèß íå áûëî òðåùèí. ’ðåùèíû îáû÷íî âîçíèêàþò åñëè ïðè çàòà÷èâàíèè ó îñíîâàíèß çóáüåâ áûë îñòàâëåí î÷åíü îñòðûé óãîë èëè æå ïðè ðàáîòå...
  • Page 591 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ “ñòàíîâèòå çàñëîíêó òîïëèâà â ïîëîæåíèå ñëûøíî, ÷òî äâèãàòåëü ïûòàåòñß ñûòíåíèß. çàïóñòèòüñß. • åðåâåäèòå ðåãóëßòîð ãàçà â ïîëîæåíèå îòßíèòå øíóð ñòàðòåðà, óñòàíîâèâ • ïîëíîãî ãàçà. ðåãóëßòîð â ïîëîæåíèå ïîëíîãî ãàçà, ïîêà äâèãàòåëü íå çàïóñòèòñß. …„“…†„…ˆ…! ðè çàïóñêå äâèãàòåëß íà ïîëíîì ãàçå ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå...
  • Page 592 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ …„“…†„…ˆ…! ðè çàïóñêå äâèãàòåëß íà ïîëíîì ãàçå ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå íà÷èíàåò ñðàçó æå âðàùàòüñß. ‚ñåãäà òßíèòå øíóð ñòàðòåðà ïîä ïðßìûì óãëîì. ‚ûòßãèâàíèå ñòàðòåðà íå ïîä ïðßìûì óãëîì ïðèâåäåò ê ïåðåòèðàíèþ øíóðà â ïåòëå. ‚ ðåçóëüòàòå òðåíèß âîçìîæåí áîëåå áûñòðûé èçíîñ...
  • Page 593: X8E;Áùèå Ðàáî÷Èå Èíñòðóêöèè

    Œ…’Žä €Ž’› Žáùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè ‚€†Ž! ‚ ýòîì ðàçäåëå îïèñàíû îñíîâíûå ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè ïðè ðàáîòå ïîäðåç÷èêîì è òðèììåðîì. …ñëè âû îêàæåòåñü â ñèòóàöèè, â êîòîðîé âû ïî÷óâñòâóåòå íåóâåðåííîñòü, îñòàíîâèòåñü è çàïðîñèòå ñîâåò ñïåöèàëèñòà. ‘âßæèòåñü ñ 6 ‘îõðàíßéòå õîðîøåå ðàâíîâåñèå è íàäåæíóþ âàøèì...
  • Page 594 Œ…’Žä €Ž’› …„“…†„…ˆ…! è ïîëüçîâàòåëü …„“…†„…ˆ…! Œàøèíû, ìàøèíîé è íèêòî äðóãîé íå äîëæåí îñíàùåííûå ëåçâèßìè äëß òðàâû, ïûòàòüñß óáèðàòü â ñòîðîíó ìîæåò ðåçêî áðîñàòü â ñòîðîíó, êîãäà îòïèëåííûé ìàòåðèàë êîãäà ìîòîð ëåçâèß âõîäßò â êîíòàêò ñ ðàáîòàåò èëè êîãäà âðàùàåòñß çàêðåïëåííûì...
  • Page 595 Œ…’Žä €Ž’› 1àáîòàéòå âñåãäà íà ïîëíûõ îáîðîòàõ ãàçà. ‘ðåçêà 2‘òàðàéòåñü íå ïðîõîäèòü ïî óæå ñðåçàííîé òðàâå ïðè âîçâðàòíîì äâèæåíèè. • åðåä òåì, êàê íà÷àòü ñîáèðàòü ñðåçàííóþ òðàâó, îñòàíîâèòå äâèãàòåëü è ñíèìèòå • ’ðèììåð èäåàëüíî ïîäõîäèò äëß ñðåçàíèß ëßìêó. òàêîé òðàâû, äî êîòîðîé òðóäíî äîáðàòüñß, ïîëüçóßñü...
  • Page 596: Šàðáþðàòîð

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Šàðáþðàòîð åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà åðåä âñåé ðåãóëèðîâêîé, ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîçäóøíûé ôèëüòð áûë ÷èñòûì, è ÷òîáû íà íåì áûëî êðûøêè. Žòðåãóëèðóéòå õîëîñòîé õîä âèíòîì õîëîñòîãî õîäà ’, åñëè ýòî íåîáõîäèìî. ‚íà÷àëå ïîâåðíèòå âèíò ’ ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî òåõ ïîð, ïîêà...
  • Page 597: Èñòåìà Îõëàæäåíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ‘èñòåìà îõëàæäåíèß „âóõñåêöèîííûé âàë „ëß îáåñïå÷åíèß êàê ìîæíî áîëåå íèçêîé Šîíåö âåäóùåé îñè â íèæíåé ñåêöèè âàëà ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû ìàøèíà îáîðóäîâàíà ñëåäóåò ñìàçûâàòü èçíóòðè ñìàçêîé ïîñëå ñèñòåìîé îõëàæäåíèß. êàæäûõ 30 ÷àñîâ ðàáîòû. ‚ èíîì ñëó÷àå, åñëè èõ íå ñìàçûâàòü ðåãóëßðíî, èìååòñß ðèñê çàåäàíèß...
  • Page 598: X8F;Ðîâåðêà È Ðåãóëèðîâêà Òðîñà Ãàçà

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ðîâåðêà è ðåãóëèðîâêà òðîñà ðîïèòûâàíèå âîçäóøíîãî ôèëüòðà ìàñëîì ãàçà “áåäèòåñü, ÷òî òðîñ ãàçà äîñòàòî÷íî çàòßíóò è íå ïðîïóñêàåò ãàç, à ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå íà÷èíàåò âðàùàòüñß. ’ðîñ ãàçà íå äîëæåí áûòü îëüçóéòå âñåãäà ñïåöèàëüíûì ìàñëîì äëß ñëèøêîì îòïóùåí, ÷òîáû ïðîäóêò ìîã âîçäóøíîãî...
  • Page 599: Ƒðàôèê Òåõíè÷Åñêîãî Îáñëóæèâàíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå. Žáñëóæèâàíèå áîëüøåãî îõâàòà äîëæíî âûïîëíßòüñß àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. …æåíåäåëüíî...
  • Page 600: Åõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè (AT26CSMC) B26PS „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì 26,2 äèàìåòð öèëèíäðà, ìì 35,8 äëèíà õîäà, ìì „èàïàçîí ñêîðîñòè õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 2700-3300 åêîìåíäóåìûå ìàêñèìàëüíûå âûñîêèå îáîðîòû, îá/ìèí 11800 ‘êîðîñòü âðàùåíèß íà âûõîäíîé îñè, îá/ìèí 8700 Œaêñèìaëüíaß âûõîäíaß ìîùíîñòü äâèãaòeëß ñîãëàñíî ISO 0,75/8500 8893, ê‚ò/ îá/ìèí...
  • Page 601: Ƒàðàíòèß

    Husqvarna AB íåñåò âñþ îòâåòñòâåííîñòü çà îáúåêò äàííîé äåêëàðàöèè: ’ðèììåð è/èëè êóñòîðåç, ðàáîòàþùèé îò áåíçèíà, ïëàòôîðìà(-û) AT26CSMC ïðåäñòàâëßåò(-þò) ìîäåëü(-è) McCULLOCH B26PS, íà÷èíàß ñ ñåðèéíûõ íîìåðîâ 2013 ãîäà è äàëåå. îìåð ïëàòôîðìû è íîìåð ìîäåëè óêàçàíû ïðßìûì òåêñòîì íà òàáëè÷êå äàííûõ âìåñòå ñ ãîäîì âûïóñêà è ñëåäóþùèì çà íèì ñåðèéíûì...
  • Page 602: X8F;

    ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ðúêà èëè êðàê. ‘úùî òàêà äðúæòå õîðàòà è æèâîòíèòå íàé-ìàëêî íà 15 ìåòðà îò ìàøèíàòà. AT26CSMC Œàðêèðàíèòå ñòðåëêè …„“…†„…ˆ…! Œîòîðíàòà ïîêàçâàò ãðàíèöèòå çà êîñà, õðàñòîðåçúò èëè ïîñòàâßíå íà äúðæà÷à íà òðèìåðúò, ñ êîèòî ñå ðàáîòè ðúêîõâàòêàòà.
  • Page 603 ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ äâèãàòåëßò ñå èçêëþ÷âà ïîñðåäñòâîì ïðåìåñòâàíåòî íà èçêëþ÷âàòåëß íà ïîëîæåíèå Ò‘òîïÓ. ‚ˆŒ€ˆ…! ˆçêëþ÷âàòåëßò àâòîìàòè÷íî ñå âðúùà íà ïúðâîíà÷àëíîòî ñè ïîëîæåíèå. ‡à äà ïðåäîòâðàòèòå íåóìèøëåíî çàïàëâàíå êàïà÷êàòà íà ñâåùòà òðßáâà äà áúäå îòñòðàíåíà îò ñâåùòà ïðè ìîíòèðàíå, ïðîâåðêà è/èëè...
  • Page 604: X8F;

    ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß åêñïëîàòàöèß. ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå …„“…†„…ˆ…! äúëãîòðàéíîòî èçëàãàíå íà øóì ìîæå äà äîâåäå äî ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå ïîñòîßííî âëîøàâàíå íà ñëóõà. ’àêà íà ñëåäíîòî: ÷å...
  • Page 605: Âàæàåìè Ïîòðåáèòåëþ

    êàêòî è ïîäîáðßâàíåòî íà áåçîïàñíîñòòà è ëåêîòàòà çà ðàáîòà. èå ñå íàäßâàìå, ÷å ùå îñòàíàòå äîâîëíè îò âàøèß ïðîäóêò McCulloch, òúé êàòî òîé å ñúçäàäåí äà âè áúäå âåðåí ïîìîùíèê çà äúëãî. Šàòî ñëåäâàòå ñúâåòèòå çà èçïîëçâàíå â òîâà úêîâîäñòâî çà...
  • Page 606: Š€Š'Ž - Šš

