(F)
6. Remove the protective packing (F) from inside the drawer.
6. Retirez la garniture de protection (F) de l'intérieur de la
cassètte.
6. Retire la empaquetadura protectora (F) del interior de la
gaveta.
6. Entfernen Sie die Schutzverpackung (F) aus der
Papierkassette.
6. Rimuovere l'imballaggio di protezione (F) dall'interno del
cassetto.
6. 取下纸盒内的缓冲材料 (F)。
6. カセット内の緩衝材 (F) を外してください。
6
7. Turn the yellow transport pin (G) on the left side of the
copier counter-clockwise in order to remove it and the paper
tag (H) . (Refer to page 8 for information on where and how
to store the pin.)
7. Faites tourner la goupille d'ancrage optique jaune (G)
située à gauche du copieur dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour la retirer ainsi que l'étiquette en papier
(H). (Reportez-vous à la page 8 pour plus de
renseignements concernant comment et où ranger la
goupille.)
7. Gire en sentido antihorario el pasador de anclaje óptico
amarillo (G) en el lado izquierdo de la copiadora para
desmontarlo y despegar la etiqueta de papel (H). (Consulte
la página 8 para información sobre la forma de guardar el
pasador.)
7. Drehen Sie die gelbe Rändelschraube (G) auf der linken
Seite des Kopierers gegen den Uhrzeigersinn, um ihn und
den Papierstreifen (H) zu entfernen. (Siehe Seite 8 für
Informationen zum Lagerungsort und der Lagerungsweise
die Schraube.)
7. Ruotare in senso anti orario il perno di ancoraggio giallo
delle parti ottiche (G) sul lato sinistro della copiatrice per
rimuovere lo stesso e la linguetta di carta (H). (Fare
riferimento a pagina 8 per le informazioni su come
conservare il perno.)
7. 使位于本机左边的固定销 ( 黄色 )(G) 沿着逆时针方向旋
转, 拆下固定销和标签 (H)。 ( 请参阅第 8 页的内容将拆
下来的固定销保管起来。 )
7. 本機左側にある光学固定ピン (黄色) (G) を反時計方向に
回し、 光学固定ピンとタグ (H) を外してください。 ( 取り
外したピンは P.8 を参照し保管してください。 )
(G)
(H)