Page 1
171520231/1U 03/2021 ENGINE TRE586VA TRE586V TRE635V Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................. FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ......... POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................. PTÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ...................
Page 6
TRE586VA DATI TECNICI model TRE586V TRE635V Carburante (benzina senza piombo) tipo 90 RON → 5°C 35 °C SAE 30 5W-30 → -15°C + 5 °C Olio motore tipo 10W-30 5W-30 Sintetico* → -25°C + 35 °C 10W-30 Sintetico* Contenuto della coppa Candela tipo RN9YC Distanza fra gli elettrodi 0,6 - 0,8 ₂ ...
Page 7
[1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- NL - TECHNISCHE GEGEVENS Combustible (gasolina sin [2] Brandstof (loodvrije benzine) NIQUES plomo) Carburant (essence sans [3] Motorolie Aceite del motor plomb S ynthetisch Huile moteur S intético [4] Inhoud van de carter S ynthétique Contenido del cárter [5] Bougie Bujía ...
ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ......1 2. NORME DI SICUREZZA ......1 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 3 ...
Imparare ad arrestare rapidamente il motore. 2.3 DURANTE L’UTILIZZO L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi Area di Lavoro lesioni. Conservare tutte le avvertenze e • Non usare la macchina in ambienti a rischio di le istruzioni per consultarle in futuro. esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Contatti elettrici o sfregamenti • Non permettere mai che la macchina venga meccanici possono generare scintille che ...
Manutenzione 3. CONOSCERE LA MACCHINA • Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa operazione all’aperto e a motore freddo. 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA • Per ridurre il rischio di incendi, E USO PREVISTO controllare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Questa macchina è un motore a scoppio. Il motore è un’apparecchiatura le cui prestazioni, Rimessaggio regolarità di funzionamento e durata sono • Non lasciare carburante nel serbatoio condizionati da molti fattori, alcuni esterni ed altri se la macchina viene rimessata in un strettamente correlati alla qualità dei prodotti edificio dove i vapori del carburante impiegati e alla regolarità della manutenzione. possono entrare in contatto con fiamme Qui di seguito sono riportate alcune informazioni libere, scintille o fonti di calore. aggiuntive che permettono un utilizzo più •...
C. Carburatore segnalati effetti negativi collegabili all’uso delle D. Coperchio filtro aria stesse. Tuttavia in commercio esistono tipi di E. Cappuccio candela benzina alchilata per le quali non è possibile Numero di matricola del motore dare indicazioni precise in merito al loro utilizzo. 3.5 CONDIZIONI AMBIENTALI 3.7 OLIO Il funzionamento di un motore endotermico ...
Il comando dell’acceleratore (normalmente • fumosità allo scarico; a leva), montato sulla macchina, è • imbrattamento della candela o collegato al motore tramite un cavo. del filtro dell’aria con conseguenti difficoltà nell’avviamento. Consultare il Manuale di Istruzioni della macchina per identificare la leva dell’acceleratore NOTA Per il tipo di olio da usare, attenersi alle e le relative posizioni, normalmente indicazioni riportate nella tabella dei dati tecnici. contrassegnate da simboli, corrispondenti a: 5.1.2 Controllo filtro aria •...
2. Lasciare girare il motore al minimo 5.2 AVVIAMENTO DEL per almeno 15-20 secondi. MOTORE (A FREDDO) 3. Arrestare il motore secondo le modalità indicate nel Manuale di L’avviamento del motore deve avvenire Istruzioni della macchina. secondo le modalità indicate nel Manuale 4. A motore freddo, scollegare i cappucci di Istruzioni della macchina, avendo sempre (fig. 4.A) delle candele e togliere la l’avvertenza di disinnestare ogni dispositivo (se chiave di avviamento (se prevista). previsto) in grado di generare l’avanzamento 5. Rimuovere ogni deposito di detriti dal motore della macchina o di arrestare il motore. e in particolare dalla zona del silenziatore di scarico, per ridurre il rischio di incendio. 1. Aprire il rubinetto del carburante presente sulla macchina; 5.7 PULIZIA E RIMESSAGGIO 2. Innestare il comando choke; 3. Portare la leva dell’acceleratore • Non usare getti d’acqua o lance a pressione in posizione «FAST»;...
6.1 GENERALITÀ Le norme di sicurezza da seguire durante le operazioni di manutenzione sono descritte al par. 2.4. Operazione Tutti i controlli e gli interventi di manutenzione devono essere effettuati a macchina ferma e motore spento. Scollegare le candele e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione.
6.4 PULIZIA DELLA GRIGLIA DI IMPORTANTE Il pre-filtro in (fig. 8.D) spugna NON deve essere oliato. ASPIRAZIONE DEL MOTORE La pulizia della griglia di aspirazione deve 1. Pulire l’interno dell’alloggiamento essere eseguita a motore freddo. del filtro (fig. 8.E) da polvere e detriti, • Mediante un getto di aria compressa avendo cura di chiudere il condotto (fig. 7.A), rimuovere dalla griglia di d’aspirazione con uno straccio (fig. 8.F) aspirazione del motore ogni detrito o per evitare che entrino nel motore. sporcizia che può provocare incendio. 2. Rimuovere lo straccio (fig. 8.F) , • Curare che le prese d’aria non sistemare l’elemento filtrante (fig. 8.D + siano ostruite (fig. 7.A). 8.C) nel suo alloggiamento e rimontare • Ripassare le parti in plastica con una spugna il coperchio (fig. 8.A).
7. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Mancanza di carburante Controllare e rabboccare (cap. 5.1.3) Carburante vecchio o Svuotare il serbatoio e immettere depositi nel serbatoio carburante fresco Eseguire correttamente l’avviamento Procedura di avviamento non corretta (par. 5.2 e par. 5.3) Controllare che i cappucci siano Candele scollegate ben calzati (par. 5.1.4) 1. Difficoltà di avviamento Candele bagnate o elettrodi delle Controllare (par. 6.6) candele sporchi o distanza inadeguata Filtro aria otturato Controllare e pulire (par. 6.5) Olio inadeguato alla stagione Sostituire con un olio adeguato (par. 6.3) Evaporazione del carburante Attendere qualche minuto poi nel carburatore (vapor lock) ritentare l’avviamento (par. 5.3) a causa di temperature elevate Problemi di carburazione Contattare un Centro Assistenza Autorizzato Problemi d’accensione Contattare un Centro Assistenza Autorizzato Elettrodi delle candele sporchi Controllare (par. 6.6) o distanza inadeguata Controllare che i cappucci siano ...
POZOR! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. ZÁKLADNÍ INFORMACE ZÁKLADNÍ INFORMACE ......1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......2 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......3 3.1 Popis stroje a určené použití ....3 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, ...
– Palivo doplňujte před nastartováním 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY motoru. Nesnímejte uzávěr palivové nádrže a nedoplňujte palivo při zapnutém motoru nebo v případě, že je motor ještě horký. 2.1 ŠKOLENÍ – Když palivo vyteče, nestartujte motor, ale vzdalte stroj od prostoru, na kterém Pozorně si přečtěte tento se palivo vylilo, a okamžitě odstraňte návod před použitím stroje. rozlité palivo ze stroje nebo na zemi – Vždy nasaďte zpět a dotáhněte uzávěr Seznamte se s ovládacími prvky palivové nádrže a uzávěr nádoby s palivem. stroje a s jeho vhodným použitím. – Vyhněte se kontaktu oděvu s palivem Naučte se rychle zastavit motor. a v případě kontaktu se převlékněte ...
