Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

RIMS
BEDIENUNSGANLEITUNG
USER MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
用户手册
V2020.01_REV_PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DT SWISS RIMS

  • Page 1 RIMS BEDIENUNSGANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI 用户手册 V2020.01_REV_PL...
  • Page 2 TIRE PRESSURE AND DIMENSION For optimal rolling resistance, grip and most importantly safety, check our charts of our recommended combinations of rim width, tire width and tire pressure, in correlation with hooked rims. MAXIMUM TIRE PRESSURE FOR RIMS WITH HOOK...
  • Page 3 DEUTSCH ........4 ENGLISH ........8 FRANÇAIS ........12 ITALIANO ........16 ESPAÑOL ........20 NEDERLANDS ......24 PORTUGUÊS ....... 28 POLSKI ........32 ........... 36 中文...
  • Page 4 Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen DT Swiss Felge! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt made by DT Swiss entschieden. 1. ALLGEMEINES Dieses Handbuch richtet sich an den Anwender der Felge. Es beinhaltet Montage, Handhabung, Wartung und Pflege der Felge sowie die Garantiebestimmungen.
  • Page 5: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    • Ausschliesslich Felgenbänder, Schläuche und Reifen verwenden, welche dem Laufrad entsprechende Dimensionen aufweisen. 2.1 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der bestimmungsgemässe Gebrauch von DT Swiss Produkten ist in fünf Kategorien eingeteilt, von Fahrten auf befestigten Strassen bis hin zum Gebrauch im Downhill- und Freeride-Bereich (Details, siehe beigelegte Klassifikation oder www.dtswiss.com).
  • Page 6: Montage

    DT Swiss empfiehlt die Benutzung des separat erhältlichen DT Swiss Tubeless Ready Tapes und der DT Swiss Tubeless Ventile. Das DT Swiss Tubeless Ready Tape muss in der zur Felge passenden Breite verwendet werden. Weiterführende Infos finden Sie unter www.dtswiss.com.
  • Page 7: Wartung Und Pflege

    Es gelten die gesetzlichen Entsorgungsrichtlinien. Grundsätzlich sind Abfälle aller Art zu vermeiden oder stofflich zu verwerten. Anfallender Abfall, Carbon, Reiniger und Flüssigkeiten aller Art müssen umweltgerecht entsorgt werden. 5. GARANTIE Die Garantiebedingungen finden Sie unter www.dtswiss.com RIMS - Bedienungsanleitung V2020.01...
  • Page 8: General Information

    • The maximum spoke tension must not be exceeded on any spoke. • The rims should be used only in accordance with their intended use. Otherwise the user shall assume responsibility.
  • Page 9: Intended Use

    • Only use rim tape, inner tubes and tires which fit the dimensions of the wheel. 2.1 INTENDED USE The intended use for DT Swiss products is classified in five categories from riding on paved roads to downhill and freeride riding (for details, see attached classification or www.dtswiss.com).
  • Page 10 DT Swiss recommends the use of the separately available DT Swiss Tubeless Ready Tape and DT Swiss tubeless valves. The DT Swiss Tubeless Ready Tape must be used in the width appropriate to the rim. For further information visit www.dtswiss.com.
  • Page 11: Maintenance And Care

    The statutory regulations shall apply. Whenever possible, avoid creating waste. Waste, especially carbon, lubricants, cleaners and any other fluids must be disposed in an environmentally compatible manner. 5. WARRANTY Warranty conditions can be found at www.dtswiss.com Rims - User Manual V2020.01...
  • Page 12: Généralités

    Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvelle jante DT Swiss ! Vous avez choisi un produit de qualité « Made by DT Swiss ». 1. GÉNÉRALITÉS Ce manuel est destiné à l'utilisateur de la jante. Il concerne le montage, la maintenance et l'entretien de la jante, ainsi que les conditions de garantie.
  • Page 13: Utilisation Conforme

    à celles de la roue. 2.1 UTILISATION CONFORME Le domaine d‘utilisation des produits DT Swiss est divisé en cinq catégories, de l‘utilisation sur route goudronnée jusqu‘à l‘engagement en descente ou Freeride (pour plus de détails, voir la classification ci-jointe ou rendez-vous sur www.dtswiss.com).
  • Page 14: Montage D'un Pneu Sans Chambre À Air

