Stiga TRE224 Manuel D'utilisation
Stiga TRE224 Manuel D'utilisation

Stiga TRE224 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour TRE224:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

171520222/4A
03/2020
ENGINE
TRE224
IT
Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Engine - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga TRE224

  • Page 1 171520222/4A 03/2020 ENGINE TRE224 Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Engine - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ..........BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ............ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ........... DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ........ DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........ ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ........ENGLISH - Translation of the original instruction ..........ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..........EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 5 0,6-0,8...
  • Page 7 DATI TECNICI model TRE224 unleaded fuel Carburante tipo 90 RON da 5 a 35 °C SAE 30; Olio motore tipo da -15 a +35 °C 10W-30 Contenuto della coppa Candela tipo GGP K7RTC / Champion RC12YC  Distanza fra gli elettrodi 0,6 - 0,8 ₂  Questo è il valore di misurazione del CO ₂ ...
  • Page 8 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED Fuel Combustible Kütus Engine oil Aceite del motor Mootoriõli Oil capacity Contenido del cárter Kogus Spark plug Bujía Küünal Electrode gap Distancia entre los elec- Vahe elektroodide vahel     C O₂     C O₂ trodos [7a] [7a]...
  • Page 9 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGE- [1] NO - TEKNISKE DATA [2]      Г ориво VENS [2] Drivstoff [3]      М оторно масло [2] Brandstof [3] Motorolje [4]      К апацитет на резервоарот  [3] Motorolie [4] Beholderens volum за масло...
  • Page 10 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Gorivo TIONER [2] Yakıt [3] Motorno ulje [2] Bränsle [3] Motor yağı [4] Sadržaj posude [3] Motorolja [4] Kap hacmi [5] Svećica [4] Volym i tråget [5] Buji [6] Udaljenost između  [5] Tändstift [6] Elektrodlar arasındaki ...
  • Page 11: Table Des Matières

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. INFORMAZIONI GENERALI 1. INFORMAZIONI GENERALI ......1 2. NORME DI SICUREZZA ......1 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 3  ...
  • Page 12: Operazioni Preliminari

    Imparare ad arrestare rapidamente il motore. 2.3 DURANTE L’UTILIZZO L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi Area di Lavoro lesioni. Conservare tutte le avvertenze e • Non usare la macchina in ambienti a rischio di  le istruzioni per consultarle in futuro. esplosione, in presenza di liquidi infiammabili,  gas o polvere. Contatti elettrici o sfregamenti  • Non permettere mai che la macchina venga  meccanici possono generare scintille che ...
  • Page 13: Tutela Ambientale

    Manutenzione 3. CONOSCERE LA MACCHINA • Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa operazione  all’aperto e a motore freddo. 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA • Per ridurre il rischio di incendi, E USO PREVISTO controllare regolarmente che non vi  siano perdite di olio e/o carburante. Questa macchina è un motore a scoppio. Il motore è un’apparecchiatura le cui prestazioni, ...
  • Page 14: Condizioni Ambientali

    C. Coperchio filtro aria stesse. Tuttavia in commercio esistono tipi di D. Cappuccio candela benzina alchilata per le quali non è possibile E. Numero di matricola del motore dare indicazioni precise in merito al loro utilizzo. 3.5 CONDIZIONI AMBIENTALI 3.7 OLIO Il funzionamento di un motore endotermico  Usare sempre olii di buona qualità,  a quattro tempi è influenzato da: scegliendo la gradazione in funzione della temperatura di utilizzo.
  • Page 15: Norme D'uso

