JUKI LU-1560N Manuel D'utilisation page 61

Table des Matières

Publicité

(1) Attaching the air control unit
1) Attach regulator (asm.) 1 to the underside of the table with wood
screws 2 supplied with the regulator.
2) Attach air control unit (asm.) 3 to the four places on the underside of
the table with wood screws 4 supplied with the unit.
3) Adjust the number of the air hose to the number of the air cylinder
joint and insert the hose to the joint.
(Caution) Do not run the sewing machine while the presser foot is held raised with the auto-lifter. Needle bar
comes in contact with presser foot.
As a result, they may be damaged.
(1) Montieren der Luftregeleinheit
1) Den Regler (Baugr.) 1 mit den mitgelieferten Holzschrauben 2 an
der Tischunterseite befestigen.
2) Die Luftregeleinheit (Baugr.) 3 mit den mitgelieferten Holzschrauben
4 an vier Stellen an der Tischunterseite befestigen.
3) Die Nummer des Luftschlauchs auf die Nummer des Luftzylinderstutzens
ausrichten, und den Schlauch auf den Stutzen schieben.
(Vorsicht)
Betreiben Sie die Nähmaschine nicht, während der Nähfuß vom Auto-Lifter hochgehalten wird.
Anderenfalls kommt die Nadelstange mit dem Nähfuß in Berührung, was zu einer Beschädigung der
Teile führen kann.
(1) Montage de l'unité de commande pneumatique
1) Poser le régulateur (ensemble) 1 au-dessous de la table avec les vis
à bois 2 fournies avec le régulateur.
2) Poser l'unité de commande pneumatique (ensemble) 3 en quatre points
au-dessous de la table avec les vis à bois 4 fournies avec l'unité.
3) Insérer les tuyaux fl exibles d'air dans les raccords de cylindre d'air de
même numéro.
(Attention) Ne pas faire tourner la machine lorsque le pied presseur est relevé avec le releveur automatique.
La barre à aiguille toucherait le pied presseur et ces pièces pourraient être endommagées.
(1) Modo de montar la unidad de control de aire
1) Coloque el regulador (conjunto) 1 debajo de la mesa con los
tornillos de madera 2 que se suministran con el regulador.
2) Coloque la unidad de control de aire (conjunto) 3 en los cuatro
lugares debajo de la mesa con los tornillos de madera 4
suministrados con la unidad.
3) Ajuste el número de la manguera de aire al número de la junta del
cilindro del aire e inserte la manguera en la junta.
(Precaución) No opere la máquina de coser mientras el prensatelas esté elevado con el elevador automático.
La barra de aguja toca el prensatelas. Como resultado, es posible que se dañe.
(1) Attacco dell'unità di controllo dell'aria
1) Attaccare il regolatore (asm.) 1 al rovescio del tavolo con le viti per
legno 2 in dotazione con il regolatore.
2) Fissare l'unità di controllo dell'aria (asm.) 3 nei quattro posti sul
rovescio del tavolo con le viti per legno 4 in dotazione con l'unità.
3) Fare corrispondere il numero del tubo dell'aria al numero del giunto
del cilindro dell'aria e inserire il tubo al giunto.
(Attenzione) Non azionare la macchina per cucire mentre il piedino premistoffa è tenuto sollevato con l'
alzapiedino automatico. La barra ago tocca il piedino premistoffa. Di conseguenza, essi potrebbero
essere danneggiati.
2
4
3
1
– 19 –
Solenoid valve
A
BT
B
AK
C
AK
D
DL
E
F
Magnetventil
A
BT
B
AK
C
AK
D
DL
E
F
Electrovanne
A
BT
B
AK
C
AK
D
DL
E
F
Válvula de solenoide
A
BT
B
AK
C
AK
D
DL
E
F
Valvola solenoide
A
BT
B
AK
C
AK
D
DL
E
F
A
B
C
D
E
F
Cylinder
1
2
3
4
Zylinder
1
2
3
4
Cylindre
1
2
3
4
Cilindro
1
2
3
4
Cilindro
1
2
3
4
1
2
3
4

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lu-1561nLu-1560n-7Lu-1561n-7

Table des Matières