10. Store the yellow transport pin (G) [that you removed in step 7] on the inside of the front cover as shown in the illustration.
* Be sure to save this pin as it is essential that it is used whenever the copier is moved. The location for storing the pin is
clearly marked on the right hand side of the inside of the front cover.
* If you need to reinstall the transport pin in order to move the copier, etc., press down on both the Stop/Clear key and the
Reset/Power key at the same time for at least 5 seconds with the power switch turned OFF ( ). Once "End" is shown in the
copy quantity/magnification display, turn the power switch back ON ( | ) and then install the transport pin.
10. Rangez la goupille d'ancrage optique (G) [retirée dans l'étape 7] à l'intérieur du couvercle avant comme montré dans
l'illustration.
* Veillez à conserver cette goupille, il est essentiel de l'utiliser lorsque le copieur est déplacé. L'emplacement de rangement de
la goupille est clairement marqué sur le côté droit à l'intérieur du couvercle avant.
* Si vous devez réinstaller la goupille d'ancrage optique afin de déplacer le copieur, etc., appuyez sur les deux touches Stop/
Clear (arrêt/libération) et Reset/Power (remise à zéro/marche) en même temps pendant au moins 5 secondes avec
l'interrupteur principal hors circuit ( ). Lorsque "End" s'affiche dans l'affichage de quantité/agrandissement, remettez
l'interrupteur principal en circuit ( | ) sur le copieur, puis installez la goupille d'ancrage optique.
10. Guarde el pasador de anclaje óptico (G) [retirado en el paso 7] en el interior de la cubierta frontal tal como aparece en la figura.
* Asegúrese de guardar este pasador ya que es necesario cada vez que mueva la copiadora. El lugar para guardar el pasador
está claramente marcado en el lado derecho de la parte interior de la cubierta frontal.
* Si fuera necesario volver a instalar el pasador de anclaje óptico para mover la copiadora, etc., presione sobre ambas teclas
Stop/Clear (parada/borrado) y Reset/Power (reposición/electricidad) al mismo tiempo durante por lo menos 5 segundos con el
interruptor principal desactivado ( ). Cuando aparezca "End" en la indicación de cantidad de copias/ampliación, vuelva a
activar ( | ) el interruptor principal de la copiadora e instale el pasador de anclaje óptico.
10. Befestigen Sie die gelbe Rändelschraube (G) [den Sie in Schritt 7 entfernt haben] auf der Innenseite der Frontabdeckung, wie
in der Abbildung gezeigt.
* Bewahren Sie die Schraube auf, da sie immer verwendet werden muss, wenn der Kopierer transportiert wird. Der Ort zur
Befestigung des Stiftes ist rechts auf der Innenseite der Frontabdeckung deutlich gekennzeichnet.
* Falls Sie die Rändelschraube erneut installieren müssen, um den Kopierer an einen anderen Ort zu transportieren usw.,
drücken Sie mindestens 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Taste Stop/Clear (Stopp/Löschen) und die Taste Reset/Power
(Rückstellen/Stromversorgung), wobei der Hauptschalter ausgeschaltet ist ( ). Sobald „End" auf dem Display für
Kopienzahl/Vergrößerungsverhältnis angezeigt wird, schalten Sie den Hauptschalter erneut ein ( | ), und installieren Sie
den optischen Verankerungsstift.
10. Conservare il perno di ancoraggio delle parti ottiche (G) [che è stato rimosso al punto 7] all'interno del coperchio anteriore,
come illustrato nella figura.
* Assicurarsi di conservare questo perno, dal momento che è assolutamente necessario usarlo ogni volta che si sposta la copiatrice.
L'ubicazione per conservare il perno è chiaramente contrassegnata sul lato destro della parte interna del coperchio anteriore.
* Se è necessario installare di nuovo il perno di ancoraggio delle parti ottiche per spostare la copiatrice, ecc., premere contemporaneamente
verso il basso sia il tasto Stop/Clear (arresto/azzeramento) che quello Reset/Power (risettaggio/alimentazione) per almeno 5 secondi mentre
l'interruttore principale è spento ( ). Una volta che sul display del numero/ingrandimento copie compare "End", accendere di nuovo
l'interruttore principale ( | ) della copiatrice e quindi installare il perno di ancoraggio delle parti ottiche.
10.将步骤 7 中卸下来的光学固定销 (G) 安装在前面盖的内侧并保存起来。
这是运送本机时不可或缺的部件。 其安装位置, 是在前面盖的内侧右边有刻印的地方。
* 在运送本机而需要安装固定销等时, 请在主开关出处在 ( | ) 的状态下, 同时按住 Stop/Clear( 停止 / 清除 ) 键和 Reset/Power( 复
位 / 电源 ) 键 5 秒钟以上。 当在复印页数 / 倍率显示处显示出 "End" 时, 将主开关推到 ( ○ ) 位置, 安装好固定销。
10. 手順 7 で取り外した光学固定ピン (G) は前カバー内側に取り付けて保存してください。
本機を輸送するときに必要になります。 取り付け位置は前カバー右側の内側に刻印されています。
* 本機を輸送するときなど、 光学固定ピンを取り付ける場合は、 メインスイッチが ON (|) の状態で、 Stop/Clear キーと
Reset/Power キーを同時に 5 秒以上押してください。 コピー枚数 / 倍率表示に "End" が表示されたら、 メインスイッチを
OFF ( ○) にし、 光学固定ピンを取り付けてください。
8
(G)