    Il comando dell’acceleratore (normalmente  5.1.2 Controllo filtro aria a leva), montato sulla macchina, è  collegato al motore tramite un cavo. L’efficacia del filtro dell’aria è condizione  indispensabile per il corretto funzionamento  Consultare il Manuale di Istruzioni della del motore; non avviare il motore se  macchina per identificare la leva dell’acceleratore  l’elemento filtrante è mancante o rotto. e le relative posizioni, normalmente  contrassegnate da simboli, corrispondenti a: 1. Pulire la zona circostante il coperchio (fig. 3.A) del filtro. • FAST= corrispondente al regime  2. Togliere il coperchio (fig. 3.A) svitando  massimo; da utilizzare durante il lavoro. il pomolo apposito (fig. 3.B). • SLOW = corrispondente al regime minimo. 3. Controllare lo stato dell’elemento  • CHOKE = da utilizzare per l’avviamento  filtrante (fig. 3.C), che deve presentarsi ...
  • Page 16: Avviamento Del Motore (A Caldo)

    2. Azionare la chiave di avviamento  • Usare preferibilmente una pistola ad aria  come indicato sul Manuale di  compressa (max 6 bar) evitando che detriti  Istruzioni della macchina e pulviscolo penetrino nelle parti interne. • Riporre la macchina (e il motore)  Dopo qualche secondo, portare gradualmente la  in un luogo asciutto, al riparo dalle leva dell’acceleratore dalla posizione «CHOKE» intemperie e sufficientemente aerato. (se presente) alla posizione «FAST» o «SLOW». 5.8 INATTIVITÀ PROLUNGATA 5.3 AVVIAMENTO DEL MOTORE (A CALDO) In caso si preveda un periodo di inutilizzo del motore superiore a 30 giorni (ad esempio a fine ...
  • Page 17: Tabella Manutenzioni

    sul funzionamento e sulla sicurezza  Pulire il filtro aria più frequentemente se  della macchina. Il costruttore declina  la macchina lavora in aree polverose. qualsiasi responsabilità in caso di danni Da eseguire presso un Centro specializzato. o lesioni causati da detti prodotti. • I ricambi originali vengono forniti dalle officine  6.3 SOSTITUZIONE DELL’OLIO di assistenza e dai rivenditori autorizzati. Per il tipo di olio da usare, attenersi alle indicazioni riportate nella tabella dati tecnici.
  • Page 18: Controllo E Manutenzione Della Candela

    2. Pulire gli elettrodi (fig. 9.C) con una  IMPORTANTE Il pre-filtro in (fig. 8.C) spazzola metallica rimuovendo  spugna NON deve essere oliato. eventuali depositi carboniosi. 7. Pulire l’interno dell’alloggiamento  3. Controllare con uno spessimetro  del filtro (fig. 8.D) da polvere e detriti,  (fig. 9.D) la corretta distanza fra  avendo cura di chiudere il condotto gli elettrodi (0,6 - 0,8 mm). d’aspirazione con uno straccio (fig. 8.E)  4. Rimontare la candela (fig. 9.A) e serrare  per evitare che entrino nel motore. a fondo con una chiave a tubo (fig. 9.B). 8. Rimuovere lo straccio (fig. 8.E) ,  sistemare l’elemento filtrante (fig. 8.C +  Sostituire la candela se gli elettrodi sono bruciati 8.B) nel suo alloggiamento e rimontare ...
  • Page 19: Allgemeine Informationen

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ....... 3 1.1 HINWEISE ZUR VERWENDUNG 3.1 Beschreibung der Maschine und vorgesehener Gebrauch .......
  • Page 20: Sicherheitsvorschriften

    Verbrennungsmotoren: Kraftstoff 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Warnhinweis: Der Kraftstoff ist äußerst  entzündlich! Vorsichtig damit umgehen! – Kraftstoff muss immer in geeigneten  2.1 AUSBILDUNG Behältern aufbewahrt werden. – Nur im Freien tanken oder Kraftstoff  Die vorliegenden Anweisungen müssen nachfüllen, einen Trichter verwenden  vor dem Gebrauch der Maschine und dabei nicht rauchen. aufmerksam gelesen werden. – Die Vorgänge zum Einfüllen von Kraftstoff  immer ausführen, bevor der Motor gestartet  Es ist wichtig, dass man sich wird. Wenn der Motor läuft, oder noch warm ...
  • Page 21: Wartung, Lagerung Und Transport