    Š€Š‚Ž - Šš„…? Šîå êàêâî å â íîæèöèòå è õðàñòîðåçà? ’ðèìåðíàòà ãëàâà 16 ‘ìóêà÷ 2 ‡àðåæäàíå ñúñ ñìàçêà, úãëîâà 17 ‡àäâèæâàù äèñê çúáíàïðåäàâêà 18 úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß 3 šãëîâà çúáíà ïðåäàâêà 19 ƒàå÷åí êëþ÷ 4 ‡àùèòà çà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå 20 åçåö 5 „âóñåêöèîíåí...
  • Page 607: X8E;™ˆ ˆ ''"Š-ˆˆ ‡€ 

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå …„“…†„…ˆ…! àáîòàòà íà äâèãàòåë â çàòâîðåíî èëè ‡€ŽŒ…’…! ëîøîïðîâåòðßâàíî ïîìåùåíèå ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðòò ïîðàäè Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà èçêëþ÷èòåëíî çà äîîôîðìßíå íà òðåâà, îêîñßâàíå íà òðåâà è/èëè çàäóøàâàíå èëè îòðàâßíå ñ ïî÷èñòâàíå íà ãîðñêè ó÷àñòúöè. âúãëåðîäåí...
  • Page 608: Àùèòíîòî Îáîðóäâàíå Íà Ìàøèíàòà

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àùèòíîòî îáîðóäâàíå íà €’ˆ”Žˆ åîáõîäèìî å äà ðàáîòèòå ñ àíòèôîíè, ìàøèíàòà îñèãóðßâàùè äîñòàòú÷åí çàãëóøàâàù åôåêò. ‚ òîçè ðàçäåë ñà îïèñàíè ðàçëè÷íèòå çàùèòíè óñòðîéñòâà íà ìàøèíàòà, òßõíîòî äåéñòâèå, êàêòî è íà÷èíúò çà èçâúðøâàíå íà ïðåãëåä è ïîääðúæêà...
  • Page 609 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ Šëþ÷ ñòîï ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà àâòîìàòè÷íî çàñòàâà íà ïðàçåí õîä. ˆçïîëçâàéòå êëþ÷à ñòîï çà ñïèðàíå íà äâèãàòåëß. “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà ‚êëþ÷åòå äâèãàòåëß è ñå óáåäåòå, ÷å òîé ñå êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî èçêëþ÷âà, êîãàòî...
  • Page 610 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ íåóòðàëèçàòîð, å êîíñòðóèðàí è çà íàìàëßâàíå íà âðåäíèòå ñúñòàâêè â îòðàáîòåíèòå ãàçîâå. ‚ ñòðàíè ñ ãîðåù è ñóõ êëèìàò âåðîßòíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà ïîæàðè å ãîëßìà. …òî çàùî íèå î îòíîøåíèå íà àñïóõà å èçêëþ÷èòåëíî âàæíî ñíàáäßâàìå...
  • Page 611: X90;Åæåùî Îáîðóäâàíå

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ Šîíòðàãàéêà …„“…†„…ˆ…! ‘ïèðàéòå âèíàãè äâèãàòåëß ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà ðàáîòèòå ñ íßêîè ÷àñò îò ðåæåùîòî îáîðóäâàíå. ’î ïðîäúëæàâà äà ñå âúðòè äîðè, êîãàòî ñòå ïóñíàëè ðåãóëàòîðà íà ßêîè âèäîâå ðåæåùî îáîðóäâàíå ñå çàêðåïâàò ãàçòà. “áåäåòå ñå, ÷å ðåæåùîòî ñ...
  • Page 612: ˆÇïèëâàíå Íà Íîæ È Ðåçåö Çà Êîñåíå

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðîâåðßâàéòå ðåæåùîòî îáîðóäâàíå çà ïîâðåäè ïðåïîðú÷àíîòî îò íàñ ðåæåùî îáîðóäâàíå. è îáðàçóâàëè ñå ïóêíàòèíè. îâðåäåíî ðåæåùî ‚èæ ðàçäåë ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè. îáîðóäâàíå ïîäëåæè âèíàãè íà ïîäìßíß. • àé-îáùî ïî-ìàëêà ìàøèíà èçèñêâà ïî- ìàëêè òðèìåðíè ãëàâè è îáðàòíîòî. ’îâà å ñâúðçàíî...
  • Page 613: ŒŽ 'ˆ€

    ŒŽ’ˆ€… îñòàâßíå íà P-îãðàíè÷èòåëß • ðèòèñíåòå îáîðóäâàíåòî â ñúåäèíèòåëß äîêàòî çàåìå ìßñòîòî ñè. îñòàâåòå ïðèìêîâàòà ðúêîõâàòêà ñ P- îãðàíè÷èòåëß âúðõó äâóñåêöèîííèß âàë. Žáúðíåòå âíèìàíèå, ÷å ïðèìêîâàòà ðúêîõâàòêà òðßáâà äà ñå ìîíòèðà ìåæäó ìàðêèðàíèòå íà äâóñåêöèîíèß âàë ñòðåëêè. • ‡àòåãíåòå çäðàâî ðú÷êàòà ïðåäè äà èçïîëçâàòå...
  • Page 614: Œîíòèðàíå Íà Ðåçåö È Òðèìåðíà Ãëàâà

    ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà ðåçåö è õàðàêòåðèñòèêè. ‚ˆŒ€ˆ…! ‡àùèòíèßò óäúëæèòåë òðßáâà äà å ñâàëåí. òðèìåðíà ãëàâà …„“…†„…ˆ…! ðè ìîíòàæ íà ðåæåùî îáîðóäâàíå îò èçêëþ÷èòåëíà âàæíîñò å ïðåäàâêàòà íà çàäâèæâàùß äèñê/îïîðíèß ôëàíåö äà ïîïàäíå ïðàâèëíî â öåíòðàëíèß îòâîð íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå. îãðåøíî ìîíòèðàíî ðåæåùîòî îáîðóäâàíå...
  • Page 615: Œîíòèðàíå Íà Òðàíñïîðòíàòà Çàùèòà

    ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà òðàíñïîðòíàòà Œîíòèðàíå íà òðèìåðíàòà çàùèòà è òðèìåðíàòà ãëàâà çàùèòà • Œîíòèðàéòå ïðåäâèäåíàòà òðèìåðíà çàùèòà îñòàâåòå êàïàêà çà òðàíñïîðòèðàíå âúðõó (€) çà ðàáîòà ñ òðèìåðíàòà ãëàâà. ðåçåöà, êàêòî å ïîêàçàíî. åãóëèðàíå íà ñàìàðà ’ðèìåðíàòà çàùèòà/êîìáèíèðàíàòà çàùèòà • ñå çàêà÷âà êúì äúðæà÷à íà äâóñåêöèîíèß ðàâèëíî...
  • Page 616: X90;€Ž'€ ' ƑŽˆ'Ž'Ž

    ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî ïðåäïàçëèâîñò ïðè ðàáîòà ñ ãîðèâîòî. ìàñëî íà Universal, Universal powered by îìíåòå, ÷å èìà îïàñíîñò îò ïîæàð, McCULLOCH, êîåòî å ñïåöèàëíî ïðîèçâåäåíî âçðèâîâå è âäèøâàíå íà ïàðè. çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî ƒîðèâíà ñìåñ îõëàæäàíå, çà äà ïîëó÷èòå íàé-äîáúð...
  • Page 617: Àðåæäàíå Ñ Ãîðèâî

    €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž ‘ìåñ ñ íèñêîêà÷åñòâåíî ìàñëî èëè ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî • ïðåêàëåíî áîãàòà íà ìàñëî/ãîðèâî ìîæå äà èçëîæè íà îïàñíîñò ôóíêöèßòà íà êàòàëèòè÷íèß êîíâåðòîð è äà íàìàëè åêñïëîàòàöèîííèß ìó æèâîò. • ‘úñòàâ íà ñìåñòà …„“…†„…ˆ…! ‘ïàçâàíåòî íà ñëåäíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè íàìàëßâà Œàñëî...
  • Page 618: X80;'ˆ€

    ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå • ðîâåðßâàéòå äàëè òðèìåðíàòà ãëàâà è çàùèòàòà íà òðèìåðà ñà â èçïðàâíîñò è äàëè íå ñà ñå îáðàçóâàëè ïóêíàòèíè. îäìåíåòå òðèìåðíàòà ãëàâà è çàùèòàòà íà òðèìåðà, àêî òå ñà áèëè ïîäëîæåíè íà óäàðè èëè ïî òßõ...
  • Page 619 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… • ‘ìóêà÷: ‚àøèßò ìîäóë å êîíñòðóèðàí ñúñ ‚ˆŒ€ˆ…! å áèâà äà ñå èçäúðïâà èçößëî ñìóêà÷ ñ 3 ïîçèöèè: úëåí ñìóêà÷, ñòàðòîâîòî âúæå è äà ñå îòïóñêà äðúæêàòà íà ïîëóñìóêà÷ è ðàáîòíà ïîçèöèß. ‡àäåéñòâàòå ñòàðòåðà ïðè íàïúëíî èçòåãëåíî ïîëîæåíèå. ñìóêà÷à.
  • Page 620 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… …„“…†„…ˆ…! ðè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëß ïðè ïúëåí ñìóêà÷ ðåæåùîòî îáîðóäâàíå ñå çàäâèæâà íåçàáàâíî. ‚èíàãè òåãëåòå øíóðà íà ñòàðòåðà ïðàâî íàâúí. ’åãëåíåòî íà ñòàðòåðà ïîä úãúë ùå ïðåäèçâèêà òðèåíå íà øíóðà â õàëêàòà. ’îâà òðèåíå ùå ïðåäèçâèêà ïî-áúðçî ðàçíèùâàíå è èçíîñâàíå íà øíóðà.
  • Page 621: X80;-ˆ € €Ž'€