    DT Swiss recommande d'utiliser les rubans Tubeless Ready DT Swiss et la valve Tubeless DT Swiss vendus séparément. Le ruban Tubeless Ready DT Swiss doit être utilisé sur la largeur de la jante. Vous trouverez de plus amples informations sur www.dtswiss.com.
  • Page 15: Maintenance Et Entretien

    à leur recyclage. Les déchets produits, le carbone, les nettoyants et les liquides de tout genre doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement. 5. GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles sur www.dtswiss.com RIMS - Manuel d’utilisation V2020.01...
  • Page 16: Aspetti Generali

    Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo cerchione DT Swiss! Ha scelto un prodotto di qualità made by DT Swiss. 1. ASPETTI GENERALI Questo manuale si rivolge all'utilizzatore del cerchione. Include il montaggio, la manipolazione, la manutenzione e la cura del cerchione, oltre che le clausole della garanzia.
  • Page 17: Uso Previsto

    • Utilizzare esclusivamente nastri per cerchi, camere d‘aria e pneumatici delle dimensioni adatte alla ruota. 2.1 USO PREVISTO L’uso previsto dei prodotti DT Swiss è suddiviso in cinque categorie, dalla marcia su strade pavimentate fino all’impiego in downhill e freeride (per i dettagli vedere la classificazione allegata o il sito www.dtswiss.com).
  • Page 18 DT Swiss respinge ogni responsabilità e garanzia di legge. 1. Assicurarsi che siano montati il nastro Tubeless Ready DT Swiss e una valvola Tubeless DT Swiss. 2. Inserire il liquido di tenuta nello pneumatico. Seguire le indicazioni del produttore del liquido di tenuta.
  • Page 19: Manutenzione E Cura

    I rifiuti prodotti, il carbonio, i detergenti e ogni tipo di liquidi devono essere smaltiti nel rispetto dell'ambiente. 5. GARANZIA Le condizioni di garanzia sono disponibili al sito www.dtswiss.com RIMS - Istruzioni per l'uso V2020.01...
  • Page 20: Aspectos Generales

    Le felicitamos por adquirir su nueva llanta DT Swiss. Ha adquirido un producto de alta calidad made by DT Swiss. 1. ASPECTOS GENERALES El presente manual de instrucciones está destinado a los usuarios de esta llanta. El manual contiene información sobre la instalación, el manejo, el mantenimiento y la reparación de la llanta, así como las condiciones de la garantía.
  • Page 21 2.1 USO PREVISTO El uso previsto de los productos DT Swiss se clasifica en cinco categorías: desde la conducción en carreteras pavimentadas hasta el uso en el ámbito del downhill y freeride (para más detalles, consulte la clasificación adjunta o www.dtswiss.com).
  • Page 22: Montaje De Neumáticos Con Cámara

    DT Swiss recomienda utilizar el DT Swiss Tubeless Ready Tape, disponible por separado, y las válvulas Tubeless DT Swiss. El DT Swiss Tubeless Ready Tape se tiene que utilizar en el ancho adecuado para la llanta. Para más información, consulte la página www.dtswiss.com.
  • Page 23: Mantenimiento Y Cuidados

    Los residuos resultantes, el carbono, los detergentes y los líquidos de cualquier tipo deben eliminarse ecológicamente. 5. GARANTÍA Puede consultar las condiciones de garantía en www.dtswiss.com RIMS - Manual de instrucciones V2020.01...
  • Page 24 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe velg van DT Swiss! U heeft gekozen voor een kwaliteitsproduct made by DT Swiss. 1. ALGEMEEN Deze gebruikershandleiding is bedoeld voor de gebruiker van de velg. Ze behandelt de montage, het gebruik en het onderhoud van de velg, alsook de garantiebepalingen.
  • Page 25: Aangewezen Gebruik

    De keuze van de overige onderdelen (naaf, spaken, spaken, nippels, sluitring) alsmede het spakenpatroon en de wielconstructie zijn van invloed op het beoogde gebruik van het gehele wiel en kunnen dit aanzienlijk beperken. DT Swiss beveelt daarom aan dat de wielen door een specialist worden gespecificeerd en gebouwd.
  • Page 26 • Bij corrosie die onmiskenbaar ontstaan is door het gebruik van een niet geschikte dichtingsvloeistof, verwerpt DT Swiss elke aansprakelijkheid en garantie. 1. Verzeker er u van dat DT Swiss Tubeless Ready Tape en een DT Swiss Tubeless afsluiter gemonteerd zijn.
  • Page 27: Onderhoud En Zorg