    Einschränkungen für den Gebrauch 2.5 UMWELTSCHUTZ • Die Maschine darf nicht verwendet werden,  wenn die Schutzmaßnahmen ungenügend  Der Umweltschutz muss beim Gebrauch der  sind, oder wenn die Schutzvorrichtungen  Maschine stets ein wichtiger und vorrangiger  nicht korrekt positioniert sind. Aspekt sein, und zwar zugunsten der  • Die vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen Gemeinschaft und der Umwelt, in der wir leben. dürfen nicht ausgeschaltet oder  • Es muss vermieden werden, dass  manipuliert werden. die Nachbarschaft gestört wird. • Die Einstellungen des Motors dürfen nicht  • Die lokal geltenden Gesetzesvorschriften für  verändert werden, und der Motor darf  die Entsorgung von Verpackungsmaterial,  nicht überlastet werden. Wenn der Motor  Altöl, Filtern, beschädigten Bauteilen oder  mit einer zu hohen Drehzahl läuft, erhöht  allen sonstigen Elementen , die negative  sich das Risiko von Verletzungen. Einwirkungen auf die Umwelt haben,  • Keine Flüssigkeiten wie Starter Sprays  müssen streng eingehalten werden. Diese  oder Ähnliches verwenden. Art Müll darf nicht zusammen mit dem ...
  • Page 22: Sicherheitssymbole

    Nachfolgend einige zusätzliche 3.5 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Informationen, die einen zielbewussteren  Umgang mit dem Motor ermöglichen. Der Betrieb eines Viertakt-Verbrennungsmotors  Jede Verwendung, die von den oben  wird durch Folgendes beeinflusst: angegebenen abweicht, kann gefährlich  sein und Schäden an Personen a) Temperatur: und/oder Sachen bewirken. – Bei niedrigen Außentemperaturen können  Probleme beim Kaltstart auftreten. WICHTIG Ein nicht zweckmäßiger – Bei hohen Außentemperaturen können  Gebrauch der Maschine bewirkt den Verfall aufgrund des Verdampfens des Kraftstoffs  der Garantie, wobei der Hersteller jede in der Vergaserwanne oder in der Pumpe ...
  • Page 23: Luftfilter

    Im Bedienungshandbuch der Maschine  3.7 ÖL nachlesen, um den Gashebel und dessen  mögliche Stellungen zu identifizieren,  Immer hochwertiges Öl verwenden und die  die gewöhnlich durch folgende  Klasse aufgrund der Betriebstemperatur wählen. Symbole gekennzeichnet sind: • Nur reinigendes Öl mit mindestens  Klasse SF-SG verwenden.  • FAST = entspricht der maximalen Drehzahl;  • Die Viskositätsklasse SAE gemäß  zur Verwendung beim Arbeiten. der folgenden Tabelle wählen: • SLOW = entspricht der Drehzahl im Leerlauf. • Bei der Verwendung von Mehrbereichsöl  • CHOKE = zur Verwendung beim  kann es bei hohen Temperaturen zu einem  Kaltstart (falls vorgesehen). erhöhten Ölverbrauch kommen, daher muss  der Ölstand häufiger geprüft werden. • Keine Öle verschiedener Marken und mit  5. VORSCHRIFTEN FÜR unterschiedlichen Eigenschaften mischen. DEN GEBRAUCH •...
  • Page 24: Anlassen Des Motors (Kaltstart)

    der Maschine beschrieben wird, darauf achten,  ANMERKUNG Bezüglich der Art dass alle Vorrichtungen (falls vorhanden) des Öls, die Angaben in der Tabelle mit für den Vorschub der Maschine oder das  den technischen Daten beachten. Ausschalten des Motors deaktiviert sind. 5.1.2 Kontrolle des Luftfilters 1. Den Gashebel in die Stellung <<CHOKE>> (falls vorhanden) oder in Die Leistungsfähigkeit des Luftfilters ist wichtig,  die Stellung <<FAST>> bewegen.
  • Page 25: Reinigung Und Lagerung

