End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
アジャストツール
1
Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Turn on the
receiver. Place the car on a stand and adjust steering and throttle trim,
then turn dual rate to maximum setting.
Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Empfänger ein. Stellen Sie
das Auto auf eine Box und stellen Sie die Trimmung für die Lenkung und
Gas/Bremse ein. Stellen Sie danach Dual-Rate D/R auf Maximum.
Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position marche (ON). Allumez le ré-
cepteur. Mettez le véhicule sur un support, et réglez les trims de direction
et d'accélération, puis mettez le double débit à sa valeur maximale.
台の上に車を載せ送信機と受信機のスイッチを入れ、トリム調整を行いデュアルレートを最大にします。
Reference Section
P.12
Abschnitt
Section de référence
参照セクション
2
Turn steering wheel all the way to the left and adjust your end point to
the desired angle.
Drehen Sie das Lenkrad ganz nach links und stellen Sie die Endpunkt-
Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft.
Tournez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez
votre limite à l'angle désiré.
ステアリングホイールを左側最大に保ち、タイヤの最大切れ角を調整ダイヤルで調整します。
1
3
Turn steering wheel all the way to the right and adjust your end point
to the desired angle.
Drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und stellen Sie die End-
punkt-Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft.
Tournez le volant de direction au maximum vers la droite, et réglez
votre limite à l'angle désiré.
ステアリングホイールを右側最大に保ち、タイヤの最大切れ角を調整ダイヤルで調整します。
1
4
Turn the dial to its to maximum level.
Stellen Sie den Drehknopf auf den Maximalwert.
Tournez le cadran à son maximum.
TH側のボリュームを最大位置にします。
End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle.
Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen.
Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l'accélération.
エンドポイントの設定とは、 ステアリングとスロットル操作の最大位置を設定する事です。
Caution
Do not adjust the servo beyond its limit. Damage may occur.
Warnhinweise
Stellen Sie den Servoweg nicht größer als möglich ein,
Précautions
da sonst Beschädigungen auftreten können.
警 告
Ne réglez pas le servo au-delà de ses limites.
Cela pourrait provoquer des dommages.
サーボが最大位置を越えないように設定してください。サーボが破損する恐れがあります。
Damage to your servo may occur if your maximum
steering endpoints are set too far.
Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschläge zu
groß eingestellt sind.
Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de
direction est fixée trop haut.
サーボが ロックしてジリジリうならない様に注意してください。サーボモータ破損の原因になります。
2
Damage to your servo may occur if your maximum
steering endpoints are set too far.
Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschläge zu
groß eingestellt sind.
Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de
direction est fixée trop haut.
サーボが ロックしてジリジリうならない様に注意してください。サーボモータ破損の原因になります。
2
1
33
エンドポイント / EPAの設定
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
ステアリングデュアルレート
2