    De wettelijke richtlijnen van afvalverwijdering zijn van toepassing. In principe moeten alle soorten afval vermeden of gerecycled worden. Alle soorten afval, carbon, reiniger en vloeistoffen moeten milieuvriendelijk opgeruimd worden. 5. GARANTIE De garantievoorwaarden vindt u op www.dtswiss.com RIMS - Gebruikershandleiding V2020.01...
  • Page 28 Parabéns pela aquisição da sua nova jante DT Swiss! Optou por um produto de qualidade fabricado pela DT Swiss. 1. GERAL O presente manual destina-se aos utilizadores das jantes. É constituído pelas secções montagem, manuseamento, manutenção e limpeza das jantes, assim como pelas disposições da garantia.
  • Page 29: Uso Pretendido

    à roda. 2.1 USO PRETENDIDO O uso pretendido de produtos DT Swiss está subdividido em cinco categorias – desde a condução por estradas alcatroadas até ao uso nos modos Downhill e Freeride (para informações mais pormenorizadas, agradecemos que consulte a classificação apensa ou que vá a www.dtswiss.com).
  • Page 30: Montagem De Pneus Sem Câmara De Ar

    1. Verifique se a fita Tubeless Ready da DT Swiss e uma válvula Tubeless da DT Swiss estão montadas. 2. Encha os pneus com vedante líquido. Siga as indicações do fabricante do vedante líquido.
  • Page 31: Manutenção E Limpeza

    Os resíduos, o carbono, os produtos de limpeza e os líquidos, sejam de que tipo forem, devem ser eliminados de forma ecológica. 5. GARANTIA As condições de garantia podem ser consultadas em www.dtswiss.com. RIMS - Manual de instruções V2020.01...
  • Page 32: Informacje Ogólne

    Gratulujemy zakupu nowej obręczy marki DT Swiss! Wybrali Państwo wysokiej jakości produkt wykonany przez DT Swiss. 1. INFORMACJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika obręczy. Zawiera informacje dotyczące montażu, użytkowania, konserwacji oraz pielęgnacji obręczy jak również warunki gwarancji. Dalsze informacje dostępne są na stronie internetowej www.dtswiss.com.
  • Page 33: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Należy stosować jedynie taśmy, dętki oraz opony o rozmiarach odpowiednich dla danego koła. 2.1 UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Zakres zastosowania produktów DT Swiss dzieli się na pięć kategorii – od jazdy na asfaltowanych drogach po trasy downhill oraz freeride (szczegóły dostępne w dołączonej klasyfikacji lub na www.dtswiss.
  • Page 34 3. MONTAŻ 3.1 MONTAŻ OPON BEZDĘTKOWYCH DT Swiss zaleca korzystanie z dostępnych osobno taśm DT Swiss Tubeless Ready oraz wentyli DT Swiss Tubeless. Taśmę DT Swiss Tubeless Ready należy dobrać odpowiednio do szerokości obręczy. Więcej informacji znajdą Państwo na stronie www.dtswiss.com.
  • Page 35: Konserwacja I Pielęgnacja