    €—ˆ € €Ž’€ Žñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà ‡€ŽŒ…’…! ‚ òîçè ðàçäåë ñà îïèñàíè îñíîâíèòå ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ õðàñòîðåç è òðèìåð. €êî ñå îêàæåòå â ñèòóàöèß, â êîßòî ÷óâñòâóâàòå íåóâåðåíîñò ïî îòíîøåíèå íà èçïîëçâàíåòî, ñå ïîñúâåòâàéòå ñúñ 6 àçåòå ñòàáèëíî ðàâíîâåñèå è ñòîéòå ñïåöèàëèñò.
  • Page 622 €—ˆ € €Ž’€ …„“…†„…ˆ…! èòî îïåðàòîðúò …„“…†„…ˆ…! Œàøèíèòå, íà ìàøèíàòà, íèòî íßêîé äðóã òðßáâà îáîðóäâàíè ñ íîæîâå çà òðåâà, ìîãàò äà ñå îïèòâàò äà îòñòðàíßâàò ñèëíî äà ñå ïðåìåñòßò íàñòðàíè, íàðßçàíèß ìàòåðèàë äîêàòî êîãàòî íîæúò âëåçå â äâèãàòåëßò ðàáîòè èëè äîêàòî ñúïðèêîñíîâåíèå...
  • Page 623 €—ˆ € €Ž’€ • Žïîðíèßò êàïàê ëåêî ñå äîïèðà äî çåìßòà. ïðîäúëæè æèâîòà íà êîðäàòà è äà ñå íàìàëè ’îé ñëóæè çà ïðåäïàçâàíå íà ðåçåöà îò èçíîñâàíåòî íà òðèìåðíàòà ãëàâà. íàòðóïâàíå íà ïðúñò. Šîñåíå • ‡à äà íàìàëèòå ðèñêà îò çàäðúñòâàíå íà ðåçåöà...
  • Page 624: X8F;Ž„„Š†Š€

    Ž„„š†Š€ Šàðáóðàòîð åãóëèðîâêà íà îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ðåäè âñßêà ðåãóëèðîâêà òðßáâà äà ñå ïîñòàâß ÷èñò âúçäóøåí ôèëòúð è äà ñå íàìåñòè êàïàêúò íà öèëèíäúðà. åãóëèðàéòå îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ñ âèíòà íà ïðàçíèòå îáîðîòè ’, â ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò. ‡àâúðòåòå ïúðâî âèíòà íà ßêîè...
  • Page 625: X8E;Õëàäèòåëíà Ñèñòåìà

    Ž„„š†Š€ Žõëàäèòåëíà ñèñòåìà 0,65 ‡à ïîëó÷àâàíå íà êîëêîòî å âúçìîæíî ïî-íèñêà ðàáîòíà òåìïåðàòóðà ìàøèíàòà å ñíàáäåíà ñ îõëàäèòåëíà ñèñòåìà. ‚ˆŒ€ˆ…! ˆçïîëçóâàéòå âèíàãè çàïàëèòåëíèòå ñâåùè îò ïðåïîðú÷àíèß âèä! ˆçïîëçóâàíåòî íà ïîãðåøåí òèï ñâåùè ìîæå äà ïðåäèçâèêà ñåðèîçíè ïîâðåäè íà áóòàëîòî/ öèëèíäúðà. “áåäåòå ñå, ÷å çàïàëèòåëíàòà ñâåù å...
  • Page 626: Šãëîâà Çúáíà Ïðåäàâêà

    Ž„„š†Š€ ”èëòúðúò òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâà ñëåä âñåêè 25 šãëîâà çúáíà ïðåäàâêà ÷àñà ðàáîòà èëè ïî-÷åñòî, àêî ðàáîòíîòî ìßñòîòî å ìíîãî ïðàøíî. î÷èñòâàíå íà âúçäóøíèß ôèëòúð šãëîâàòà çúáíà ïðåäàâêà ñå çàïúëâà ñ „åìîíòèðàéòå êàïàêà íà âúçäóøíèß ôèëòúð è íåîáõîäèìîòî êîëè÷åñòâî ãðåñ â çàâîäà âúçäóøíèß...
  • Page 627: Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå

    Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êðóïíèòå ðåìîíòè...
  • Page 628: Åõíè÷Åñêè Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè (AT26CSMC) B26PS „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì 26,2 „èàìåòúð íà öèëèíäúðà, ìì 35,8 •îä áóòàëà, ìì „èàïàçîí íà îáîðîòèòå íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 2700-3300 ðåïîðú÷âàíè ìàêñèìàëíè ñâðúõîáîðîòè, îá/ìèí 11800 ‘êîðîñò íà âúðòåíåòî íà âîäèìèß âàë, îá/ìèí...
  • Page 629: X8E;-Óâåðåíèå Çà Ñúîòâåòñòâèå

    çàäâèæâàíè îò áåíçèíîâ äâèãàòåë, ïëàòôîðìè AT26CSMC, ïðåäñòàâëßâàùè ìîäåëè McCULLOCH B26PS îò ñåðèéíè íîìåðà îò 2013 ã. íàòàòúê. îìåðúò íà ïëàòôîðìàòà è íîìåðúò íà ìîäåëà ñà ßñíî ïîñî÷åíè â îòêðèò òåêñò âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà çàåäíî ñ ãîäèíàòà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèòå íîìåðà.
  • Page 630: X8F;Îçíà÷Åííß

    “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ îçíà÷åííß ‘òð´ëêè, ùî ïîêàçóþòü ìåæ´ AT26CSMC äëß ðîçì´ùåííß ðóêîßòîê. “‚€ƒ€! Šóùîð´çè, êîñàðêè òà ‡àâæäè îäßãàéòå â´äïîâ´äí´ òðèìåðè ìîæóòü áóòè çàõèñí´ ðóêàâèö´. íåáåçïå÷íèìè, ßêùî íèìè êîðèñòóâàòèñß íåïðàâèëüíî àáî íåäáàëî, ´ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíî» ÷è ñìåðòåëüíî» òðàâìè êîðèñòóâà÷à ÷è ´íøèõ îñ´á! „óæå âàæëèâî, ùîá âè ïðî÷èòàëè ‚çóâàéòå...
  • Page 631 “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ çáåðãàíí, ßêùî íñòðóìåíò íå çíàõîäèòüñß ïä ñóâîðèì íàãëßäîì, à òàêîæ ïðè âñõ ïðîöåäóðàõ ç éîãî îáñëóãîâóâàííß. ‡àâæäè îäßãàéòå â´äïîâ´äí´ çàõèñí´ ðóêàâèö´. åîáõ´äíî ðåãóëßðíî ÷èñòèòè ´íñòðóìåíò. ‚´çóàëüíèé îãëßä. ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß ïåðåâ´ðåíèì çàõèñíèì ïðèñòîñóâàííßì äëß î÷åé. – Ukrainian...
  • Page 632: Ì´ñò

    ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ îçíà÷åííß óäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòå ïîñ´áíèê ‡Œ§‘’ êîðèñòóâà÷à. ‡ì´ñò “‚€ƒ€! àäòî äîâãà ðîáîòà ïðè äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: ñèëüíîìó øóì´ ìîæå ñïðè÷èíèòè ‚‘’“ ïîã´ðøåííß ñëóõó. Žòæå, çàâæäè ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, êîðèñòóéòåñß...
  • Page 633: Àíîâíèé Êîðèñòóâà÷Ó

    ‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, „ßêó¹ìî ‚àì çà âèá´ð ïðîäóêö´» êîìïàí´» McCulloch. ’èì ñàìèì ‚è ¹ ÷àñòèíîþ ´ñòîð´», ßêà ïî÷àëàñß äàâíî, êîëè êîðïîðàö´ß McCulloch çàïóñòèëà ñâî¹ âèðîáíèöòâî äâèãóí´â ï´ä ÷àñ „ðóãî» ñâ´òîâî» â´éíè. ‡ 1949 ðîêó, êîëè êîìïàí´ß Mcculloch ïðåäñòàâèëà ñâîþ ïåðøó ëåãêó ëàíöþãîâó ïèëó, ðîçðàõîâàíó íà...
  • Page 634: X8E; ¸ ™Ž

    ™Ž ¸ ™Ž? ‘õåìà òðèìåðà òà êóùîð´çà ’ðèìåðíà ãîë´âêà 16 ‚àæ´ëü ïîâ´òðßíî» øòîðêè 2 Šîâïà÷îê îòâîðó äëß ìàñòèëà çóá÷àñòî» 17 äèñê ïðèâîäó ïåðåäà÷´ 18 îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à 3 ‡óá÷àñòà ïåðåäà÷à 19 ãàéêîâèé êëþ÷ 4 ‡àõèñíèé êîæóõ ð´æó÷î» íàñàäêè 20 ´æ 5 ’ðóáêà âàëó 21 óïîð-îáìåæóâà÷...
  • Page 635: X80;Ƒ€‹Œ § €'ˆ‹€ 

    ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‚àæëèâî “‚€ƒ€! ´êîëè íå äîçâîëßéòå ä´òßì âèêîðèñòîâóâàòè ´íñòðóìåíò ÷è ‚€†‹ˆ‚Ž! çíàõîäèòèñß á´ëß íüîãî. Žñê´ëüêè ´íñòðóìåíò îáëàäíàíèé ïåðåìèêà÷åì äàíèé ´íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíî âèêëþ÷íî äëß ´ç ïðóæèíîþ ´ ìîæå áóòè çàïóùåíèé íà âèð´âíþâàííß àáî âèêîøóâàííß òðàâè òà äëß íèçüê´é øâèäêîñò´ ´ ç ìàëîþ ñèëîþ çà ðîç÷èñòêè...
  • Page 636: Ïîðßäæåííß Äëß Áåçïå÷Íî» Ðîáîòè

    ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‡€•ˆ‘… ˆ‘’Ž‘“‚€Ÿ ä‹Ÿ Ž—…‰ ’ðèâàë´ñòü ñëóæáè ´íñòðóìåíòó ìîæå çìåíøèòèñß, à íåáåçïåêà íåùàñíèõ âèïàäê´â ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß ïåðåâ´ðåíèì çàõèñíèì çðîñòè, ßêùî éîãî îáñëóãîâóâàííß ïðîâîäèòè ñïîðßäæåííßì äëß î÷åé. Ÿêùî ‚è íåïðàâèëüíî, àáî ßêùî îáñëóãîâóâàííß òà âèêîðèñòîâó¹òå ïðîçîðèé ùèòîê, äîäàòêîâî ðåìîíò âèêîíóâàòèìóòüñß íå ôàõ´âößìè. Ÿêùî ïîòð´áíî...
  • Page 637 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ àòèñí´òü ô´êñàòîð òà ïåðåêîíàéòåñß, ùî â´í åðåâ´ðòå, ÷è êîæóõ íå ïîøêîäæåíèé òà ÷è íà çàéíßâ ñâîþ ïîïåðåäíþ ïîçèö´þ, êîëè ‚è éîãî íüîìó íåì๠òð´ùèí. ‡àì´í´òü êîæóõ, ßêùî â´í â´äïóñòèëè. çàçíàâ óäàðó àáî ì๠òð´ùèíó. ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß êîæóõîì, ùî ðåêîìåíäîâàíèé...
  • Page 638: X90;´Æó÷Å Ñïîðßäæåííß

    ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ´êîëè íå êîðèñòóéòåñß ´íñòðóìåíòîì ´ç ´æó÷å ñïîðßäæåííß íåñïðàâíèì ãëóøíèêîì. “ öüîìó ðîçä´ë´ ïîßñíåíî, ßê âèáðàòè òà åãóëßðíî ïåðåâ´ðßéòå, ÷è ãëóøíèê íàä´éíî äîãëßäàòè çà ð´æó÷èì ñïîðßäæåííßì, ùîá: ïðèêð´ïëåíèé äî ´íñòðóìåíòó. • çìåíøèòè ðèçèê â´ääà÷´; Ÿêùî ãëóøíèê ´íñòðóìåíòó îáëàäíàíî •...
  • Page 639: Ÿê Íàãîñòðèòè дçö´ Òà Íîæ´ Äëß Òðàâè

    ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‡àãàëüí´ ïðàâèëà “‚€ƒ€! ‡àâæäè âèêèäàéòå ç´ãíóò´, âèêðèâëåí´, íàäòð´ñíóò´, çëàìàí´ ÷è ïîøêîäæåí´ ßêèìîñü ´íøèì ÷èíîì íîæ´. ‚ æîäíîìó ðàç´ íå íàìàãàéòåñß âèð´âíßòè âèêðèâëåíèé í´æ ç ìåòîþ Šîðèñòóéòåñß ð´æó÷èìè íàñàäêàìè ëèøå ´ç éîãî ïîâòîðíîãî âèêîðèñòàííß. ðåêîìåíäîâàíèìè êîæóõàìè! äèâ´òüñß ðîçä´ë Šîðèñòóéòåñß...
  • Page 640: X81;ˆ€ Ÿ

    ‡ˆ€Ÿ “ñòàíîâëåííß óïîðà- • ‚ñòàâòå íàñàäêó ó çÕ¹äíàííß äî »» ô´êñàö´» íà ì´ñö´. îáìåæóâà÷à ðè¹äíàéòå ïåòåëüíèé òðèìà÷ ´ç óïîðîì- îáìåæóâà÷åì äî êîðïóñó. ‡âåðí´òü óâàãó, ùî ïåòåëüíèé òðèìà÷ íåîáõ´äíî âñòàíîâèòè ì´æ ñòð´ëêàìè íà êîðïóñ´. åðåä ïî÷àòêîì ðîáîòè íàä´éíî çàòßãí´òü • ô´êñóþ÷ó ãîë´âêó. •...
  • Page 641: Ñòàíîâêà Íîæ´â ´ Ãîëîâîê Òðèìåðà

    ‡ˆ€Ÿ “ñòàíîâêà íîæ´â ´ ãîëîâîê • ‚ñòàíîâ´òü äèñê ïðèâîäó (B) íà âèõ´äíèé âàë. Žáåðòàéòå âàë, äîïîêè îäèí ç îòâîð´â äèñêó • òðèìåðà ïðèâîäó íå ñï´âïàäå ç â´äïîâ´äíèì îòâîðîì ó êîðïóñ´ çóá÷àñòî» ïåðåäà÷´. “‚€ƒ€! ‚ñòàâòå ñòîïîðíèé øòèôò (‘) â îòâ´ð, ùîá •...
  • Page 642: Œîíòàæ Ïëàñòèíè Äëß Òðàíñïîðòóâàííß

    ‡ˆ€Ÿ åãóëþâàííß ïàñîâî» ï´äâ´ñêè • ‚ñòàíîâ´òü äèñê ïðèâîäó (B) íà âèõ´äíèé âàë. ðàâèëüíå ðåãóëþâàííß ïàñîâî» ï´äâ´ñêè çíà÷íî ïîëåãøó¹ ðîáîòó ç ´íñòðóìåíòîì. ‚´äðåãóëþéòå ïàñîâó ï´äâ´ñêó òàêèì ÷èíîì, ùîá âàì áóëî çðó÷íî ïðàöþâàòè. • Žáåðòàéòå âàë, äîïîêè îäèí ç îòâîð´â äèñêó ïðèâîäó íå ñï´âïàäå ç â´äïîâ´äíèì îòâîðîì ó êîðïóñ´...
  • Page 643: X90;ŽŽ'€ ‡ €‹ˆ'ŽŒ

    ïàëèâîì. àì'ßòàéòå ïðî íåáåçïåêó • äëß îäåðæàííß êðàùèõ ðåçóëüòàò´â çàãîðßííß, âèáóõó òà âäèõàííß âèêîðèñòîâóéòå ìàñòèëî äëß äâîòàêòíèõ âèïàð´â. äâèãóí´â Universal powered by McCULLOCH ùî ñïåö´àëüíî ïðèçíà÷åíå äëß íàøèõ àëèâî äâîòàêòíèõ äâèãóí´â ´ç ïîâ´òðßíèì îõîëîäæåííßì. “‚€ƒ€! §íñòðóìåíò îáëàäíàíî äâîòàêòíèì äâèãóíîì, òîìó äëß éîãî ðîáîòè ñë´ä çàâæäè...
  • Page 644: Àïðàâëåííß Ïàëèâà

    ŽŽ’€ ‡ €‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâëåííß ïàëèâà • èçüêà ßê´ñòü îë´» òà/àáî íàäòî âåëèêà ÷àñòêà îë´» â ñóì´ø´ ìîæå âèâåñòè ç ëàäó êàòàë´òè÷íèé ñïàëþâà÷ âèõëîïíèõ ãàç´â òà ñêîðîòèòè ÷àñ íîðìàëüíî» éîãî ðîáîòè. • ðîïîðö´» ñóì´ø´ “‚€ƒ€! äîòðèìàííß âêàçàíèõ çàõîä´â Œàñòèëî äëß áåçïåêè çìåíøèòü ìîæëèâ´ñòü åíçèí...
  • Page 645: X8F;"'Š '€ 'ˆŒˆš€ Ÿ

    “‘Š ’€ ‚ˆŒˆŠ€Ÿ åðåâ´ðêà ïåðåä ïóñêîì • Žãëßíüòå í´æ, ïåðåâ´ðòå, ÷è íåì๠òð´ùèí â îñíîâ´ çóáö´â òà á´ëß öåíòðàëüíîãî îòâîðó. Ÿê ïðàâèëî, òð´ùèíè âèíèêàþòü, ßêùî ïðè íàãîñòðåí´ â îñíîâ´ çóáö´â óòâîðèâñß äóæå ãîñòðèé êóò, àáî ïðè ðîáîò´ ç íå íàãîñòðåíèì íîæåì.
  • Page 646 “‘Š ’€ ‚ˆŒˆŠ€Ÿ • àòèñí´òü êóðîê ãàçó äî óïîðó. • “òðèìóþ÷è êóðîê ãàçó ïîâí´ñòþ íàòèñíóòèì, çàïóñò´òü äâèãóí çà äîïîìîãîþ ïóñêîâîãî øíóðà. “‚€ƒ€! Ÿêùî çàïóñòèòè äâèãóí êîëè äðîñåëüíà çàñë´íêà ïîâí´ñòþ â´äêðèòà, ð´çàëüíà íàñàäêà îäðàçó ïî÷íå îáåðòàòèñß. • Šíîïêà íàñîñà: àòèñí´òü ãðóøó ïðîäóâêè 10 •...
  • Page 647 “‘Š ’€ ‚ˆŒˆŠ€Ÿ ðîãð´òèé äâèãóí • åðåâåä´òü âàæ´ëü ïîâ´òðßíî» çàñë´íêè â ðîáî÷å ïîëîæåííß. îò´ì â´çüì´òü ðó÷êó ñòàðòåðà ïðàâîþ ðóêîþ • òà ïîòßãí´òü ïóñêîâèé øíóð. ‚èìêíåííß ‡óïèí´òü äâèãóí, âèìêíóâøè çàïàëåííß. “‚€ƒ€! åðåìèêà÷ àâòîìàòè÷íî ïîâåðòàòüñß â ïîëîæåííß çàïóñòèòè. äëß çàïîáãàííß íåíàâìèñíîãî çàïóñêó äâèãóíà, ïàòðîí ñâ÷êè çàïàëåííß...
  • Page 648: Š€ ŽŽ'ˆ

    ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ ‡àãàëüí´ âêàç´âêè äëß ðîáîòè 6 ‘ë´äêóéòå çà ð´âíîâàãîþ òà ñò´éêèì ïîëîæåííßì. å ïðèêëàäàéòå äóæå âåëèêèõ çóñèëü. ‡àâæäè äîòðèìóéòåñü ïðàâèëüíîé ‚€†‹ˆ‚Ž! äèñòàíö´» ´ áàëàíñóâàííß. –ß ÷àñòèíà ïîßñíþ¹ îñíîâí´ çàõîäè áåçïåêè ïðè 7 ‡àâæäè òðèìàéòå ´íñòðóìåíò îáîìà ðóêàìè. ðîáîò´ ç î÷èñíèìè ïèëêàìè òà òðèìåðàìè. ’ðèìàéòå...
  • Page 649 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ Šîñ´ííß òðàâè íîæåì äëß òðàâè “‚€ƒ€! Žñòåð´ãàéòåñß ïðåäìåò´â, ùî â´äñêàêóþòü. ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß ïåðåâ´ðåíèì çàõèñíèì ñïîðßäæåííßì äëß î÷åé. ´êîëè íå íàõèëßéòåñß ÷åðåç çàõèñíèé êîæóõ ð´æó÷î» • îæàìè òà ð´çößìè äëß òðàâè íå ìîæíà íàñàäêè. Šàì´ííß, ñì´òòß òà ´í. ìîæå çð´çóâàòè...
  • Page 650 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ • ˜íóð ëåãêî ìîæå âèêîøóâàòè òðàâó òà ìîëîä´ ´äì´òàííß ïàãîíè á´ëß ñò´í, îãîðîæ´, äåðåâ òà áîðäþð´â, • ‘òðóì´íü ïîâ´òðß, ßêèé âèíèê๠ïðè îáåðòàíí´ õî÷à â´í ìîæå ´ ïîøêîäèòè ñòîâïè îãîðîæ´ òà øíóðó, ìîæíà âèêîðèñòàòè äëß øâèäêîãî òà ÷óòëèâó êîðó íà äåðåâàõ ´ êóùàõ. ëåãêîãî...
  • Page 651: X8E;'‹"ƑŽ'"'€ Ÿ

    ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ Šàðáþðàòîð åãóëþâàííß õîëîñòîãî õîäó åðåä ðåãóëþâàííßì ïåðåêîíàéòåñß, ùî ïîâ´òðßíèé ô´ëüòð ÷èñòèé ´ ùî êðèøêó ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðó âñòàíîâëåíî. Ÿêùî ïîòð´áíî, â´äðåãóëþéòå øâèäê´ñòü õîëîñòîãî õîäó çà äîïîìîãîþ ãâèíòà ðåãóëþâàííß ’. ‘ïî÷àòêó ïîâåðòàéòå ãâèíò ðåãóëþâàííß õîëîñòîãî õîäó ’ çà „åßê´ ãëóøíèêè îáëàäíàí´ ñïåö´àëüíîþ ãîäèííèêîâîþ...
  • Page 652: Èñòåìà Îõîëîäæåííß

    ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ‘èñòåìà îõîëîäæåííß äâîõñåêö´éíèé âàë ™îá çàïîá´ãòè ïåðåãð´âàííþ äâèãóíà, ´íñòðóìåíò Š´íåöü âåäó÷îãî âàëà íà íèæíüîìó âàë´ ïîòð´áíî îáëàäíàíî ñèñòåìîþ îõîëîäæåííß. çìàùóâàòè ìàñòèëîì êîæí´ 30 ãîäèí. §ñíó¹ ðèçèê òîãî, ùî ê´íö´ âåäó÷îãî âàëà (øë´öåâå ç'¹äíàííß) íà ìîäåëßõ ´ç äâîõñåêö´éíèìè âàëàìè çàñòðßâàòèìóòü, ßêùî âîíè íå çìàùóâàòèìóòüñß...
  • Page 653: X8F;Ðîâ´ðßéòå Òà Ðåãóëþéòå Òðîñèê Äðîñåëß

    ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ðîâ´ðßéòå òà ðåãóëþéòå ‡ìàùåííß ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðà òðîñèê äðîñåëß. åðåêîíàéòåñß, ùî òðîñ ãàçó ïðàâèëüíî íàòßãíóòî, òîáòî â´í çàáåçïå÷ó¹ ç îäíîãî áîêó ‡àâæäè âèêîðèñòîâóéòå ìàñòèëî äëß ô´ëüòðà, õîëîñòèé õ´ä, à ç ´íøîãî Ð ìîæëèâ´ñòü àðò. Ü 531 00 92-48. Œàñòèëî äëß ô´ëüòðà äîñßãíåííß...
  • Page 654: Ƒðàô´ê Ïðîâåäåííß Òåõí´÷Íîãî Îáñëóãîâóâàííß

    ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ƒðàô´ê ïðîâåäåííß òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß îäà¹ìî ïåðåë´ê çàõîä´â òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ ñë´ä âèêîíóâàòè. ´ëüø´ñòü ïóíêò´â îïèñàíà ó ÷àñòèí´ "’åõí´÷íå îáñëóãîâóâàííß". Šîðèñòóâà÷ ïîâèíåí âèêîíóâàòè ëèøå ò´ çàõîäè ç òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ îïèñàíî ó îñ´áíèêó êîðèñòóâà÷à. ´ëüø ñåðéîçí´ ðîáîòè ïîâèíí´ âèêîíóâàòèñß ïðàö´âíèêàìè...
  • Page 655: Åõí´÷Í´ Äàí

    ’…•§—§ 䀍§ ’åõí´÷í´ äàí´ (AT26CSMC) B26PS äâèãóí ŽáÕ¹ì öèë´íäð´â, ñì 26,2 ä´àìåòð ðîçòî÷åííß öèë´íäðà äâèãóíà, ìì 35,8 •´ä, ìì „´àïàçîí õîëîñòîãî õîäó, îá./õâ. 2700-3300 åêîìåíäîâàíà íàéâèùà øâèäê´ñòü îáåðòàííß íà õîëîñòîìó õîäó, 11800 îáåðò´â çà õâèëèíó ˜âèäê´ñòü âèõ´äíîãî âàëó, îáåðò´â çà õâèëèíó...
  • Page 656: Äåêëàðàö´ß ´äïîâ´äíîñò´ Ñòàíäàðòàì ¸Âðîïåéñüêîãî 'Îþçó

    Husqvarna AB áåðå íà ñåáå ïîâíó â´äïîâ´äàëüí´ñòü çà ïðîäóêò, ùî ¹ ïðåäìåòîì ö´¹» äåêëàðàö´»: ’ðèìåð òà (àáî) êóùîð´ç ´ç áåíçèíîâèì äâèãóíîì íà ïëàòôîðì´ AT26CSMC ìîäåë´ McCULLOCH B26PS âèïóñêó íå ðàí´øå 2013 ð. îìåð ïëàòôîðìè, íîìåð ìîäåë´, ð´ê âèïóñêó òà â´äïîâ´äíèé ñåð´éíèé íîìåð...
  • Page 657 ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ AT26CSMC ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ŒÓ· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÂÎηı¿ÚÈÛ˘, ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ‹ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· ·Ô‰Âȯı› ºÔÚ¿Ù ÛÙ·ıÂÚ¤˜, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈΤ˜ ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ó ‰ÂÓ ÌfiÙ˜. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛˆÛÙ¿ ‹ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ‹ ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ Û ¿ÏÏÔ˘˜. ∂›Ó·È ȉȷ›ÙÂÚ· ÛËÌ·ÓÙÈÎfi...
  • Page 658 ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Ù·ÎÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜. √ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Û›· Ì·ÙÈÒÓ. 658 – Greek...
  • Page 659 ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 657 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............659 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ‚Ï¿‚Ë...
  • Page 660: Á·Ëù¤ Âï¿Ùë

    Ë·ÁÁËÏÌ·ÙÈ΋ ßÔ‹ıËÈ· ÁÈ· ËÈÛÎˢ‹ ‹ Û¤ÚßȘ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙË ÙËÓ ˘ËÚËÛ›· ËÓÙÔÈÛÌÔ‡ Û¤ÚßȘ ÛÙÔ www.mcculloch.com. H McCulloch ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˜ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙÂÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛÂ, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ÂÛÂ.
  • Page 661: Δè ›ӷè Ùô οIâ Âí¿Úùëì· Ûùô ¯ÔúùôîôÙèîfi ηèùô I·ìóôîôÙèîfi

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÔ Î¿ı ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi Î·È ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi; ∫ÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ 15 ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘ Δ¿· Ï‹ÚˆÛ˘ ÁÚ¿ÛÔ˘, °ˆÓÈ·Îfi˜ 16 ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÛÔÎ ·¤Ú· Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 17 ¢›ÛÎÔ˜ ΛÓËÛ˘ °ˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 18 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ 19 °·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› ∞ÍÔÓ·˜...
  • Page 662: Ëì·óùèîfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ‹ Ó· ßÚÂıÔ‡Ó ™∏M∞¡Δπ∫√! ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∫·ıÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì Â·Ó·Ù·ÙÈÎfi ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÎÔ‹ ¯fiÚÙÔ˘, ηı¿ÚÈÛÌ· ¯fiÚÙÔ˘ ηÈ/‹ ηı¿ÚÈÛÌ· ‰¤Ó‰ÚˆÓ. ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Î·È ÌÔÚ› Ó· Ì› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Page 663: Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™Δ∞™π∞ ª∞Δπø¡ ™∏M∞¡Δπ∫√! ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Û›· √ÔÈ·‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ Ì·ÙÈÒÓ. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ì¿Ûη ÙfiÙ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ··ÈÙ› ÂȉÈ΋ ÂÎ·›‰Â˘ÛË. ∞˘Ùfi ÈÛ¯‡ÂÈ ı· Ú¤ÂÈ Â›Û˘ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈο...
  • Page 664 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˙ËÌÈ¿ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È Ú·ÁÈṲ̂ÓÔ˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Â¿Ó ¤¯ÂÈ ¯Ù˘Ëı› ‹ Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ Ú·Á›ÛÌ·Ù·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ¢Â›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Ô˘ ·ÊÔÚ¿ Ù· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. μÂ߷Ȉı›ÙÂ...
  • Page 665: ÔÙèîfi˜ ÂíôÏèûìfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· Ì ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË μÂß·ÈÒÓÂÛÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÁÂÚ¿ Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ˜ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ: ∂¿Ó...
  • Page 666 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ∫ÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ™∏M∞¡Δπ∫√! μÂ߷Ȉı›Ù ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ÙÔ˘ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÎÔ‹˜ ÌfiÓÔ Ì ÙÔ˘˜ ÎÏ·‰Â˘ÙËÚÈÔ‡ Â›Ó·È Ù˘ÏÈÁ̤ÓÔ ÛÊȯٿ Î·È ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ! ¢Â›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ı· Ô˘...
  • Page 667: ΔôÔı¤Ùëûë Ùë˜ Úôûù·ùâ˘ùè Ì¿Ú

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜ • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ. Ì¿Ú·˜ ∫Ô˘ÌÒÛÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Ù‡Ô˘ ‚ÚfiÁ¯Ô˘ Ì ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ì¿Ú· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. Œ¯ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Ë ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Ù‡Ô˘ ‚ÚfiÁ¯Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÂӉ›ÍÂˆÓ ‚¤ÏÔ˘˜ Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ¶ÚÈÓ...
  • Page 668: Úôû·úìôá‹ Ùˆó Ïâ›‰ˆÓ ηè Ùˆó ÎôÙèîòó Îâê·ïòó

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ Î·È ÙˆÓ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ Î›ÓËÛ˘ (μ) ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· • ΛÓËÛ˘. ÎÔÙÈÎÒÓ ÎÂÊ·ÏÒÓ • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ̤¯ÚÈ Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ì›· ·fi ÙȘ Ô¤˜ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Î›ÓËÛ˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ô‹ ÛÙÔ ÂÚ›ßÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡...
  • Page 669: ΔôÔı¤Ùëûë Úôê˘ï·îù‹Ú· Ìâù·êôú