    5. Alle Abfallreste vom Motor und vor allem  6.1 ALLGEMEINES aus dem Bereich des Abgasschalldämpfers  entfernen, um das Brandrisiko zu reduzieren. Die während der Wartungsarbeiten einzuhaltenden Sicherheitsvorschriften 5.7 REINIGUNG UND LAGERUNG sind im Abs. 2.4) beschrieben. • Keinen Wasserstrahl und keine  Alle Kontrollen und Wartungseingriffe Hochdrucklanzen für die Reinigung der  müssen mit still stehender Maschine Außenteile des Motors verwenden. und ausgeschaltetem Motor ausgeführt • Vorzugsweise sollte eine Druckluftpistole  werden.
  • Page 26: Ölwechsel

    2. Den Bereich rund um den Verschluss zum  Nachfüllen reinigen und den Verschluss mit  dem Messstab aufschrauben (Abb. 6.A). 3. Die Düse der entsprechenden  Spritze (Abb. 6.B) vollkommen  in den Öltank einführen und den  gesamten Inhalt absaugen. 4. Frisches Öl nachfüllen (Abb. 5.1.1). Eingriff 6.4 REINIGUNG DES SCHALLDÄMPFERS UND DES MOTORS Die Reinigung des Schalldämpfers  muss bei kaltem Motor erfolgen. • Mit einem Druckluftstrahl (Abb. 7.A) alle  Abfall- und Schmutzreste vom Schalldämpfer  und dessen Abdeckung entfernen,  Kontrolle des Ölstands √ da sie ein Brandrisiko darstellen. (Abs. 5.1.1) • Darauf achten, dass die Öffnungen für die  Ölwechsel  (Abs. 6.3) √ √ Kühlluft nicht verstopft sind (Abb. 7.A). Reinigung des •...
  • Page 27: Kontrolle Und Wartung Der Zündkerze

    6.6 KONTROLLE UND WARTUNG Die Zündkerze ersetzen, wenn die Elektroden  DER ZÜNDKERZE durchgebrannt sind oder das Porzellan Bruchstellen oder Risse aufweist. 1. Die Zündkerze (Abb. 9.A) mit einem  Steckschlüssel abmontieren (Abb. 9.B). Achtung Brandgefahr! Keine 2. Die Elektroden (Abb. 9.C) mit einer  Kontrollen an der Zündanlage Metallbürste reinigen und eventuelle  ausführen, wenn die Zündkerze nicht Rußablagerungen entfernen. in ihrem Sitz eingeschraubt ist. 3. Mit einer Fühlerlehre (Abb. 9.D)  prüfen, ob der Abstand zwischen den  Elektroden korrekt ist (0,6 - 0,8 mm).
  • Page 28: General Information

    ATTENTION!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future necessity. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ......1 2.  SAFETY REGULATIONS ......1 1.1 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE ........ 3 3.1 Machine description and intended use.. 3 Some of the paragraphs in this manual contain ...
  • Page 29: Preliminary Operations

    2.3 DURING USE Familiarise with the controls and with appropriate use of the machine. Work Area Learn how to stop the engine quickly. • Do not use the machine in environments that  Failure to observe warnings and pose the risk of explosion, in the presence of  instructions can cause fires and/or serious flammable liquids, gases or powders. Electrical  injury. Keep all warnings and instructions safe for future reference.
  • Page 30: Environmental Protection

    • To reduce the risk of fire, check for oil  3. ABOUT THE MACHINE and/or fuel leaks on a regular basis. Storage 3.1 MACHINE DESCRIPTION • Never leave fuel in the tank if the machine  AND INTENDED USE is stored in a building where the fuel  vapours can come into contact with open  This machine is a spark-ignition engine flames, sparks or sources of heat. Engine performance, reliability and life  • Let the machine cool down  are influenced by many factors, some  before storing it indoors. external and some strictly associated  with the quality of the employed products  Transport and with the scheduled maintenance. • Transport the machine with an empty tank. Additional information is provided below  for greater awareness of your machine.
  • Page 31: Environmental Conditions