Kontrola těchto látek je důležitá z důvodu jejich 2.4 ÚDRŽBA, GARÁŽOVÁNĹ A PŘEPRAVA schopnosti reagovat na fotochemický smog, tedy na přímé vystavení slunečnímu světlu. Provádění pravidelné údržby a Oxid uhelnatý nereaguje stejným správné garážování zajišťuje způsobem na sluneční záření, ale i tak je bezpečnost stroje. nutno ho považovat za toxickou látku. Poškozené nebo opotřebované díly Naše stroje jsou vybaveny systémy musí být vyměněny, a nikoliv opraveny. snižování emisí pro výše citované látky. Používejte pouze originální náhradní díly: použití neoriginálních a/nebo nesprávně namontovaných dílů ohrožuje bezpečnost stroje, může vést k nehodám 3.
d) N a ochranu systému karburace před 3.3 TYPOVÝ ŠTÍTEK vytvářením pryskyřicových nánosů přidávejte stabilizátor paliva. Zapište si sériové číslo (S/N) vašeho stroje do příslušného místa na štítku, jež Použití nedovolených paliv poškozuje součásti se nachází na zadní straně obálky. motoru a nevyhovuje záručním podmínkám. 3.4 SOUČÁSTI MOTORU POZNÁMKA Používejte pouze palivo uvedené v tabulce s technickými údaji. Nepoužívejte Stroj se skládá z následujících jiné typy paliva. Je možné používat ekologicky hlavních komponentů (obr. 1 ) . šetrné paliva, jako je alkylátový benzín. A.
4. OVLÁDACÍ PRVKY dosaženou úroveň. Neplňte nad úroveň "MAX"; nadměrná úroveň může způsobit: • kouřivost výfuku; 4.1 OVLADAČ PLYNU • zanesení svíčky nebo vzduchového filtru, spojené s následnými obtížemi při startování. Upravuje počet otáček motoru. Ovladač plynu (normálně pákový) montovaný na stroji je připojen k motoru prostřednictvím lanka. POZNÁMKA Pro typ oleje k použití postupujte podle pokynů...
(jsou-li součástí), která mohou způsobit • Uložte stroj (a motor) na suché místo, pojezd stroje nebo zastavení motoru. které je chráněné před nepřízní počasí a dostatečně větrané. 1. Otevřete kohoutek paliva umístěný na stroji; 2. Zařaďte ovladač sytiče; 5.8 DLOUHODOBÁ NEČINNOST 3. Nastavte páčku plynu do polohy „FAST“; 4. Aktivujte startovací klíček tak, jak je V případě, že předpokládáte období nečinnosti uvedeno v Návodu k použití stroje. motoru delší než 30 dní (např. na konci sezóny), je třeba aktivovat některá opatření napomáhající Po několika sekundách vyřaďte ovladač sytiče. jeho následnému uvedení do provozu. • Aby se zabránilo tvorbě nánosů v jejím 5.3 STARTOVÁNÍ MOTORU (ZATEPLA) vnitřku, vyprázdněte palivovou nádrž odšroubováním uzávěru (obr. 5.A) nádržky 1. Nastavte páčku plynu do polohy „FAST“; karburátoru a zachycením veškerého 2. Aktivujte startovací klíček tak, jak je paliva do vhodné nádoby. Na konci uvedeno v Návodu k použití stroje. úkonu nezapomeňte zašroubovat uzávěr (obr. 5.A) a dotáhnout jej na doraz. •...
DŮLEŽITÉ Veškerá údržba a úpravy, Vypuštění oleje proveďte při teplém které nejsou popsány v tomto návodu, motoru a dbejte přitom, abyste se nedotýkali musí být provedeny vaším prodejce teplých částí motoru ani použitého oleje. nebo ve specializovaném centru. Pokud nejsou v Návodu k použití stroje 6.2 TABULKA ÚDRŽBY uvedeny jiné pokyny, postupujte při ...
1. Očistěte vnitřek uložení filtru (obr. 8.E) 3. Zkontrolujte tloušťkoměrem od prachu a částic, nezapomeňte uzavřít (obr. 9.D) správnou vzdálenost mezi sací potrubí kusem hadru (obr. 8.F), aby elektrodami (0,6 – 0,8 mm). se nečistoty nemohly nasát do motoru. 4. Namontujte svíčky (obr. 9.A) a trubkovým 2. Odstraňte hadr (obr. 8.F), uložte filtrační klíčem ji dotáhněte na doraz (obr. 9.B). prvek (obr. 8.D + 8.C) do jeho uložení a namontujte zpět víko (obr. 8.A). Když jsou elektrody spálené nebo když je porcelán rozbitý nebo prasklý, proveďte výměnu svíčky. 6.6 KONTROLA A ÚDRŽBA SVÍČEK Nebezpečí požáru! Neprovádějte 1. Odmontujte svíčku (obr. 9.A) kontroly zapalovacího obvodu se svíčkou, trubkovým klíčem (obr. 9.B). která není zašroubována ve svém uložení. 2.
ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 HINWEISE ZUR VERWENDUNG 3.
Verbrennungsmotoren: Kraftstoff 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Warnhinweis: Der Kraftstoff ist äußerst entzündlich. Vorsichtig damit umgehen! – Kraftstoff muss immer in geeigneten 2.1 AUSBILDUNG Behältern aufbewahrt werden. – Nur im Freien tanken oder Kraftstoff Die vorliegenden Anweisungen nachfüllen, einen Trichter verwenden müssen vor dem Gebrauch der Maschine und dabei nicht rauchen. aufmerksam gelesen werden. – Die Vorgänge zum Einfüllen von Kraftstoff immer ausführen, bevor der Machen Sie sich mit den Motor gestartet wird. Wenn der Motor Bedienungsteilen und dem richtigen läuft, oder noch warm ist darf weder ...
sind, oder wenn die Schutzvorrichtungen Aspekt sein, und zwar zugunsten der nicht korrekt positioniert sind. Gemeinschaft und der Umwelt, in der wir leben. • Die vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen • Vermeiden Sie es, Ihre dürfen nicht ausgeschaltet Nachbarschaft zu stören. oder manipuliert werden. • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften • Die Einstellungen des Motors dürfen nicht für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, verändert werden, und der Motor darf Kraftstoff, Filter, beschädigten Teilen oder nicht überlastet werden. Wenn der Motor sämtlichen weiteren umweltschädlichen mit einer zu hohen Drehzahl läuft, erhöht Stoffen. Diese Art Müll darf nicht zusammen sich das Risiko von Verletzungen. mit dem Hausmüll weggeworfen werden, es • Keine Flüssigkeiten wie Starter Sprays muss eine getrennte Müllsammlung erfolgen, oder Ähnliches verwenden. damit die Bestandteile dann geeigneten • Die Maschine nicht so weit seitlich Sammelstellen übergeben werden können, neigen, dass Kraftstoff aus dem die für das Recycling der Materialien sorgen. Tankverschluss des Motors ausläuft. • Bei der Außerbetriebnahme darf die • Den Motor nicht ohne Maschine nicht einfach in der Umwelt Zündkerze laufen lassen.
– Bei hohen Außentemperaturen WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung können aufgrund des Verdampfens der Maschine hat den Verfall der Garantie des Kraftstoffs in der Vergaserwanne und die Ablehnung jeder Haftung seitens oder in der Pumpe Schwierigkeiten des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer beim Warmstart auftreten. selbst dadurch entstandene oder Dritten – Die Ölart muss auf jeden Fall den zugefügte Schäden oder Verletzungen Betriebsbedingungen angepasst werden.