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ Î›ÓËÛ˘ (μ) ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ΔÔÔı¤ÙËÛË ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ΛÓËÛ˘. ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Â¿Óˆ ÛÙË ÏÂ›‰·, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ̤¯ÚÈ Ó· • ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ì›· ·fi ÙȘ Ô¤˜ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Î›ÓËÛ˘ Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ô‹ ÛÙÔ ÂÚ›ßÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡...
  • Page 670: Ûê¿Ïâè· Î·˘û›Ìˆó

    • °È· ߤÏÙÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ÂȉfiÛÂȘ Î·È Û fiϘ ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜ Ô˘ ÙÔ˘ Á›ÓÔÓÙ·È. ¯ÚÂÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓÂÙ‹ÚˆÓ Ù˜ Universal, Universal powered by McCULLOCH Ô˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¢Â›ÍÙ ÌÂÁ¿ÏË ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ‰È·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ η‡ÛÈÌÔ. ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓÂÙ‹Ú˜ Ì·˜.
  • Page 671: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú §¿‰È ÁÈ· μÂÓ˙›ÓË ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ 40:1 ÎÈÓËÙ‹Ú˜, Ï›ÙÚ· 1 Á·ÏfiÓÈ ∏.¶.∞. 3.2 oz. 95 ml (cc) 4.3 oz. 125 ml (cc) 5 Ï›ÙÚ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc) ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜...
  • Page 672: Ïâá¯ô˜ Úèó ·Fi Ùëó Âîî›Óëûë

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË • ∂ϤÁÍÙ ÙË ÏÂ›‰· ÁÈ· Ó· ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ú·Á›ÛÌ·Ù· ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ‹ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ô‹. √ Û˘ÓËı¤ÛÙÂÚÔ˜ ÏfiÁÔ˜ ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ Ú·ÁÈÛÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ÔÍ›˜ ÁˆÓ›Â˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ...
  • Page 673 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ı¤ÛË Run (§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·). ΔÚ·ß‹ÍÙ ÙÔ ÙÛÔÎ Û ı¤ÛË • ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÙÔ˘ ÙÛÔÎ ÛÙË ı¤ÛË Half Choke ÙÛÔÎ. (ªÈÛfi ÙÛÔÎ), ÌfiÏȘ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ·ÎÔ˘ÛÙ› Û·Ó Ó· ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÎÎÈÓËı›. • ¶È¤ÛÙ ÙË ÛηӉ¿ÏË Áη˙ÈÔ‡ ÛÙËÓ Ï‹ÚË ı¤ÛË. •...
  • Page 674 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∞Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÂÎÎÈÓ‹ÛÂÈ, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÙÔ˘ ÙÛÔÎ ÛÙË ı¤ÛË Full Choke (¶Ï‹Ú˜ ÙÛÔÎ) Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ŸÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ٤ÚÌ· Áο˙È, ÙÔ ·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ÎÔ‹˜ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. ΔÚ·‚¿ÙÂ...
  • Page 675: Âóè Ô‰Ëá›Â˜ Âúá·û

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ∫ڷٿ٠ηϋ ÈÛÔÚÚÔ›· Î·È ÛÙ·ıÂÚfi ¿ÙËÌ· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. ªËÓ ˘ÂÚÂÎÙÈÌ¿Ù ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ¤˜ Û·˜. ¡· ·Ù¿Ù ηϿ Ù· fi‰È· Û·˜ Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ™∏M∞¡Δπ∫√! ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜ Û˘Ó¤¯ÂÈ·. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Ù· ß·ÛÈο ̤ÙÚ· ∫Ú·Ù¿ÙÂ...
  • Page 676 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∫Ô‹ ı¿ÌÓˆÓ Ì ÏÂ›‰· ¯fiÚÙÔ˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÔÛÔ¯‹ Û ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÙ·¯ÙÔ‡Ó ·fiÙÔÌ·. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·. ªËÓ Û·ßÂÙ ÔÙ¤ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ • √È ÏÂ›‰Â˜ ¯fiÚÙÔ˘ Î·È Ù· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈο Ì·¯·›ÚÈ· ‰ÂÓ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ¶¤ÙÚ˜, ÛÎÔ˘›‰È·, Ú¤ÂÈ...
  • Page 677 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∫Ô‹ ¯fiÚÙÔ˘ Ì ÎÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜ ∫Ô‹ • ΔÔ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ Â›Ó·È È‰·ÓÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙˆÓ ÃÏÔÔÎÔ‹ Ô˘ Â›Ó·È ‰‡ÛÎÔÏÔ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Ì›· Û˘Ó‹ı˘ Ì˯·Ó‹ • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÎÚÈßÒ˜ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÎÔ˘Ú¤Ì·ÙÔ˜ ÁÚ·ÛȉÈÔ‡. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ¤‰·ÊÔ˜...
  • Page 678: Úì˘Ú·ù¤Ú

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏÂÙfi ÚÂÏ·ÓÙ› ¶ÚÈÓ Á›ÓÔ˘Ó ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂȘ, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Â›Ó·È Î·ı·Úfi Î·È fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÂÏ·ÓÙ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ß›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÂÏ·ÓÙ› Δ, ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛË. ™ÙÚ›„ÙÂ...
  • Page 679: Ûùëì· „‡Íë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ ¢ÈÌÂÚ‹˜ ¿ÍÔÓ·˜ √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ΔÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘ ÛÙÔÓ Î¿Ùˆ ¿ÍÔÓ· Ú¤ÂÈ Ó· ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÁÚ·Û¿ÚÂÙ·È Î¿ı 30 ÒÚ˜. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Û ÌÔÓ٤Ϸ Ì ‰ÈÌÂÚ›˜ ¿ÍÔÓ˜ Ó· ÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó Ù· ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·...
  • Page 680: Œïâá¯ô˜ ηè Ú‡Iìèûë Ùô˘ η›Ô˘ Áî·˙èô

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ §¿‰ˆÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ŒÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Áη˙ÈÔ‡. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÛÊ›ÍÂÈ ·ÚÎÂÙ¿ ÙËÓ ÓÙ›˙· ÙÔ˘ Áη˙ÈÔ‡ ¯ˆÚ›˜ ·ÚÔ¯‹ ‚ÂÓ˙›Ó˘ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ Î·È fiÙÈ Ô ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ï¿‰È Ê›ÏÙÚÔ˘, Έ‰ÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÎÔ‹˜ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. ∏ ÓÙ›˙· ›‰Ô˘˜...
  • Page 681: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...
  • Page 682: Δâ¯óèî¿ Ûùôè¯â

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· (AT26CSMC) B26PS ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 26,2 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm 35,8 ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ∂‡ÚÔ˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2700-3300 ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÌÂÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 11800 Δ·¯‡ÙËÙ· ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘, Û·Ï 8700 M¤Á. ·ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893, kW/ Û.·.Ï. 0,75/8500 ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜...
  • Page 683: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    ÂÙÚÂÏ·ÈÔΛÓËÙË Ï·ÙÊfiÚÌ· ‹ Ï·ÙÊfiÚ̘ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡ ‹/Î·È ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡ AT26CSMC ·ÓÙÈÚÔÛˆ‡ÂÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ McCULLOCH B26PS ·fi ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛÂÈÚ¿˜ ÙÔ˘ ¤ÙÔ˘˜ 2013 Î·È ÌÂÙ¤ÂÈÙ·. √ ·ÚÈıÌfi˜ Ï·ÙÊfiÚÌ·˜ Î·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Â˘ÎÚÈÓÒ˜ Ì ·Ïfi ΛÌÂÓÔ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì·˙› Ì ÙÔ...
  • Page 684 SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller Saçlarınızın omuz hizasından afla¤ıya sarkmamasına dikkat edin. UYARI! Temizleme testeresi, çalı tırpanı veya biçici, hatalı ya da dikkatsiz kullanılırsa tehlikeli olabilir; operatör veya di¤er kifliler için ciddi ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilir. Bu kullanım kılavuzunun içeri¤ini Jikle: Jikleyi jikle durumuna getiriniz.
  • Page 685 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller ..............684 Kullaním kílavuzunu dikkatle okuyunuz. ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..............685 UYARI! Kesme ifllemini yaparken uzun süre Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: ..685 gürültüye maruz kalma, duyma bozuklu¤una yol açabilir.
  • Page 686 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, McCulloch ürününü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Artık siz de McCulloch Corporation firmasının 2. Dünya Savaflı yıllarında motor üretimine girmesiyle bafllayan bir öykünün parçasısınız. McCulloch'un ilk hafif tek kiflilik motorlu testeresini hizmete sundu¤u 1949 yılında, do¤rama iflleri temelden de¤iflmifltir.
  • Page 687 NE NED‹R? Biçici ve çalı tırpanında ne nedir? Kesme bafllı¤ı 16 fiok ayar kolu Cihaza ya¤ doldurma, debriyajler 17 Yardımcı araçlar 18 Kullaním kílavuzu Debriyajlar Kesme cihazlarının korunması 19 Anahtar Teçhizat borusu 20 Keskin aletlerde a¤ız kısmı Ba¤lantı borusu 21 P bariyeri Tutamak 22 Yırtılmaya karflı...
  • Page 688: Genel Güvenlik Açiklamalari

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Önemli Kiflisel koruyucu araçlar ÖNEML‹! ÖNEML‹! Bu makine yalnızca çim biçme, çim kesme ve/veya ormandaki Çim biçici hatalı veya dikkatsiz kullanılırsa tehlikeli olabilir. otların biçilmesi için teçhiz edilmifltir. Operatör veya di¤er kifliler için ciddi veya ölümcül Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 689: Makinenin Güvenlik Donanímí

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Ç‹ZMELER Kelebek kilidi Çelik burunlu ve kaymaz tabanlı bot giyin. Kelebek kilidi, istenmeyen durumlarda gaz ayarínín etkinleflmesini önlemek için yapílmífltír. Dü¤meye (A) basínca (elinizi kulpa bastírínca) gaz ayarí (B) devreden çíkar. Elinizi kaldírdí¤ínízda ise hem gaz ayarí hem de gaz ayarlama dü¤mesi eski durumuna döner.
  • Page 690 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI gazın içinde bulunan zararlı maddeleri en aza indirmek için Stop dü¤mesi donatılmıfltır. Stop dü¤mesi, motoru durdurmak için kullanílír. Motoru çalífltíríníz ve stop dü¤mesi stop durumuna getirildi¤inde motorun durdu¤unu denetleyiniz. Sıcak ve kuru iklimlere sahip ülkelerde yanma riskinin Kesme cihazlarının korunması...
  • Page 691: Kesici Gereçler