    Engine code 3.7 OIL 3.5 ENVIRONMENTAL CONDITIONS Use always high quality oils, choosing  their viscosity grade according to  The operation of a four-stroke  the operating temperature. endothermic engine is affected by: • Only use detergent oil with a quality  of no less than SF-SG. a) Temperature: • Choose the SAE viscosity based  – When operating at low temperatures  on the technical data table. cold starts may be difficult. • The use of multigrade oil can lead to greater  – When operating at very high temperatures  consumption in hot weather, accordingly it is  warm starts may be difficult due to  necessary to check the level more frequently. evaporation of the fuel in the float chamber  • Do not mix oils of different brands  of the carburettor or in the pump.
  • Page 32: Regulations For Use

    • FAST = corresponds to maximum  and in perfect working order; otherwise  revs; to be used when working. service or replace it (par. 6.5). • SLOW = corresponds to minimum revs. 4. Put the cover back in place (fig. 3.A). • CHOKE = to be used for cold starts (when applicable) 5.1.3 Refuelling The refuelling operations are described in the 5. REGULATIONS FOR USE machine manual and are mentioned here. To refuel: 1.
  • Page 33: Stopping The Engine During Operation

    a few revs and distribute the oil over the inner  IMPORTANT Do not work on slopes surface of the cylinder. Finally, replace the  exceeding 20° to avoid jeopardising spark plug without connecting the cable cap. correct engine operation. 5.5 STOPPING THE ENGINE 6. MAINTENANCE DURING OPERATION Any attempt to tamper with the 1. Place the throttle on «SLOW». emission control system may increase 2.
  • Page 34: Oil Change

    • Use a jet of compressed air (fig. 7.A) to remove  any debris and dirt that could cause a fire  from the silencer and its protective cover. • Ensure that the cooling air intakes  are not obstructed (fig. 7.A). • Clean the plastic parts with a sponge  Operation (fig. 7.B) soaked in water and detergent. 6.5 AIR FILTER MAINTENANCE 1. Clean around the filter cover (fig. 8.A). 2. Take the cover off (fig. 8.A) by  removing the top screw. Oil level check (par. 5.1.1) √ 3. Remove the filtering element (fig. 8.B + 8.C). 4. Take the pre-filter (fig. 8.C) out  Oil change (par. 6.3) √ √ of the cartridge (fig. 8.B). Cleaning the silencer √ 5. Tap the cartridge (fig. 8.B) on a solid  and the engine (par. 7) surface and blow it from the inside with ...
  • Page 35 7. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION No fuel Check and top up (chap. 5.1.3) Old fuel or deposits in the fuel tank Empty the fuel tank and add fresh fuel Perform start-up correctly  Incorrect starting procedure (par. 5.2 and par. 5.3) Ensure that the cap is fitted onto  Disconnected spark plug the spark plug (par. 5.1.4) The spark plug is wet or the  1. Difficulty staring  spark plug electrodes are dirty  Check (par. 6.6) the engine or placed inadequately Clogged air filter Check and clean (par. 6.5) Incorrect oil for the season Replace with suitable oil (par. 6.3) Fuel evaporation in the Wait a few minutes then try ...
  • Page 36: Informations Générales