• Die Viskositätsklasse SAE gemäß • FAST= entspricht der Höchstgeschwindigkeit; der folgenden Tabelle wählen. während der Arbeit zu verwenden. • Bei der Verwendung von Mehrbereichsöl • SLOW = entspricht dem Leerlauf. kann es bei hohen Temperaturen zu einem erhöhten Ölverbrauch kommen, daher muss der Ölstand häufiger geprüft werden. 4.2 CHOKE-STEUERUNG • Keine Öle verschiedener Marken und mit unterschiedlichen Eigenschaften mischen. Das Handbuch der Maschine durchlesen, um • Bei der Verwendung von Öl SAE 30 die CHOKE-Steuerung zu identifizieren. bei Temperaturen von weniger als +5°C können wegen ungenügender Dies bewirkt eine Anreicherung des Gemischs Schmierung Motorschäden entstehen. und darf nur für die unbedingt notwendige Zeit bei einem Kaltstart benutzt werden. 3.8 LUFTFILTER Die Wirksamkeit des Luftfilters ist wichtig, um 5. VORSCHRIFTEN FÜR zu verhindern, dass Abfallreste und Staub DEN GEBRAUCH vom Motor angesaugt werden, wodurch die Leistung und Lebensdauer beeinträchtigt wird. •...
ANMERKUNG Bezüglich der Art 5.2 START DES MOTORS (KALTSTART) des Öls, die Angaben in der Tabelle mit den technischen Daten beachten. Das Anlassen des Motors muss gemäß der Vorgehensweise erfolgen, die im Handbuch der Maschine beschrieben wird, darauf achten, 5.1.2 Kontrolle des Luftfilters dass alle Vorrichtungen (falls vorhanden) für den Vorschub der Maschine oder das Die Leistungsfähigkeit des Luftfilters ist Ausschalten des Motors deaktiviert sind. wichtig, um den korrekten Betrieb des Motors zu gewährleisten Der Motor darf 1. Den Kraftstoffhahn an der Maschine öffnen; nicht angelassen werden, wenn das 2. Die Choke-Steuerung einschalten; Filterelement fehlt oder beschädigt ist. 3.
5. Alle Abfallreste vom Motor und vor allem 6.1 ALLGEMEINES aus dem Bereich des Abgasschalldämpfers entfernen, um das Brandrisiko zu reduzieren. Die während der Wartungsarbeiten einzuhaltenden Sicherheitsvorschriften 5.7 REINIGUNG UND LAGERUNG sind im Abs. 2.4) beschrieben. • Keinen Wasserstrahl und keine Alle Kontrollen und Wartungseingriffe Hochdrucklanzen für die Reinigung der müssen mit still stehender Maschine Außenteile des Motors verwenden. und ausgeschaltetem Motor ausgeführt • Vorzugsweise sollte eine Druckluftpistole werden.
4. Den Verlängerungsschlauch aus der Halterung aushaken und nach unten bringen 5. Den Verlängerungsschlauch biegen und das Öl in einen geeigneten Behälter ablassen; 6. Den Verlängerungsschlauch (Abb. 6.A) wieder an der Halterung (Abb. 6.C) Eingriff einhaken, bevor das Öl aufgefüllt wird. 7. Eventuell ausgetretenes Öl aufwischen. 6.4 REINIGUNG DES ANSAUGGITTERS DES MOTORS Die Reinigung des Ansauggitters Ölstandskontrolle muss bei kaltem Motor erfolgen. √ (siehe 5.1.1) • Mit einem Druckluftstrahl (Abb. 7.A) Ölwechsel (Abs. 6.3) √ √ sämtliche Ablagerungen und Schmutz vom Ansauggitter des Motors entfernen, da Reinigung des Ansauggitters des √ diese eine Brandgefahr darstellen können. Motors (Abs.6.4) • Sicherstellen, dass die Lufteinlässe nicht verstopft sind (Abb. 7.A). Kontrolle und Reinigung ...
Die Zündkerzen ersetzen, wenn die 6.6 KONTROLLE UND WARTUNG Elektroden durchgebrannt sind oder das DER ZÜNDKERZEN Porzellan Bruchstellen oder Risse aufweist. 1. Die Zündkerzen (Abb. 9.A) mit einem Achtung Brandgefahr! Keine Steckschlüssel abmontieren (Abb. 9.B). Kontrollen an der Zündanlage 2. Die Elektroden (Abb. 9.C) mit einer ausführen, wenn die Zündkerze nicht Metallbürste reinigen und eventuelle in ihrem Sitz eingeschraubt ist. Rußablagerungen entfernen. 3. Mit einer Fühlerlehre (Abb. 9.D) WICHTIG Nur den angegebenen prüfen, ob der Abstand zwischen den Typ Zündkerzen verwenden (siehe Elektroden korrekt ist (0,6 - 0,8 mm).
WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ......1 2. SAFETY REGULATIONS ......1 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE ........ 3 3.1 Machine description and intended use.. 3 Some of the paragraphs in this manual contain ...
Page 35
Learn how to stop the engine quickly. presence of flammable liquids, gases Failure to observe warnings and or powders. Electrical contact or instructions can cause fires and/or serious mechanical rubbing can generate sparks injury. Keep all warnings and that can ignite powder or vapour. instructions safe for future reference. • Do not operate the engine in confined spaces where dangerous carbon monoxide • Never allow the machine to be used by fumes can collect. The start-up operations children or individuals who are not familiar must be carried out outdoors or in a with the instructions. Local laws may ...
Storage with the quality of the employed products • Never leave fuel in the tank if the machine and with the scheduled maintenance. is stored in a building where the fuel Additional information is provided below vapours can come into contact with open for greater awareness of your machine. flames, sparks or sources of heat. Any other use that does not comply with • Let the machine cool down the above, can be dangerous and cause before storing it indoors. damage to people and/or property. Transport IMPORTANT Improper use of the • Transport the machine with an empty tank. machine will void the warranty and relieves the Manufacturer of any liability, placing all 2.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION responsibility for damage or injury, to him/ herself or third parties, on the user.
2. When operating at very high temperatures • Do not mix oils of different brands warm starts may be difficult due to and characteristics. evaporation of the fuel in the float • SAE 30 oil, if used below +5°C, could chamber of the carburettor or in the pump. result in possible engine damage 3. In any case the right kind of oil due to inadequate lubrication. must be used, according to the operating temperatures. 3.8 AIR FILTER b) Altitude: The air filter must always be in perfect working 4. The higher the altitude above sea level, order to prevent debris and dust from being the lower the max power developed sucked into the engine, thereby reducing by an endothermic engine. the efficiency and life of the machine. 5. When there is a considerable • Always keep the filtering element free of increase in altitude, the load on the debris and in perfect working order (par. 6.5). machine should be reduced and • If necessary, replace the filtering particularly heavy work avoided. element with an original spare part Incompatible filtering elements can impair ...
It enriches the fuel/air ratio and should only be 5.1.3 Refuelling used momentarily to start the engine when cold. Refuelling operations are described in the machine manual and are 5. REGULATIONS FOR USE only mentioned briefly here. To refuel: 1. Unscrew and remove the fuel tank filler cap. 5.1 BEFORE EACH USE 2. Set a funnel on the hole. 3. Refuel and then remove the funnel. Before every use, perform the following checking 4. Close the fuel cap securely after procedures in order to assure a regular operation. refuelling and clean away any spills. 5.1.1 Oil level check IMPORTANT Avoid getting fuel on the plastic parts of the engine or machine to avoid 6.
few revs to distribute the oil over the inner IMPORTANT Do not work on slopes surface of the cylinder. Lastly, refit the spark exceeding 20° to avoid compromising plugs without connecting the cable caps. correct engine operation 5.5 STOPPING THE ENGINE DURING WORK STAGES 6. MAINTENANCE 1. Move the throttle lever to Any attempt to tamper with the the "SLOW" position. emission control system may increase 2.