    Obowiązują ustawowe wytyczne dotyczące utylizacji odpadów. Zasadniczo należy unikać wszelkiego rodzaju odpadów lub poddawać je recyklingowi. Ewentualne odpady, w szczególności karbon, detergenty i wszelkiego rodzaju płyny muszą być zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. 5. GWARANCJA Warunki gwarancji dostępne są na stronie internetowej www.dtswiss.com RIMS - Instrukcja obsługi V2020.01...
  • Page 36 欢迎您购买新款 DT Swiss 輪圈!您选择了 DT Swiss 制造的高品质产品。 概要 本手册适用于輪圈用户。包括輪圈的安装、处理、保养和维护以及保修规定。 更多信息和活动参见 www.dtswiss.com。 用户必须在使用前阅读并理解本手册。第三方用户也必须了解下列规定。保存手册,以供日后使用。 安全 危险 操作不当、错误安装以及错误保养或维护会导致重伤甚至死亡! • 遵守下列规定是确保无事故使用和功能正常的前提。 • 我们建议由经验丰富的专家制造您的轮组。只有这样才能确保您的轮组具有长效、毫无问题的使 用寿命。 • 任何轮辐都不允许超出最大轮辐应力。 • 只能根据其规定用途使用这些輪圈。否则用户须承担责任。 • 不得超出轮圈的最大系统重量。 • 輪圈/轮组必须与自行车的所有部件相兼容。 如有疑问请垂询专家。 • 輪圈/轮组不允许进行改变或调整。 • 盘式刹车的輪圈/轮组不允许与輪圈刹车一起使用。 • 每次行驶前检查是否按规定加固轮组。 • 定期检查轮组的轮辐应力、同轴度以及是否磨损。 • 每次行驶前后检查轮组是否损坏。 如存在损坏或损坏的迹象,不允许再使用轮组。如有疑问请洽询零售商。...
  • Page 37 使用方式 DT Swiss 产品的正确用途分为五类,从行驶在柏油路面上到Downhill / Freeride(速降/自由骑行)的 行驶(详情参见随附的分类说明或 www.dtswiss.com)。 DTSwiss产品只能在指定的类别(或以下)中使用。否则,用户将承担全部责任。 其余组件(轮毂、辐条、辐条帽、垫圈)的选择以及辐条模式和轮组结构会影响整个轮组的正确用途, 并且可能会大大限制这一点。因此,DT Swiss建议由专业人员指定和制造车轮。 Rims - 用户手册 V2020.01...
  • Page 38 安装 安装无内胎轮胎 DT Swiss 建议使用可单独购置的 DT Swiss 准真空胎胶带和 DT Swiss 真空胎阀。应当使用宽度与轮圈 匹配的 DT Swiss 准真空胎胶带。详细信息参见 www.dtswiss.com。 因为我们对所用轮胎和所用密封液没有影响,所以DT Swiss不保证无内胎系统的功能。 提示 不合适的密封液体有损坏轮圈的危险! • DT Swiss 建议使用不含腐蚀性成分的密封液体。 如有疑问,请咨询制造商。 • 应定期检查輪圈底座有无腐蚀损伤。 如出现可见腐蚀现象,不得继续使用该輪圈。 • 对于显然是由于使用不合适的補胎液而造成的腐蚀,DT Swiss 不承担任何责任和保修服务。 1. 确保已安装DT Swiss 准真空胎胶带和 DT Swiss 真空胎阀。 2. 将液体注入轮胎中。遵守密封液制造商的说明。...
  • Page 39 任务 间隔 检查轮组的轮辐应力、同轴度以及是否磨损。 10 工作小时 检查輪圈是否损坏。 每次行驶前后 使用柔软的海绵和合适的清洁剂加以清洁。 每次行驶后 → 不得使用高压清洁设备和腐蚀性清洁剂! 检查是否按规定加固轮组 每次行驶前 检查輪圈刹车的轮组(参见 第 4.1 章)。 每次行驶前 检查輪圈刹车的轮组 1. 清除刹车表面的污物(特别是油脂痕迹)。 2. 检查刹车摩擦片的磨损度。清除跑入的杂质(破碎石块、金属削屑等)。 3. 检查輪圈刹车表面的磨损度。 → 如有刹车侧面变形、裂缝、表面变化或其他异常情况,则必须更换輪圈或由专业人员进行检 查。 4. 如有疑问或在磨损清晰可见时,请交由专业人士进行检查。 废弃物处理和环境保护 法定废弃物处理条例适用。原则上要避免各种类型的材料废弃,或者必须进行材料回收再利用。 废弃物、碳、清洁剂和各种液体必须环保地废弃处置。 保修 保修条款参见 www.dtswiss.com Rims - 用户手册 V2020.01...
  • Page 40 USA - Grand Junction, CO 81505 D-33378 Rheda–Wiedenbrück info.us@dtswiss.com Germany info.de@dtswiss.com DT SWISS (FRANCE) S.A.S. DT SWISS POLSKA Sp. z o.o. Parc d‘Activites de la Sarrée ul. Towarowa 36 Route de Gourdon PL-64-600 Oborniki F - 06620 Le Bar sur Loup Poland info.fr@dtswiss.com...

Table des Matières