    ATTENTION ! : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL. Conserver en vue de futures consultations. SOMMAIRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES ....1 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 2 1.1 MODALITÉS DE CONSULTATION 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......3 DU MANUEL  ...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    – Effectuer le ravitaillement avant d'allumer  2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ le moteur. Ne pas ouvrir le bouchon du  réservoir ni effectuer le ravitaillement quand  le moteur est allumé ou encore chaud. 2.1 FORMATION – Si du carburant s'écoule au dehors, ne  pas démarrer le moteur, mais éloigner  Lire attentivement les présentes la machine de la zone dans laquelle il  instructions avant d'utiliser la machine. a été versé et nettoyer immédiatement  toute trace de carburant versé sur  Se familiariser avec les commandes et la machine ou sur le terrain. l'utilisation appropriée de la machine. – Bien visser le bouchon du réservoir des  Apprendre à...
  • Page 38: Entretien, Remisage Et Transport

    • Ne pas incliner la machine latéralement au  mais s'adresser à un centre de collecte,  point de provoquer des fuites de carburant conformément aux normes locales en vigueur. par le bouchon du réservoir du moteur. • Ne pas faire tourner le moteur sans bougie. 2.6 ÉMISSIONS 2.4 ENTRETIEN, REMISAGE Le processus de combustion génère des  ET TRANSPORT substances toxiques telles que le monoxyde de  carbone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures. Un entretien régulier et un remisage correct  Le contrôle de ces substances est  garantissent la sécurité de la machine. important en raison de leur capacité à  réagir au smog photochimique et donc  à l’exposition directe au soleil. Remplacer les pièces abîmées Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la  ou détériorées , ne jamais les réparer. même manière à l’exposition au soleil, mais ...
  • Page 39: Étiquette D'identification

    les comportements à adopter pour l'utiliser  3.6 CARBURANT avec l'attention et la précaution nécessaires. Signification des symboles : La  bonne  qualité  du  carburant  est  fondamentale  ATTENTION ! Le pot pour un fonctionnement correct du moteur. d'échappement peut être très  chaud. Ne pas toucher. Le carburant doit respecter les prescriptions sui- vantes : ATTENTION ! Ajouter de l'huile  jusqu'à atteindre le niveau  a)    U tiliser  de  l’essence  propre,  fraîche  et  sans  « MAX. ». Ne pas remplir au- plomb présentant un minimum de 90 octanes;...
  • Page 40: Bougie

    ne soient aspirés par le moteur, ce qui en  5.1.1 Contrôle du niveau de l'huile réduirait les performances et la durée de vie. • S'assurer que l'élément filtrant ne présente  1. Mettre la machine à l'horizontale. jamais de débris et qu'il soit toujours  2. Nettoyer la zone située autour du  parfaitement efficace (par. 6.5). bouchon de remplissage. • Si nécessaire, remplacer l'élément  3. Dévisser le bouchon (fig. 2.A), nettoyer  filtrant en utilisant une pièce de rechange  l'extrémité de la jauge de niveau (fig. 2.B)  originale ; des éléments filtrants non  et l'insérer en posant le bouchon sur le  compatibles peuvent compromettre  goulot, comme illustré, sans le visser. l'efficacité et la durée de vie du moteur. 4. Extraire à nouveau le bouchon avec  • Ne jamais démarrer le moteur si l'élément  la jauge, et contrôler le niveau d'huile,  filtrant n'est pas correctement monté. qui doit être compris entre les deux  repère <<MIN.>> et <<MAX.>>. 3.9 BOUGIE 5.
  • Page 41: Démarrage Du Moteur (À Froid)

    1. Dévisser le bouchon de fermeture  IMPORTANT Afin de ne pas nuire au du réservoir et l'enlever. bon fonctionnement du moteur, ne pas 2. Introduire l'entonnoir. travailler sur des pentes de plus de 20°. 3. Remplir de carburant et retirer l'entonnoir. 4. À la fin du ravitaillement, bien visser  5.5 ARRÊT DU MOTEUR EN le bouchon du réservoir du carburant  FIN DE TRAVAIL et nettoyer toute trace d'huile s'étant  éventuellement écoulée au dehors.
  • Page 42: Entretien

    bougie ; puis, en maintenant le trou fermé  IMPORTANT Nettoyer plus souvent dans des avec un chiffon, actionner brièvement le  conditions de travail particulièrement difficiles ou démarreur pour faire faire plusieurs tours  s’il y a des débris dans l’air. au moteur et répartir l'huile sur la surface  interne du cylindre. Enfin remonter la bougie,  sans connecter le capuchon du fil. REMARQUE Les filtres doivent être nettoyés/ remplacés plus souvent si la machine fonctionne sur un sol très poussiéreux. 6.
  • Page 43: Nettoyage Du Silencieux Du Moteur