6. Refit the extension tube (fig. 6.A) on the support (fig. 6.C) before topping up the oil. 7. Clean up any spills. 6.4 CLEANING THE ENGINE INTAKE GRILLE The intake grille must be cleaned when the engine is cold. Operation • Using a jet of compressed air (fig. 7.A), eliminate any debris or dirt from the engine intake grille that may otherwise cause a fire. • Make sure that the air intakes are not obstructed (fig. 7.A). • Clean the plastic components with a sponge (fig. 7.D) soaked in water and detergent. 6.5 AIR FILTER MAINTENANCE Oil level check (par. 5.1.1) √ 1. Clean the area around the Oil change (para 6.3) √ √ filter cover (fig. 8.A). Cleaning the engine 2. Open the cover (fig. 8.A) by unscrewing √ intake grille (par. 6.4) the opening k nob (fig. 8.B). ...
Page 41
Fire hazard! Do not check the ignition Replace the spark plugs if the electrodes are system when the spark plug is not in place. burnt or if the porcelain is broken or damaged. IMPORTANT Only use the required type of spark plugs (see Technical data table). 7. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION No fuel Check and top up (chap. 5.1.3) Old fuel or deposits in the fuel tank Empty the fuel tank and add fresh fuel Perform start-up correctly ...
¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INDICE 1. INFORMACIONES GENERALES 1. INFORMACIONES GENERALES ....1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ......3 ...
depósito ni abastezca cuando el motor 2. NORMAS DE SEGURIDAD está encendido o está aún caliente. – Si sale combustible, no ponga en marcha el motor, y aleje la máquina del área en la 2.1 APRENDIZAJE cual se ha vertido y limpie inmediatamente cualquier rastro de combustible vertido Lea atentamente estas instrucciones en la máquina o en el terreno antes de usar la máquina. – Enrosque bien el tapón del depósito de los recipientes del combustible. Familiarizarse con los mandos y – Evitar el contacto del carburante con la el uso apropiado de la máquina. ropa y si esto sucediera, cambiarse la Aprenda a parar rápidamente el motor.
MANTENIMIENTO, 2.6 EMISIONES ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE El proceso de combustión origina sustancias Realizar un mantenimiento regular y un tóxicas como monóxido de carbono, almacenamiento correcto protege óxidos de nitrógeno e hidrocarburos. la seguridad de la máquina. El control de dichas sustancias es importante debido a su capacidad de reaccionar contra el smog fotoquímico, Las piezas averiadas o deterioradas como la exposición directa a la luz solar. se deben sustituir y no se pueden reparar. El monóxido de carbono no reacciona del Usar solo recambios originales: El uso de mismo modo a la exposición solar, pero, de recambios no originales y/o no montados todos modos, debe considerarse tóxico.
Page 45
¡ATENCIÓN! El silenciador podría El carburante debe respetar los estar muy caliente. No tocarlo. siguientes requisitos: ¡ATENCIÓN! Rellenar con aceite a) U tilizar gasolina limpia, fresca y sin hasta alcanzar el nivel «MÁX». plomo, con un mínimo de 90 octanos; No superar el nivel «MÁX». b) N o utilizar combustible con porcentaje de etanol superior al 10%. c) No añada aceite; d) P ara proteger el sistema de carburación 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN de la formación de depósitos resinosos, añadir un estabilizarlo de carburante. Escriba el número de matrícula (S/n) de su máquina en el espacio correspondiente El uso de carburantes no permitidos de la etiqueta que aparece en la daña los componentes del motor y no parte posterior de la cubierta. entre en los términos de garantía. 3.4 COMPONENTES DEL MOTOR NOTA Use solo el combustible indicado La máquina está constituida por los siguientes ...
Page 46
pueden comprometer la eficiencia 5.1.1 Control del nivel de aceite y la duración del motor. • No ponga en marcha el motor sin el 1. Coloque la máquina en una superficie plana. elemento filtrante montado correctamente. 2. Limpie la zona alrededor del tapón de llenado. 3.9 BUJÍAS 3. Desenroscar el tapón (fig. 2.A), limpiar el extremo de la varilla de nivel (fig. 2.B) e Las bujías para motores endotérmicos introducirla hasta apoyar el tapón en la boca no son todas iguales. de llenado, según se ilustra, sin enroscarlo. • Use solo bujías del tipo indicado, 4. Extraiga de nuevo el tapón con la con la justa gradación térmica. varilla y controle el nivel del aceite, • Preste atención a la longitud de la que debe estar incluido entre las rosca; una rosca de longitud mayor dos muescas «MIN» y «MAX». daña irremediablemente el motor. 5. Si fuera necesario, llene con aceite • Controlar la limpieza y que la distancia entre del mismo tipo, hasta alcanzar el nivel ...
Page 47
Para abastecer el combustible: máximo de las revoluciones, colocando la 1. Desenroscar el tapón de cierre palanca del acelerador en posición «FAST». del depósito y retirarlo. 2. Introduzca el embudo. IMPORTANTE No realizar trabajos en 3. Rellenar con el combustible pendientes superiores a 20° para no perjudicar y quitar el embudo. el funcionamiento correcto del motor. 4. Al finalizar el abastecimiento apretar bien el tapón de la gasolina 5.5 PARADA DEL MOTOR y limpiar las posibles fugas. DURANTE EL TRABAJO IMPORTANTE Evite verter combustible 1.
Page 48
final de la operación, no olvide enroscar de 6.2 TABLA DE MANTENIMIENTOS nuevo el tapón (fig. 5.A) apretándolo a fondo. • Extraer las bujías e introducir en el orificio de IMPORTANTE responsabilidad las bujías aproximadamente 3 cl de aceite propietario máquina, realizar de motor limpio y, manteniendo cerrado el operaciones de mantenimiento descritas en la orificio con un paño, accionar brevemente tabla a continuación. el motor de arranque para que el motor efectúe algunas revoluciones y distribuya el aceite en la superficie interna del cilindro. IMPORTANTE En condiciones pesadas de Por último, volver a montar las bujías, sin trabajo o en caso de partículas en suspensión en conectar los capuchones de los cables.
Page 49
4. Retirar el pre-filtro de esponja Realice la descarga del aceite (fig. 8.D) del cartucho (fig. 8.C). con el motor caliente, prestando 5. Agitar el cartucho (fig. 8.C) en una superficie atención a no tocar partes calientes sólida y soplar con aire comprimido desde el del motor o el aceite descargado. lado interno para retirar polvo y desechos. 6. Lavar el pre-filtro de esponja (fig. 8.D) con Excepto que existan otras instrucciones, agua y detergente y dejarlo secar al aire libre. presentes en el Manual de Instrucciones de la máquina, para sustituir el aceite se debe: IMPORTANTE No usar agua, gasolina, detergentes u otros productos 1.
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Falta de combustible Controlar y rellenar (cap. 5.1.3) Combustible viejo o Vacíe el depósito y cargue impurezas en el depósito con combustible fresco Realice el arranque correctamente Procedimiento de arranque no correcto (apdo. 5.2 y apdo. 5.3) Controlar que los capuchones estén Bujías desconectadas bien calzados (apart. 5.1.4) Bujías mojadas o electrodos de las Controle (apdo. 6.6) 1. Dificultad de arranque bujías sucios o distancia inadecuada Filtro del aire obstruido Controle y limpie (apdo. 6.5) Aceite inadecuado para la temporada Sustituya con un aceite adecuado (apdo. 6.3) Evaporación del combustible Espere algunos minutos, a continuación en el carburador (vapor lock) a vuelva a intentar el arranque (apdo. 5.3) causa de temperaturas altas Póngase en contacto con un Centro Problemas de carburación de Asistencia Autorizado Póngase en contacto con un Centro Problemas de encendido de Asistencia Autorizado Electrodos de las bujías sucios Controle (apdo. 6.6) o distancia inadecuada Capuchones de las bujías ...
ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES ....1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......3 3.1 Description de la machine et utilisation Dans le texte de ce manuel, certains ...
– Effectuer le ravitaillement avant d'allumer 2. NORMES DE SÉCURITÉ le moteur. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ni effectuer le ravitaillement quand le moteur est allumé ou encore chaud. 2.1 FORMATION – Si du carburant s'écoule au dehors, ne pas démarrer le moteur, mais éloigner Lire attentivement les instructions la machine de la zone dans laquelle il avant d'utiliser la machine. a été versé et nettoyer immédiatement toute trace de carburant versé sur Se familiariser avec les commandes la machine ou sur le terrain et l’utilisation appropriée de la machine. – Bien visser le bouchon du réservoir des Apprendre à arrêter rapidement le moteur. récipients contenant le carburant.
• Ne pas utiliser de liquides de démarrage confiés aux centres de collecte prévus, qui ni d'autres produits analogues. procéderont au recyclage des matériaux. • Ne pas incliner la machine latéralement au • Au moment de la mise hors service, ne pas point de provoquer des fuites de carburant abandonner la machine dans l’environnement, par le bouchon du réservoir du moteur. mais la livrer à un centre de collecte, en • Ne pas faire tourner le moteur sans bougie. suivant les normes locales en vigueur. 2.4 ENTRETIEN, REMISAGE 2.6 ÉMISSIONS ET TRANSPORT Le processus de combustion génère des Un entretien régulier et un remisage substances toxiques telles que le monoxyde de correct garantissent carbone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures. la sécurité de la machine. Le contrôle de ces substances est important en raison de leur capacité à réagir au smog photochimique et donc Remplacer les pièces abîmées à l’exposition directe au soleil. ou détériorées, ne jamais les réparer. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la ...
– Par conséquent, si l'altitude 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ augmente considérablement, il faut réduire le chargement sur la Divers symboles sont apposés sur la machine. machine en évitant d'effectuer des Ils ont pour fonction de rappeler à l’utilisateur travaux particulièrement lourds. les comportements à adopter pour l’utiliser avec l’attention et la précaution nécessaires. 3.6 CARBURANT Signification des symboles : ATTENTION ! Le pot La bonne qualité du carburant est fondamentale d’échappement pourrait être pour un fonctionnement correct du moteur. très chaud. Ne pas toucher. ATTENTION ! Remplir d’huile Le carburant doit respecter les jusqu’à atteindre le niveau prescriptions suivantes : « MAX ». Ne pas remplir au- dessus du niveau « MAX ». a) U tiliser de l’essence propre, fraîche et sans plomb présentant un minimum de 90 octanes. b) N e pas utiliser de carburant ayant un 3.3 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION pourcentage d’éthanol supérieur à 10 %.
endommager le moteur en raison Elle provoque un enrichissement du d'un lubrification inappropriée. mélange et ne doit être utilisée que pendant le temps strictement nécessaire en cas de démarrage à froid. 3.8 FILTRE À AIR L’efficacité du filtre à air est fondamentale 5. CONSIGNES D'UTILISATION pour empêcher l’aspiration des débris et de la poussière par le moteur, ce qui réduirait ses performances et sa durée de vie. • S’assurer que l’élément filtrant ne présente 5.1 AVANT CHAQUE UTILISATION jamais de débris et qu’il soit toujours parfaitement efficace (paragr. 6.5). Avant chaque utilisation du moteur, il convient • Si nécessaire, remplacer l'élément d'exécuter une série de contrôles destinés filtrant en utilisant une pièce de rechange à garantir la régularité du fonctionnement. originale ; des éléments filtrants non compatibles peuvent compromettre 5.1.1 Contrôle du niveau de l'huile l'efficacité et la durée de vie du moteur. •...
2. Ouvrir le couvercle (fig. 3.A) en tournant 5.3 DÉMARRAGE DU MOTEUR (À CHAUD) la poignée d’ouverture (fig. 3.B). 3. Vérifier l’état de l’élément filtrant 1. Mettre le levier d’accélérateur (fig. 3.C), qui doit être en bon état, propre en position « FAST ». et parfaitement efficace. Dans le cas 2. Actionner la clé de contact comme indiqué contraire, procéder à son entretien ou sur le manuel d’utilisation de la machine. à son remplacement (paragr. 6.5). 4. Refermer le couvercle en tournant 5.4 UTILISATION DU MOTEUR la poignée d’ouverture (fig. 3.A). PENDANT LE TRAVAIL 5.1.3 Ravitaillement du carburant Pour optimiser le rendement et les performances du moteur, il doit être utilisé Les opérations de ravitaillement en carburant au régime maximum en mettant le levier sont décrites dans le manuel de la machine d’accélérateur en position « FAST ».
responsabilité en cas de dommages ou 5.8 INACTIVITÉ PROLONGÉE de lésions causés par ces produits. • Les pièces de rechange d’origine sont Si l'on prévoit une période d'inutilisation du fournies par les ateliers d’assistance moteur de plus de 30 jours (par exemple et par les revendeurs agréés. en fin de saison), il est nécessaire de prendre quelques précautions pour favoriser sa remise en service successive. IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien • Afin d’éviter la formation de dépôts à l’intérieur et de réglage qui ne sont pas décrites dans du réservoir du carburant, le vidanger en ce manuel doivent être effectuées par votre dévissant le bouchon (fig. 5.A) de la cuve revendeur ou par un centre spécialisé. du carburateur et en récupérant tout le ...
Nettoyer le filtre à air plus fréquemment 2. Ouvrir le couvercle (fig. 8.A) en dévissant su la machine fonctionne dans la poignée d’ouverture (fig. 8.B). des zones poussiéreuses. 3. Retirer l’élément filtrant (fig. 8.C + 8.D). À effectuer dans un centre spécialisé. 4. Retirer le préfiltre en éponge (fig. 8.D) de la cartouche (fig. 8.C). 5. Taper la cartouche (fig. 8.C) sur une surface 6.3 REMPLACEMENT DE L'HUILE solide et souffler l’intérieur à l’air comprimé pour éliminer la poussière et les débris. En ce qui concerne le type d’huile 6. Laver le préfiltre en éponge (fig. 8.D) à utiliser, suivre les instructions du avec de l’eau et du détergent tableau des données techniques. et le laisser sécher à l’air. Vidanger l’huile lorsque le moteur est chaud, en prenant soin de IMPORTANT Ne pas utiliser d’eau, ne pas toucher les pièces chaudes d’essence, de détergents ou d’autres...
7. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Manque de carburant Contrôler et remplir (chap. 5.1.3) Carburant vieux ou dépôts Vider le réservoir et mettre du carburant neuf dans le réservoir Effectuer le démarrage correctement Procédure de démarrage incorrecte (paragr. 5.2 et paragr. 5.3) Vérifier si les capuchons sont Bougies débranchées bien montés (paragr. 5.1.4). Bougies mouillées ou électrodes de 1. Difficultés au démarrage Contrôler (paragr. 6.6) bougie sales ou distance incorrecte Filtre à air bouché Contrôler et nettoyer (paragr. 6.5) Remplacer par une huile Huile inadéquate pour la saison adéquate (paragr. 6.3) Évaporation du carburant dans le Attendre quelques minutes puis effectuer une carburateur (vapor lock) à cause nouvelle tentative de démarrage (paragr. 5.3) de températures élevées Problèmes de carburation Contacter un Centre d'Assistance Autorisé Problèmes d’allumage Contacter un Centre d'Assistance Autorisé Électrodes de bougie sales Contrôler (paragr. 6.6) ou distance incorrecte Vérifier si les capuchons sont ...
LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMENE INFORMATIE ALGEMENE INFORMATIE ......1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 3 ...
– Voer het tanken of bijvullen uit met behulp 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN van een trechter; doe dit altijd in openlucht en rook niet tijdens het bijtanken. – Voer het bijvullen uit vooraleer de motor 2.1 VOORBEREIDING aan te zetten. De dop van de tank niet openen en niet bijvullen wanneer de Lees deze instructies aandachtig motor aan staat of als die nog warm is. vooraleer de machine te gebruiken. – Indien er brandstof overloopt, mag u de motor niet starten. Verwijder de Zorg dat u vertrouwd raakt met de machine uit de zone waar er brandstof bedieningsknoppen en in staat bent de is gemorst en neem alle sporen van machine op de juiste wijze te gebruiken.
een te hoog toerental draait, neemt het moet gescheiden worden en aan speciale risico voor lichamelijke letsels toe. verzamelcentra toevertrouwd worden, die de • Geen startvloeistoffen of andere, recyclage van de materialen zullen verzorgen. analoge producten gebruiken. • Bij het buiten bedrijf stellen van de • Laat de machine niet zijwaarts machine, mag deze nooit in het milieu overhellen zodat er brandstof uit de achtergelaten worden maar moet ze naar dop van de tank van de motor loopt. een container park gebracht worden, • Laat de motor niet zonder bougie draaien. volgens de geldende plaatselijke normen. 2.4 ONDERHOUD, OPSLAG 2.6 EMISSIES EN TRANSPORT Het verbrandingsproces genereert Een goed onderhoud uitvoeren en de giftige stoffen zoals koolmonoxide, machine correct opslaan komt stikstofoxiden en koolwaterstoffen. de veiligheid van de machine ten goede. De controle over deze stoffen is belangrijk omdat ze kunnen reageren op fotochemische smog en dus op de directe blootstelling aan het zonlicht. Defecte of versleten onderdelen Koolmonoxide reageert niet op dezelfde wijze ...
op de machine verminderen en bijzonder 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN zware werkzaamheden vermijden. Op de machine staan verschillende 3.6 BRANDSTOF symbolen. Hun taak is de bediener te herinneren aan het gedrag dat hij moet De goede kwaliteit van de brandstof aanhouden om de machine met de nodige is onontbeerlijk voor de correcte aandacht en voorzichtigheid te gebruiken. werking van de motor. Betekenis van de symbolen: LET OP! De uitlaat kan erg De brandstof moet aan de heet zijn. Niet aanraken. volgende vereisten voldoen: LET OP! Vul olie bij tot aan het a) G ebruik reine, verse brandstof zonder «MAX»-niveau. Niet bijvullen lood, met minimum 90 octaan; voorbij het «MAX»-niveau. b) G ebruik geen brandstof met een ethanolgehalte van meer dan 10%; c) Voeg geen olie bij; 3.3 IDENTIFICATIE-ETIKET d) G ebruik een stabilisator om het carburatiesysteem te beschermen tegen ...
Dit commando veroorzaakt een verrijking 3.8 LUCHTFILTER van het mengsel, en mag alleen worden gebruikt voor de tijdsduur die strikt De efficiëntie van de luchtfilter is cruciaal noodzakelijk is bij een koude start. om te voorkomen dat de motor restjes en stofdeeltjes aanzuigt die er de prestaties en levensduur van zullen verminderen. 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN • Zorg er voor dat het filterelement vrij van restjes blijft en altijd perfect efficiënt is (par. 6.5). 5.1 VÓÓR IEDER GEBRUIK • Indien nodig moet u het filterelement vervangen door een origineel Het beste is om telkens een aantal controles reserveonderdeel Niet-compatibele te verrichten voordat de motor wordt gebruikt, filterelementen kunnen de efficiëntie en om een goede werking te garanderen. de levensduur van de motor aantasten. • Start de motor nooit wanneer het filterelement niet correct gemonteerd is. 5.1.1 Controle van het oliepeil 1. Zet de machine horizontaal. 3.9 BOUGIES 2.
3. Controleer de staat van het filterelement 5.4 GEBRUIK VAN DE MOTOR (afb. 3.C), dat intact, schoon en in perfect TIJDENS HET WERK werkende staat moet zijn; zo niet, dan moet u het onderhouden of vervangen (par. 6.5). Voor een optimale efficiëntie en maximale 4. Sluit het deksel door het verdraaien prestaties van de motor moet u hem op het van de openingsknop (afb. 3.A). maximale toerental gebruiken. Hiervoor zet u de gashendel in de «FAST» stand. 5.1.3 Brandstof bijvullen BELANGRIJK Werk niet op hellingen De handelingen om brandstof bij te vullen van meer dan 20°, om de correcte werking staan beschreven in de handleiding van de van de motor niet aan te tasten. machine en worden hier alleen vermeld.
carburator los en vangt alle brandstof in 6.2 TABEL MET een geschikt recipiënt op. Daarna moet u er ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN aan denken om de dop (afb. 5.A) opnieuw aan te schroeven en stevig vast te zetten. BELANGRIJK Het is de verantwoordelijkheid • Verwijder de bougies en giet circa 3 cl van de eigenaar van de machine om de zuivere motorolie in de gaten van de bougies; onderhoudswerkzaamheden uit te voeren die in vervolgens houdt u de gaten dicht met een de onderstaande tabel staan beschreven. oude lap en laat u de startmotor kort draaien om de motor een paar omwentelingen te laten maken en de olie te verspreiden BELANGRIJK Maak hem vaker schoon bij over het binnenoppervlak van de cilinder. ...
5. Klop de patroon (afb. 8.C) op een stevige Laat de olie af terwijl de motor ondergrond en blaas hem met perslucht van nog warm is, maar let erop de hete binnenuit door om stof en vuil te verwijderen. onderdelen van de motor of de 6. Was het sponzen voorfilter (afb. 8.D) afgelaten olie niet aan te raken. met water en reinigingsmiddel en laat het drogen in de lucht. Tenzij anders aangegeven in de gebruikershandleiding van de machine BELANGRIJK Gebruik geen water, moet u voor het vervangen van de olie: benzine, schoonmaakmiddelen of andere hulpmiddelen om de patroon mee te reinigen.
7. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen brandstof Controleren en bijvullen (hst. 5.1.3) Maak de tank leeg en giet Oude brandstof en bezinksel in de tank verse brandstof erin Voer het opstarten correct uit Onjuiste startprocedure (par. 5.2 en par. 5.3) Controleer of de bougiekapjes goed Losgekoppelde bougies zijn aangebracht (par. 5.1.4) Natte bougies of elektroden van de bougies vuil of met Controleren (par. 6.6) 1. Startmoeilijkheden verkeerde afstanden Verstopte luchtfilter Controleren en reinigen (par. 6.5) Olie niet geschikt voor het seizoen Vervang door geschikte olie (par. 6.3) Verdamping van de brandstof Wacht enkele minuten en probeer daarna in de carburator (vapor lock) om opnieuw te starten (par. 5.3) wegens te hoge temperaturen Neem contact op met een Verbrandingsproblemen erkend servicecentrum Neem contact op met een Startproblemen erkend servicecentrum Elektroden van de bougies vuil Controleren (par. 6.6) of met verkeerde afstanden Controleer of de bougiekapjes goed ...
OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. OGÓLNE INFORMACJE OGÓLNE INFORMACJE ......1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...... 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....3 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI 3.1 Opis maszyny i przeznaczenie ....3 ...