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI UYARI! Herhangi bir kesme cihazıyla UYARI! Düflününki: çalıflmaya bafllamadan önce daima motoru durdurunuz. Bu ifllem aynı zamanda gaz ayar kolunun serbest bırakılması için de geçerlidir. Egzos dumanlarí sícaktír ve yangína neden Kesme cihazıyla çalıflmaya bafllamadan önce, olabilecek kívílcímlar da taflíyabilmektedir. cihazın tamamen durdu¤unu ve kablosunun Bu nedenle hiçbir biçimde makineyi kapalí...
  • Page 692: Çim Biçme Makinelerinin Ve Çim Bıçaklarının E¤Elenmesi

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Kesme cihazlarının zarar görüp görmedi¤ini ve çatlama olup • Bıça¤ın kesme koruma bölümüne bozulmayacak bir olmadı¤ını kontrol ediniz. Zarar görmüfl olan kesme cihazı flekilde oturmasına dikkat ediniz. Bu, halatların do¤ru bir daima de¤ifltirilecektir. flekilde kesme ifllemlerinde kullanılır. •...
  • Page 693: Ki Parçalı Mili Monte Ve Demonte Etme

    MONTAJ • Donanımı yerine oturana kadar kaplinin içine itin. P bariyerinin takılması Yarım daire fleklindeki tutama¤ı P bariyeriyle mile tutturun. Yarım daire fleklindeki tutama¤ın mil üstündeki okların arasına takılması gerekti¤ine dikkat edin. • Birimi kullanmadan önce dü¤meyi iyice sıkılafltırın. • fiekilde gösterildi¤i gibi vidayı, sıkıfltırma plakasını...
  • Page 694 MONTAJ • Kilit çubu¤unu (C) cihazın sırt (dingil) kısmını kilitleyecek Keskin alet a¤ızlarının ve flekilde deli¤in içine iterek sokunuz. bafllıklarının montaj ifllemi • Bıça¤ı (D), destek flanflını (E) ve destek manfletini (F) çıkıfl mili üzerine yerlefltirin. UYARI! • Cıvata somunlarını monte ediniz (G). Cıvata somunları 35- 50 Nm (3,5-5 kpm) büyüklü¤ündeki anahtarla sıkılmalıdır.
  • Page 695: Nakliye Koruyucusunu Takma

    MONTAJ • Beraber getirilen (B) cihazını sırt kısma monte ediniz. Kayıflın ayarlanması Makineye çok uygun olarak yerlefltirilen bir kayıfl kesme ifllemini önemli ölçüde kolaylafltırır. Kayıflı en iyi çalıflma randımanı alacak flekilde ayarlayınız. Kayıflı, iyice gererek, her iki dingildeki a¤ırlı¤ın eflit olmasını sa¤layınız. •...
  • Page 696: Yakit Kullanimi

    En iyi sonuç ve performans için hava so¤utmalı, iki zamanlı motorlar için özel olarak üretilen Universal, Universal • Makinenin istenmeden çalıflmasını önlemek için uzun süre powered by McCULLOCH iki zamanlı motor ya¤larını kullanılmadı¤ında, yakın gözetim altında olmadı¤ında ve kullanın. servis için bakım yapılırken buji kapa¤ının çıkarılması...
  • Page 697: Yakít Ikmali

    YAKIT KULLANIMI Yakít ikmali ‹ki-strok ya¤í, Benzin 40:1 litre 3.2 oz. 95 ml (cc) 1 ABD Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc) 5 litre UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín 4.3 oz. 125 ml (cc) 1 lmp. Gal. olasílí¤íní azaltír. 40 oranında benzin ve 1 oranında iki karıfltırma zamanlı...
  • Page 698 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA çatlamıfl olan kesme bafllı¤ı veya kesme koruyucuyu hemen Bafllamadan önce kontrol yapınız. de¤ifltiriniz. • Keskin a¤zı kontrol ediniz, a¤ız kısmındaki difllerin diplerinde çatlakların oluflmadı¤ından ve merkezi çukur kısmında yarıkların bulunmadı¤ından emin olunuz. Çatlakların oluflmasında alıfla gelmifl sebeplerin arasında, e¤eleme sırasında keskin a¤ız difllerinin diplerinde bulunan köflelerin kazınması...
  • Page 699 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA • Jikle: Üniteniz 3 konumlu jikleyle tasarlanmıfltır: Tam • Motor çalıflmaya bafllıyormufl gibi sesler çıkarır çıkarmaz jikle, yarım jikle ve Çalıfltırma konumu. Jikleyi jikle jikle kolunu Yarım Jikle konumuna getirin. durumuna getiriniz. • Gaz teti¤ini tam konumda sıkın. •...
  • Page 700 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA sürtünme de ipin yıpranmasına ve daha hızlı aflınmasına neden olacaktır. ‹p geri çekilirken daima çalıfltırma kolunu tutun. ‹pin uzatılmıfl konumdan geri sarılmamasına dikkat edin. Böyle bir durum sonucunda ip takılabilir veya yıpranabilir; ayrıca starter takımı hasar görebilir. Sícak motor •...
  • Page 701 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Makineyi her zaman iki elinizle tutun. Makineyi Genel çalíflma açíklamalarí vücudunuzun sa¤ tarafında tutun. ÖNEML‹! Bu bölüm, temizlik testeresi ve kesicilerle çalıflmayla ilgili temel güvenlik kurallarını ele almaktadır. Cihazın kullanılması esnasında, emin olmadı¤ınız herhangi bir durumla karflılaflırsanız bir bilirkifliye danıflınız. Bu durumda satıcıyla veya servisinizle temasa geçiniz.
  • Page 702 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Çim biçme makineleri ve çim biçme UYARI! Fırlayan, sıçrayan parçalara dikkat edin. Her zaman onanmıfl koruyucu gözlükler takın. Kesme donanımı koruyucusunun üstünden sarkmayın. Tafl, kıymık, vs. gözlere gelerek körlü¤e veya önemli yaralanmalara • Çim biçme makineleri, odun kesme iflleminde neden olabilir.
  • Page 703 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kesme bafllı¤ı ile çim biçme Kesme • Tırafl etme ifllemi, alıfla gelmifl bir çim biçme makinesinin Kesme zorlukla yapabilece¤i kesme ifllemleri ve yerleri için ideal • Kesme bafllı¤ını çimlerden uzaklafltırınız ve belli bir açıyla bir uygulamadır. Kesme ifllemi sırasında halatı topra¤a yaslanmıfl...
  • Page 704 BAKIM materyale çevrilmesi durumunda, yangín tehlikesine neden Karbüratör olabilecek kívílcímlar taflír. Rölanti hızının ayarlanması Bazı ayarlamaları yapmadan önce, hava filtresinin temiz oldu¤undan ve hava filtresi kapa¤ı nı n tam olarak oturmufl oldu¤undan emin olunuz. Bofl devir ayarını T anahtarını kullanarak yapınız (e¤er ayar gerekiyorsa).
  • Page 705: So¤Utucu Sistem

    BAKIM So¤utucu sistem ‹ki parçalı mil Elden geldi¤ince alçak bir çekifl ísísí tutturabilmek için makine Milin alt tarafında bulunan hareket mili ucunun 30 saatte bir bir so¤utucu sistem ile donatílmífltír. ya¤lanması gerekir. Düzenli olarak ya¤lanmazsa, iki parçalı mil modellerinde hareket mili ucunun (oluklu ba¤lantı) yatak sarma riski vardır.
  • Page 706: Gaz Telini Kontrol Ve Ayarlama

    BAKIM Hava filtresinin ya¤lanması Gaz telini kontrol ve ayarlama Ürüne gaz vermeden gaz kablosunun sıkı oldu¤undan ve kesme donanımının dönmeye baflladı¤ından emin olun. Gaz kablosu çok gevflek olmamalıdır; böyle bir durumda ürün tam gaza Hava filtresinin ya¤lanması için daima filtre ya¤ı nı kullanı nı ulaflamaz.
  • Page 707 BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı ifllerin yetkili bir servis tarafından yapılması zorunludur. Bakím Haftalík bakím Aylík bakím Yıllık bakım Makinenin dıfl...
  • Page 708: Tekn'k B'lg'ler

    TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler (AT26CSMC) B26PS Motor Silindir hacmi, cm 26,2 Silindir çapí, inç/mm 35,8 Hortum uzunlu¤u, inç/mm Boflta çalıflma aralı¤ı, d/d 2700-3300 Önerilen en yüksek devir, rpm 11800 Hareketli dingillerin r/dakika dönme sayısı 8700 ISO 8893 uyarınca azami motor çıkıflı, kW/dev/dak 0,75/8500 Katalizatör eksoz...
  • Page 709: Uygunluk Konusunda Ab Deklarasyonu

    Yayıncının adı: Husqvarna AB,SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, Tel +46-36-146500. Husqvarna AB bu beyanın amacından yegane sorumlu olan taraftır: 2013 ve sonrası seri numaralarına ait McCULLOCH B26PS modellerini temsil eden AT26CSMC benzin ile çalıflan Biçici ve/veya Çalı Tırpanı platformları. Platform numarası ve Model numarası, yıl ve sonraki seri numaralarıyla birlikte düz metin olarak tip plakasında açıkça belirtilmifltir.
  • Page 710 EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri Asiguraöi-vã cã nu aveöi pãrul despletit dacã ajunge sub nivelul umãrului. AVERTISMENT! Dacã sunt utilizate incorect sau neatent, fierãstrãul de curãöat, motounealta sau trimmerul pot fi periculoase äi pot provoca vãtãmãri corporale grave sau Äocul: Puneöi butonul de äoc în poziöie äoc. mortale operatorului sau altor persoane.
  • Page 711: Conöinut

    CUPRINS Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ............... 710 Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. CUPRINS Conöinut ................ 711 AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la zgomot poate duce la defecte de auz definitive. Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ..... 711 De aceea folosiöi întotdeauna protecöia auzului INTRODUCERE omologatã.
  • Page 712: Stimate Client