    6. Laver le pré-filtre en éponge  Effectuer la vidange de l'huile (fig. 8.C) avec de l'eau et du détergent  lorsque le moteur est chaud, en faisant et le laisser sécher à l'air. attention de ne pas toucher les parties chaudes du moteur ou l'huile vidangée. IMPORTANT Ne pas utiliser d'eau, d'essence, de détergents ou autre Sauf instructions différentes dans le manuel  pour le nettoyage de la cartouche.
  • Page 44: Identification Des Problèmes

    7. IDENTIFICATION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE PROBABLE REMÈDE Manque de carburant Contrôler et remplir (chap. 5.1.3) Carburant vieux ou dépôts  Vider le réservoir et mettre du carburant neuf dans le réservoir Effectuer le démarrage correctement  Procédure de démarrage incorrecte (par. 5.2 et par. 5.3) Contrôler que le capuchon soit bien  Bougie débranchée enfilé sur la bougie (par. 5.1.4) Bougie mouillée ou électrodes de  1. Difficultés au démarrage la bougie sales ou à une distance Contrôler (par. 6.6) inadéquate l'une de l'autre Filtre à air bouché Contrôler et nettoyer (par. 6.5) Huile inadéquate pour la saison Remplacer avec une huile adéquate (par. 6.3) Évaporation du carburant dans Attendre quelques minutes puis effectuer une ...
  • Page 46: Algemene Informatie

    AANDACHT!: LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaar de handleiding om die later opnieuw te kunnen raadplegen. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMENE INFORMATIE 1. ALGEMENE INFORMATIE ......1 2. VEILIGHEIDSNORMEN ....... 2 3. DE MACHINE KENNEN ....... 3 1.1 HOE MOET U DE HANDLEIDING LEZEN  ...
  • Page 47: Veiligheidsnormen

    – Voer het tanken of bijvullen uit met behulp  2. VEILIGHEIDSNORMEN van een trechter; doe dit altijd in openlucht en rook niet tijdens het bijtanken. – Voer het bijvullen uit vooraleer de motor  2.1 VOORBEREIDING aan te zetten. De dop van de tank niet  openen en niet bijvullen wanneer de  Lees deze instructies aandachtig motor aan staat of als die nog warm is. vooraleer de machine te gebruiken. – Indien er brandstof overloopt, mag u de  motor niet starten. Verwijder de machine uit  Zorg dat u vertrouwd bent de zone waar er brandstof is gemorst en  met de commando's en neem alle sporen van gemorste brandstof op ...
  • Page 48: Onderhoud, Opslag En Transport

    • Geen startvloeistoffen of andere,  gescheiden worden en naar de voorziene  analoge producten gebruiken. inzamelcentra worden gebracht, die zullen  • Laat de machine niet zijwaarts  instaan voor de recyclage van deze materialen. overhellen zodat er brandstof uit de • Wanneer de machine buiten dienst wordt  dop van de tank van de motor loopt. gesteld, mag u die niet in het milieu  • Laat de motor niet zonder bougie draaien. achterlaten. Wendt u tot een inzamelcentra,  volgens de geldende plaatselijke normen. 2.4 ONDERHOUD, OPSLAG EN TRANSPORT 2.6 EMISSIES Een goed onderhoud uitvoeren en de Het verbrandingsproces genereert machine correct opslaan komt giftige stoffen zoals koolmonoxide,  de veiligheid van de machine ten goede.
  • Page 49: Veiligheidssignaleringen