– Paliwo należy wlewać lub uzupełniać 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przez lejek, wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń. Podczas tej czynności obowiązuje zakaz palenia tytoniu. 2.1 SZKOLENIE – Paliwo należy wlać przed włączeniem silnika. Nie odkręcać korka wlewu Dokładnie przeczytać treść niniejszej i nie wlewać paliwa, gdy silnik instrukcji przed włączeniem maszyny. jeszcze pracuje lub jest gorący. – Jeżeli paliwo wylewa się, nie włączać Należy dokładnie zapoznać się silnika. Należy odsunąć maszynę z systemem sterowania i właściwym od miejsca tankowania i dokładnie sposobem użytkowania maszyny. usunąć wszelkie wycieki oraz ślady Należy nauczyć...
• Nie przechylać maszyny na bok do selektywnego gromadzenia odpadów, które tego stopnia, by z korka zbiornika przeprowadzą utylizację tych materiałów. silnika wyciekało paliwo. • Po ostatecznym zaprzestaniu używania • Nie włączać silnika bez świecy. maszyny, nie porzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się do punktu selektywnego gromadzenia odpadów, zgodnie z 2.4 KONSERWACJA, GARAŻOWANIE obowiązującymi lokalnymi przepisami. I TRANSPORT Należy zapewnić systematyczną 2.6 EMISJA konserwację maszyny oraz garażować ją w bezpiecznych warunkach. Proces spalania powoduje wytwarzanie substancji toksycznych, takich jak tlenek węgla, tlenki azotu i węglowodory. Komponenty uszkodzone lub zużyte Kontrola takich substancji jest istotna, należy wymieniać, a nie naprawiać. Należy ponieważ mogą one wchodzić w reakcję ze używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych: stosowanie nieoryginalnych i/ smogiem fotochemicznym oraz reagować na ...
3.2 OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA 3.6 PALIWO Na maszynie zamieszczono różnego Dobra jakość paliwa jest niezbędna do rodzaju symbole. Ich zadaniem jest prawidłowego funkcjonowania silnika. przypominanie użytkownikowi o konieczności zachowania ostrożności i Paliwo musi spełniać następujące wymagania: uwagi podczas korzystania z maszyny. Znaczenie symboli: a) S tosować czystą, świeżą benzynę, bezołowiową, o liczbie oktanowej minimum 90; OSTRZEŻENIE! Tłumik może b) N ie stosować paliwa o procentowej być bardzo gorący. Nie dotykać. zawartości etanolu przekraczającej 10%;. OSTRZEŻENIE! Uzupełnić c) Nie dolewać oleju; olej do osiągnięcia poziomu d) W celu ochrony układu paliwowego przed «MAX». Nie uzupełniać oleju tworzeniem się osadów żywicznych, powyżej poziomu «MAX». dodać stabilizator paliwa. Stosowanie niedozwolonego paliwa prowadzi do uszkodzenia elementów 3.3 TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA silnika i powoduje utratę gwarancji.
• Wkład filtra należy czyścić z 5. ZASADY OBSŁUGI resztek i stale utrzymywać jego optymalną wydajność (par. 6.5). • Jeżeli to konieczne, przy wymianie 5.1 PRZED KAŻDYM UŻYCIEM wkładu filtra należy stosować oryginalne części zamienne; nieodpowiednie wkłady Przed każdym użyciem silnika zaleca się, aby filtra mogą negatywnie wpływać na wykonać szereg kontroli mających na celu wydajność i czas eksploatacji silnika. zapewnienie jego prawidłowego działania. • Zabrania się włączania silnika bez poprawnie zamontowanego wkładu filtra. 5.1.1 Kontrola poziomu oleju 3.9 ŚWIECE ZAPŁONOWE 1. Ustawić maszynę na płaskim podłożu. 2. Wyczyścić strefę wokół korka wlewu. Nie wszystkie świece silników 3. Odkręcić korek(rys. 2.A), oczyścić spalinowych są jednakowe. końcówkę wskaźnika poziomu oleju • Należy używać wyłącznie zalecanego typu (rys. 2.B) i włożyć go, opierając korek na ...
liczby obrotów, ustawiając dźwignię urządzenia 5.1.3 Uzupełnianie poziomu paliwa starującego obrotami silnika w pozycji «FAST». Czynności związane z uzupełnianiem poziomu paliwa opisano w instrukcji WAŻNE Aby zapewnić prawidłowe działanie maszyny i streszczono poniżej. silnika, nie używać urządzenia na powierzchniach Aby uzupełnić poziom paliwa, należy: o nachyleniu przekraczającym 20°. 1. Odkręcić korek zbiornika i zdjąć go. 2. Włożyć lejek. 5.5 WYŁĄCZANIE SILNIKA 3. Uzupełnić paliwo i wyjąć lejek. PODCZAS PRACY 4. Po zakończeniu uzupełniania benzyny należy mocno zakręcić korek wlewu 1. Ustawić urządzenie sterujące obrotami paliwa i wytrzeć ewentualne wycieki.
• Wyjąć świece i wlać w otwór około 3 cl WAŻNE Zwiększyć częstotliwość czyszczenia czystego oleju silnikowego, po czym, w przypadku szczególnie trudnych warunków zatykając otwór szmatką, uruchomić na pracy lub w przypadku obecności zanieczyszczeń krótko rozrusznik, aby silnik wykonał kilka w powietrzu. obrotów i rozprowadzić olej po wewnętrznej powierzchni cylindra. Na koniec zamontować świece bez podłączania nasadek przewodów. INFORMACJA Jeśli maszyna pracuje w środowisku o dużym zapyleniu, należy częściej czyścić / wymieniać filtry. 6.
1. Ustawić maszynę na płaskim 6. Przepłukać przedfiltr gąbkowy (rys. 8.D) i równym podłożu. w wodzie z detergentem i pozostawić 2. Ustawić pojemnik na olej na wysokości go na powietrzu do wyschnięcia. rurki przedłużającej (rys. 6.A); 3. Nacisnąć zawleczkę (rys. 6.B); WAŻNE Nie używać wody, benzyny, 4. Odczepić rurkę przedłużającą z detergentów lub innych substancji zaczepu, ciągnąc ją w dół; do czyszczenia wkładu. 5. Zagiąć rurkę przedłużającą i spuścić olej do odpowiedniego pojemnika; WAŻNE Przedfiltr (rys. 8.D) gąbkowy 6. Zachaczyć ponownie rurkę przedłużającą NIE może być zatłuszczony. (rys. 6.A) na zaczepie (rys. 6.C) ...
7. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Brak paliwa Sprawdzić i uzupełnić poziom (rozdz. 5.1.3) Stare paliwo lub osady w zbiorniku Opróżnić zbiornik i wlać nowe paliwo Przeprowadzić rozruch w odpowiedni Nieprawidłowa procedura rozruchu sposób (par. 5.2 i par. 5.3) Sprawdzić, czy nasadki są Odłączone świece zapłonowe prawidłowo nałożone (par. 5.1.4) Zalane świece zapłonowe lub zabrudzone elektrody Sprawdzić (par. 6.6) 1. Problemy z rozruchem świec zapłonowych lub niewłaściwa odległość Zatkany filtr powietrza Sprawdzić i wyczyścić (par. 6.5) Olej niedostosowany do pory roku Wymienić na odpowiedni olej (par. 6.3) Wyparowanie paliwa z gaźnika (vapor Odczekać kilka minut, a następnie ponownie lock) z powodu wysokich temperatur spróbować uruchomić silnik (par. 5.3) Skontaktować się z Problemy związane ze spalaniem autoryzowanym serwisem Skontaktować się z Problemy z rozruchem autoryzowanym serwisem Zabrudzone elektrody świec Sprawdzić (par. 6.6) lub niewłaściwa odległość...
UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN 1. GENEL BİLGİLER GENEL BİLGİLER ......... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ....... 1 BU KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNE HAKKINDA........3 3.1 Makine açıklaması ve amaçlanan Bu kılavuzdaki paragrafların bazıları, güvenlik kullanımı ..........3 ve işletim açısından özel önem arz eden ...
Page 79
2.3 KULLANIM SIRASINDA Kumandaları ve makinenin uygun kullanımını iyi öğrenin. Çalışma Alanı Motorun hızlı bir şekilde nasıl • Makineyi patlama riski taşıyan ortamlarda, durdurulacağını öğrenin. alev alabilir sıvıların, gazların veya tozların Uyarılara ve talimatlara uyulmaması bulunduğu ortamlarda kullanmayın. Elektrikle yangınlara ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları temas veya mekanik sürtünme, tozu veya gelecekte başvurmak üzere saklayın. buharı tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşturabilir.
Bakım 3. MAKİNE HAKKINDA • Depo boşaltılabiliyorsa, bu işlemi açık havada ve motor soğuduğunda yapın. • Yangın riskini azaltmak için, yağ ve/ 3.1 MAKİNE AÇIKLAMASI VE veya yakıt sızıntıları olup olmadığını AMAÇLANAN KULLANIMI düzenli olarak kontrol edin. Bu makine, kıvılcım ateşlemeli bir motordur. Depolama Motor performansı, güvenilirliği ve hizmet • Makine, yakıt buharlarının açık alevler, ömrü; bazıları dış ve bazıları kullanılan ürünlerin kıvılcımlar veya ısı kaynaklarıyla temas kalitesi ve planlı bakımla yakından ilişkili faktörler edebileceği bir bina içinde depolanırsa olmak üzere birçok faktörden etkilenir. asla depoda yakıt bırakmayın. Makineniz hakkında daha fazla bilgi • Makineyi kapalı ortamda depolamadan için aşağıda ek bilgiler verilmiştir. önce soğumasını bekleyin. Yukarıdaki hususlara uymayan başka her türlü kullanım tehlikeli olabilir ve insanlara Nakliye ve/veya eşyalara zarar verebilir.
D. Hava filtresi kapağı 3.7 YAĞ E. Buji kapağı Motor kodu Viskozite sınıflarını işletim sıcaklığına göre seçerek, daima yüksek kaliteli yağlar kullanın. 3.5 ÇEVRE KOŞULLARI • Yalnızca kalitesi SF-SG'den düşük olmayan temizleyici yağ kullanın. Dört zamanlı endotermik motorun • SAE viskozitesini teknik veriler çalışması, aşağıdakilerden etkilenir: tablosuna dayalı olarak seçin. • Çok mevsimli yağ kullanılması, sıcak a) Sıcaklık: havalarda tüketimin artmasına yol – Düşük sıcaklıklarda çalışırken, açabilir; buna göre, seviyenin daha soğuk başlatmalar zor olabilir. sık kontrol edilmesi gerekir. – Çok yüksek sıcaklıklarda çalışırken, • Farklı marka ve özelliklerdeki karbüratörün şamandıra kabındaki yağları karıştırmayın. veya pompadaki yakıtın buharlaşması • SAE 30 yağı, +5°C'nin altında nedeniyle sıcak başlatmalar zor olabilir. kullanılırsa, yetersiz yağlama sonucunda ...
işaretlenen ilgili konumlarını tespit etmek 5.1.2 Hava filtresi kontrolü için kullanıcı kılavuzuna başvurun: Hava filtresinin verimliliği, motorun doğru • HIZLI= en yüksek hız; çalışma çalışması açısından esastır; filtre elemanı sırasında kullanılacaktır. eksik veya kırıksa motoru çalıştırmayın. • YAVAŞ = düşük hız. 1. Filtre kapağının çevresindeki alanı temizleyin (şek. 3.A). 4.2 JİKLE KUMANDASI 2. Açma düğmesini çevirerek, kapağı (şek. 3.A) açın (şek. 3.B). Jikle kumandasını tespit etmek için 3. Sağlam, temiz ve mükemmel çalışır durumda kullanıcı kılavuzuna başvurun. olması gereken filtre elemanının (şek. 3.C) durumunu kontrol edin; öyle değilse, Yakıt/hava oranını zenginleştirir ve bakım yapın veya değiştirin (para 6.5). yalnızca motor soğukken çalıştırmak 4. Açma düğmesini çevirerek, kapağı için anlık olarak kullanılmalıdır. tekrar kapatın (şek. 3.A). 5.1.3 Yakıt ikmali 5.
Birkaç saniye sonra, jikle 5.8 UZUN SÜRE HİZMET DIŞI KALMA kumandasını devreden çıkarın. Motor 30 günden uzun bir süre kullanılmayacaksa 5.3 MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI (örneğin, mevsim sonunda), tekrar çalışabilmesi (SICAK ÇALIŞTIRMA) için birkaç tedbir alınması gerekecektir. • Yakıt deposunun kapağını (şek. 5.A) 1. Gaz kolunu "HIZLI" konumuna getirin; sökerek ve yakıtın tamamını uygun bir kapta 2. Kontak anahtarını, kullanıcı kılavuzunda toplayarak, içinde tortu oluşumunu önlemek belirtildiği gibi çalıştırın. üzere yakıt deposunu boşaltın. Bu işlemin sonunda, kapağı tekrar sıkı bir şekilde 5.4 ÇALIŞMA AŞAMALARI SIRASINDA yerine takmayı unutmayın (şek. 5.A). MOTORUN KULLANILMASI • Bujileri sökün ve buji deliğine yaklaşık 3 cl temiz motor yağı dökün; ardından Motor verimliliğini ve performansını optimize deliği bir bezle kapatın ve yağı silindirin iç etmek için, gaz kolunu "HIZLI" konumuna yüzeyinde dağıtmak üzere motoru birkaç ...
6.2 BAKIM TABLOSU Yağı, sıcak motora veya boşaltılan yağa temas etmemeye dikkat ederek, motor ılıkken boşaltın. ÖNEMLİ Aşağıdaki tabloda açıklanan makine bakım işlemlerinin gerçekleştirilmesi, kullanıcının Kullanıcı kılavuzunda aksi belirtilmediyse, sorumluluğundadır. yağı aşağıdaki şekilde değiştirin: ÖNEMLİ Özellikle zorlayıcı koşullarda çalışırken 1. Makineyi düz bir yüzey üzerine yerleştirin. veya havada kalıntı varken daha sık temizleyin. 2.
filtre muhafazasının (şek. 8.E) içinden 3. Elektrotlar arasındaki boşluğun doğru toz ve kalıntıları temizleyin. olduğunu (0,6 - 0,8 mm) teyit etmek için 2. Bezi (şek. 8.F) çıkarın, filtre elemanını bir kalınlık mastarı (şek. 9.D) kullanın. (şek. 8.D + 8.C) tekrar yuvasına takın 4. Bujileri (şek. 9.A) yerine takın ve bir soket ve kapağı (şek. 8.A) yerine takın. anahtarı (şek. 9.B) kullanarak tamamen sıkın. Elektrotları yanmışsa veya porselen kırılmış 6.6 BUJİ KONTROLLERİ VE BAKIMI veya zarar görmüşse bujileri değiştirin. 1. Bujileri (şek. 9.A) bir soket anahtarı Yangın tehlikesi! Buji yerinde değilken (şek. 9.B) kullanarak sökün. ateşleme sistemini kontrol etmeyin. 2. Metal bir fırçayla karbonlu kalıntıları çıkararak, elektrotları (şek. 9.C) temizleyin. ÖNEMLİ Yalnızca gerekli tipteki bujileri kullanın (Teknik veriler tablosuna bakınız).