    Stimate client! Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania McCulloch a început producöia de motoare în timpul celui de-al Doilea Rãzboi Mondial. În 1949, când McCulloch a introdus primul ferãstrãu uäor individual, procesul de prelucrare a lemnului s-a modificat radical.
  • Page 713: Pâröile Componente

    PÂRÖILE COMPONENTE Componentele trimmerului äi ale motouneltei Capul tãietor 16 Reglajul äocului Orificiul pentru lubrefiant, angrenajul cotit 17 Disc de antrenare Angrenajul cotit 18 Instrucöiuni de utilizare Protecöia dispozitivului de tãiere 19 Cheie Tijã 20 Lamã Angrenarea tijei 21 Barierã P Maneta în buclã...
  • Page 714: Mâsuri Generale De Protecöia Muncii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Important AVERTISMENT! Nu permiteöi niciodatã copiilor sã utilizeze maäina sau sã se afle în IMPORTANT! apropierea ei. Deoarece maäina este prevãzutã cu buton de oprire cu arc äi poate fi pornitã Maäina este destinatã doar pentru scurtarea ierbii, cosirea ierbii trãgând cu vitezã...
  • Page 715: Echipamentul De Siguranöã Al Maäinii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII ANSI Z87.1 pentru SUA sau EN 166 pentru öãrile Pieöii profesional. Dacã aveöi nevoie de informaöii suplimentare, Comune. contactaöi atelierul service cel mai apropiat. IMPORTANT! Pentru orice formã de service äi reparaöie a maäinii se cer cunoätiinöe speciale.
  • Page 716 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Apãsaöi clichetul de blocare a acceleraöiei äi verificaöi cã acesta Folosiöi întotdeauna protecöia de lamã recomandatã pentru revine în poziöia sa iniöialã atunci când este eliberat. respectivul dispozitiv de tãiere. A se vedea capitolul Date tehnice. AVERTISMENT! A nu se folosi sub nici o formã...
  • Page 717: Mecanismul De Tãiere

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII regulat. O plasã înfundatã cauzeazã supraîncãlzirea motorului, • Duce la creäterea vieöii de lucru a dispozitivului de tãiere. ceea ce duce la avarii serioase. IMPORTANT! AVERTISMENT! O tobã de eäapament Folosiöi dispozitivul de tãiere doar împreunã cu apãrãtoarea prevãzutã...
  • Page 718 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII lamã ascuöitã greäit sau defectã duce la creäterea riscului de numai dispozitivul de tãiere recomandat. A se vedea capitolul accidentãri. Date tehnice. • De obicei pentru maäini mai mici sunt necesare capete tãietoare mici äi invers. Aceasta pentru cã la cositul cu firul, motorul trebuie sã...
  • Page 719: Montarea Barierei P

    MONTAJ Montarea barierei P • Introduceöi conducta în racord pânã când intrã în locaä. Prindeöi mânerul circular cu bariera P pe arbore. Reöineöi cã mânerul circular trebuie montat între sãgeöile de pe arbore. • Înainte de a utiliza unitatea, strângeöi bine butonul. •...
  • Page 720: Montajul Lamei Äi A Capului Tãietor

    MONTAJ Montajul lamei äi a capului tãietor • Poziöionaöi lama (D), flanäa de susöinere (E) äi cupa de susöinere (F) pe arborele de ieäire. • Montaöi piuliöa (G). Momentul de strângere a piuliöei este de AVERTISMENT! 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Folosiöi cheia tubularã din setul de scule.
  • Page 721: Montarea Apãrãtorii Pentru Transport

    MONTAJ • Rotiöi axul lamei pânã când unul din orificiile de pe discul de antrenare se va suprapune cu orificiul din carcasa angrenajului. • Introduceöi ätiftul de blocare (C) în orificiu pentru a fixa axul. • Rãsuciöi äurubul de pe capul de tuns/lamele de plastic (H) în sensul invers acelor de ceasornic.
  • Page 722: Manipularea Combustibilului

    • Utilizaöi ulei pentru motoare în doi timpi Universal, AVERTISMENT! Fiöi atent în timpul lucrului Universal powered by McCULLOCH, realizat special pentru cu combustibilul. Nu uitaöi de existenöa a oböine rezultate äi performanöe optime cu motoare în doi pericolului de incendiu, explozie äi aspiraöie de timpi, rãcite cu aer.
  • Page 723: Alimentarea

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Alimentarea Ulei pentru Benzinã motoare în doi 40:1 timpi, litri AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de precauöie micäoreazã riscul de incendii: 1 galon S.U.A. 3.2 oz. 95 ml (cc) 5 litri 4.3 oz. 125 ml (cc) Amestecaöi äi turnaöi carburantul în exterior, 1 lmp.
  • Page 724: Pornire Äi Oprire

    PORNIRE ÄI OPRIRE Control înaintea pornirii sau apãrãtoarea trimerului dacã au fost lovite sau dacã prezintã fisuri. • Verificaöi lama pentru a fi sigur cã nu au apãrut crãpãturi la baza dinöilor sau în zona orificiului central. Cele mai frecvente cauze care duc la producerea de crãpãturi sunt colöuri ascuöite la baza dinöilor care au apãrut la pilire sau faptul cã...
  • Page 725 PORNIRE ÄI OPRIRE Äocul: Unitatea dvs. este proiectatã cu äoc în 3 poziöii: Äoc • • Deplasaöi maneta de äoc în poziöia Äoc tras pe jumãtate complet, äoc tras pe jumãtate äi poziöia de funcöionare. Puneöi imediat ce motorul se aude ca äi cum încearcã sã porneascã. butonul de äoc în poziöie äoc.
  • Page 726 PORNIRE ÄI OPRIRE Trageöi întotdeauna firul de pornire complet în afarã. Dacã trageöi demarorul în unghi, firul se va freca de buclã. Aceastã fricöiune va deteriora äi va uza mai rapid firul. Menöineöi întotdeauna mânerul demarorului când se retrage firul. Nu lãsaöi niciodatã firul sã revinã...
  • Page 727: Reguli De Lucru

    REGULI DE LUCRU Instrucöiuni generale de lucru Öineöi aparatul întotdeauna cu ambele mâini. Öineöi aparatul în partea dreaptã a corpului. IMPORTANT! Acest capitol trateazã principalele reguli de siguranöã pentru lucrul cu ferãstrãu de defriäare äi trimer. Dacã vã gãsiöi într-o situaöie în care vã simöiöi nesigur în legãturã cu continuarea folosirii cereöi sfatul unui specialist.
  • Page 728 REGULI DE LUCRU revenire. Lãsaöi latura stângã a lamei sã acöioneze (poziöia AVERTISMENT! Atenöie la obiecte aruncate. acelor de ceas între 8 äi 12). Folosiöi întotdeauna protecöie a ochilor omologatã. Nu vã aplecaöi niciodatã peste protecöa dispozitivului de tãiere. Pietre, gunoi, etc pot fi aruncate spre ochi äi produce orbire sau rãniri grave.
  • Page 729 REGULI DE LUCRU • Firul se uzeazã mai repede äi el trebuie sã se miäte mai des la lucrul printre pietre, cãrãmizi, beton, gardurile metalice äi altele în comparaöie cu lucrul printre copaci äi gardurile din lemn. • La scurtare äi degajare nu se va folosi acceleraöia maximã (80%) pentru a prelungi durata de serviciu a firului äi pentru a reduce uzura capului tãietor.
  • Page 730: Carburatorul

    ÎNTREÖINERE Carburatorul Unele amortizoare de zgomot sunt dotate cu o plasã specialã anti- scântei. Dacã utilajul dvs. este echipat cu acest tip de amortizor de zgomot, trebuie sã curãöaöi sita o datã pe lunã. Aceastã operaöie se Ajustarea turaöiei de mers în gol efectueazã...
  • Page 731: Bujia

    ÎNTREÖINERE Filtrul de aer Curãöaöi sistemul de rãcire cu o perie o datã pe an sau mai des, în condiöii solicitante. Un sistem de rãcire murdar sau blocat provoacã supraîncãlzirea utilajului, ceea ce provoacã deteriorarea pistonului äi a cilindrului. Bujia Filtrul de aer trebuie curãöat regulat de praf äi impuritãöi pentru a evita: •...
  • Page 732: Angrenajul Cotit

    ÎNTREÖINERE Angrenajul cotit Angrenajul cotit este din fabricaöie umplut cu o cantitate potrivitã de lubrefiant. Înainte de a pune maäina în funcöiune e bine sã se controleze cã angrenajul este umplut cu lubrefiant în proporöie de 3/4. Folosiöi lubrefiant special HUSQVARNA. Lubrefiantul din cutia de viteze nu necesitã...
  • Page 733: Planificarea Întreöinerii

    ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.
  • Page 734: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Date tehnice (AT26CSMC) B26PS Motor Volumul cilindrului, cm 26,2 Alezaj, mm 35,8 Cursã, mm Intervalul de turaöii de ralanti, rpm 2700-3300 Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm 11800 Turaöia la axul de ieäire, rot/min 8700 Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm 0,75/8500 Tobã...
  • Page 735: Declaratie De Conformitate Ec

    Husqvarna AB declarã pe propria rãspundere urmãtoarele: trimmerul äi/sau motounealta pe benzinã, platforma AT26CSMC care reprezintã modelul McCULLOCH B26PS, începând cu seriile din 2013 äi cele ulterioare. Numãrul de platformã äi numãrul modelului sunt indicate în mod clar, sub formã de text, pe plãcuöa de identificare, împreunã cu anul äi seriile urmãtoare.
  • Page 736 6,0 m 10 cm 4" 3,05 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 737 WWW.McCULLOCH.COM Original instructions Originalios instrukcijos Bruksanvisning i original Pôvodné pokyny Originale instruktioner Prvobitna uputstva Alkuperäiset ohjeet Originalne upute Originale instruksjoner Izvirna navodila Originalne upute Originele instructies Istruzioni originali PÛvodní pokyny Instrucciones originales Žðèãèíàëüíûå èíñòðóêöèè Originalanweisungen Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Instruções originais Žñíîâí´ ´íñòðóêö´»...

Ce manuel est également adapté pour:

At26csmc