    3.2 VEILIGHEIDSSIGNALERINGEN 3.6 BRANDSTOF Op de machine staan verschillende symbolen.  De goede kwaliteit van de brandstof is onontbeer- Deze dienen om de bediener te herinneren  lijk voor de correcte werking van de motor. aan de gedragsregels die gevolgd moeten  worden, om de machine met de nodige  De  brandstof  moet  aan  de  volgende  vereisten  aandacht en voorzichtigheid te gebruiken. voldoen: Betekenis van de symbolen: a)  Gebruik reine, verse brandstof zonder lood, AANDACHT! De uitlaatpot kan   met minimum 90 octaan; zeer heet zijn. Niet aanraken. b)  Gebruik geen brandstof met een ethanolge- AANDACHT! Olie bijvullen tot halte vameer dan 10%; aan het «MAX»-niveau. Niet meer  c) Voeg geen olie bij; dan het «MAX»-niveau bijvullen. d) ...
  • Page 50: Bougie

    door de motor worden aangezogen, waardoor  5.1.1 Controle van het oliepeil de prestaties en de levensduur afnemen. • Zorg ervoor dat het filterelement vrij van restjes  1. Zet de machine horizontaal. blijft en altijd perfect efficiënt is (par. 6.5). 2. Reinig de zone rond de vuldop. • Indien nodig moet u het filterelement  3. Schroef de dop (afb. 2.A) los, reinig het vervangen door een origineel uiteinde van de peilstok (afb. 2.B) en steek  reserveonderdeel. Niet-compatibele  die in de olie door de dop op de opening filterelementen kunnen de efficiëntie en ...
  • Page 51: De Motor (Koud) Opstarten

    1. Schroef de sluitdop van de tank  BELANGRIJK Niet werken op hellingen los en verwijder de dop. van meer dan 20°, om de correcte werking 2. Plaats de trechter in de opening. van de motor niet te beïnvloeden. 3. Vul met brandstof en neem  daarna de trechter weg. 5.5 DE MOTOR TIJDENS HET 4. Op het einde van het bijvullen moet u de dop  WERKEN STOPPEN van de brandstof goed aanschroeven en eventuele gemorste vloeistof wegnemen.
  • Page 52: Onderhoud

    oppervlak van de cilinder wordt verdeeld.  onderhoudswerkzaamheden uit te voeren die Monteer ten slotte de bougie opnieuw,  in de onderstaande tabel staan beschreven. zonder het kapje van de kabel te monteren. BELANGRIJK Maak hem vaker schoon bij gebruik onder zware omstandigheden of wanneer 6. ONDERHOUD de lucht sterk verontreinigd is. Elke poging om aan het emissiebeperkingssysteem te knoeien OPMERKING Bij gebruik van de machine op kan het emissieniveau tot boven zeer stoffige ondergronden moeten de filters...
  • Page 53: Reiniging Van De Geluiddemper En Van De Motor

    Mits anders aangegeven in de BELANGRIJK Gebruik geen water, handleiding van de machine, gaat u volgt  benzine, reinigingsproducten of andere te werk om de olie te verversen: producten om het patroon te reinigen. 1. Zet de machine horizontaal. 2. Reinig de zone rond de vuldop en schroef BELANGRIJK De sponzen voorfilter de dop met de peilstik los (afb. 6.A). (afb. 8.C) mag NIET geolied worden. 3.
  • Page 54: Identificatie Van Problemen

    7. IDENTIFICATIE VAN PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen brandstof Controleren en bijvullen (hfdst. 5.1.3) Maak de tank leeg en giet  Oude brandstof en bezinksel in de tank verse brandstof erin Voer het opstarten correct uit Onjuiste startprocedure (par. 5.2 en par. 5.3) Controleer of het kapje goed op de  Bougie losgekoppeld bougie is vastgezet (par. 5.1.4) Bougie nat of elektroden van de  Controleren (par.
  • Page 56 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 57 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières